Jump to content

Site Work Failed, But We Didn't Die

Ugh. Still more roadblocks. Need to get an as-yet unknown password from Nay in order to get this sucker changed. For now, please enjoy the mess of a forums we've got, and dream of the forums we will probably never one day have.

< 3 - Tay

You can dismiss this alert by clicking on the "X" button

Chifuyu-chan

Nursery Rhyme Translation Project

Recommended Posts

somehow i truly admire chifuyu-chans stubbornness whilest constantly fighting alone for this projects completion, but a the same time i deeply feel sorrow, cause it seems there´s noone willing to help on her endeavour. keep it up & Thx so far

Share this post


Link to post
Share on other sites

somehow i truly admire chifuyu-chans stubbornness whilest constantly fighting alone for this projects completion, but a the same time i deeply feel sorrow, cause it seems there´s noone willing to help on her endeavour. keep it up & Thx so far

I would be all willing to help, but I don't have the necessary skillset  :vinty:  It's one of the things I intend to get around doing when I'm finally out of my lazy slump.  Unfortunately, DAL 7 on BT just finished, so that's my plans for today.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thoughts were counted. Thank you :)

There were few guys volunteered to be an editor but I had to make them wait since the tools are still work in progress and I don't have a proper sorted/extracted/coded script that I can upload on google drive or whatsover to make things easier for organizing and repacking. Let's just hope the tools will come much sooner.  :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

perhaps i volunteer after having finished my current labour agreement, as well as my daily sessions at a locale psychotherapist. having a schizophrenic guy with burnout in your team seems to be somehow bad i guess.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wish you the best with the project.

I really like to play this game,

well to be honest, i fell in love with the art.

We know its hard but with our thoughts in your back, i can always give you a little push whenever you are having a hard time.

Do your best. Cheering is the only thing i can do for now.
 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Translation:  5135/33014

 

There isn't much translation progress this week since I'm currently transferring the translated lines to our drive. I updated the website also if anybody cares.  :P

 

T-That's not like we are interested anyway! *Tsun*

Share this post


Link to post
Share on other sites

A-Are you baiting me to praise you!?

 

Nice work as always. <3

 

Baited and thank you.  :P

 

T-That's not like we are interested anyway! *Tsun*

 

Yumiko approves  :yumiko:

 

In other news, I'm looking for a TLC. If you think you can give justice to Kururu, please feel free to message me.

Share this post


Link to post
Share on other sites

My editor finally came back from real life and editing should probably start by now. I'd like to apologize to the people who wanted to help in editing since I wasn't able to get things ready for them but your helpful thoughts were appreciated. As much as I would love to have 2 or more editors, handling people and explaining things have not always been my forte so we're going to work alone for now until we set everything for future companions. 

 

Tools are still in progress so a partial patch is out of the question. Do bug me at our channel (#kururutl) if you have inquiries and please do bring a loli with you.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Just a survey. Should I keep it?

It might just be me, but when I hear a character's voice actor use honorifics and I don't see them in the script itself, it kinda irks me.  I vote to keep them ^_^

 

I've been keeping tabs on your project, even though I haven't posted in here until now.  Keep up the good work!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Just a survey. Should I keep it?

Keep them. Who the hell plays Visual Novels and isn't used to the honorifics nowadays anyway?

 

...Just because it's a translation into English, a language without honorifics, that's no good reason to remove the honorifics while translating.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×