Jump to content

[French translation] Encoding .ks files and jap window tabs - Mirai no Kimi to Subete no Uta ni (Hatsune Miku VN) v2 (SOLVED)


Zapiboss

Recommended Posts

Hello,

 

I'm actually working with a french team in translating that game (Mirai no Kimi to Subete no Uta ni v2) but i encountered some problems.

First of all, i can extract and repack with AnimED using [XP3] Kirikiri2/KAG3 but if i put symbols like : "é" "è" or "ç" inside the patch.xp3 in a .ks file script. It shows me that kind of message after clicking 'start game' :

fc95d39dbd.png

But only when i put that kind of symbols, otherwise, it works well.

In french, we must use these symbols so without them, the translation will be pretty screwed.

 

Secondly, better explaining with images than text :

5548e739d9.jpg

 

and after :

d57aa35398.jpg

I actually succeed to translate one of the tabs and the title of the window but everything is in japanese.

The translator didn't find it useful to translate it ? Even if so, i would need some help translating this into english at least.

 

 

Thank you.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...