Jump to content

Neko Para to release simultaneously in Japanese, English, and Chinese, out now!


Decay

Recommended Posts

You know that "eroge community" consist of lots of non-native English speaker that can't tell the difference between perfect English and not-Engrish English, right?

 

I do. It also consists of a lot of youngsters who generally don't care or speak/read at a high school standard. Is the reason behind this tolerance important, or just the fact that it exists?

 

The quality of translation will be revealed with the game. I know who Checkmate is, and I don't value his assurances. He may have a different philosophy to me, a different standard of acceptable to me, or he may just not know.

Link to comment
Share on other sites

I do. It also consists of a lot of youngsters who generally don't care or speak/read at a high school standard. Is the reason behind this tolerance important, or just the fact that it exists?

 

The quality of translation will be revealed with the game. I know who Checkmate is, and I don't value his assurances. He may have a different philosophy to me, a different standard of acceptable to me, or he may just not know.

Having high English standards in this community is just asking to lead a sad, sad, life.
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Interesting Steam is allowing an all ages version to be sold through them despite an 18+ version being available elsewhere.

According to SP, doing this with Grisaia would get them in a lot of trouble.

I'm confused now as to what is and isn't allowed.

 

But regardless, Nekopara hype, I love Sayori's doujins so I can't wait to try this.

Chocola and Vanilla's voice are just what I imagined too.

It'll be the first VN i try with E-mote technology as well. At least in the apps I have it's pretty cute.

Link to comment
Share on other sites

Interesting Steam is allowing an all ages version to be sold through them despite an 18+ version being available elsewhere.

Have you been living under a rock? Same's already been done for dengeki stryker and will be done for eden*. I'm guessing the main issue was ero patchability from Steam release for SP. Maybe...

Link to comment
Share on other sites

Interesting Steam is allowing an all ages version to be sold through them despite an 18+ version being available elsewhere.

According to SP, doing this with Grisaia would get them in a lot of trouble.

I'm confused now as to what is and isn't allowed.

No no no, the guys at SP have no idea what the hell goes on outside their delusions.

One guy says this, the other retracts the statement, then another comes in saying he's not sure. In short, they have no idea. 

 

Basically, this is how it's currently set: "If steam allows it, we'll release a version there, otherwise we'll just distribute it from our own site".

Link to comment
Share on other sites

Interesting Steam is allowing an all ages version to be sold through them despite an 18+ version being available elsewhere.

According to SP, doing this with Grisaia would get them in a lot of trouble.

I'm confused now as to what is and isn't allowed.

 

But regardless, Nekopara hype, I love Sayori's doujins so I can't wait to try this.

Chocola and Vanilla's voice are just what I imagined too.

It'll be the first VN i try with E-mote technology as well. At least in the apps I have it's pretty cute.

MangaGamer has already proven that this is possible. Cho Dengeki Stryker's all ages version is on steam, you know. And last I heard, Sekai Project was acting as if Grisaia being on Steam was possible.

 

With NekoPara, I honestly don't know how much will be left after you take away the porn... I'm don't know if it will be straight out nukige but I can't imagine it having an actual storyline worth caring about. It will be another Sakura Spirit, all-ages ecchi stuff with no meat to it.

Link to comment
Share on other sites

Have you been living under a rock? Same's already been done for dengeki stryker and will be done for eden*. I'm guessing the main issue was ero patchability from Steam release for SP. Maybe...

I have no interesting in any of these titles so I didn't know any news for them. Apologies :P

Although coincidentally I also live under a rock.

 

Well good thing Steam allows it then.

 

 

With NekoPara, I honestly don't know how much will be left after you take away the porn... I'm don't know if it will be straight out nukige but I can't imagine it having an actual storyline worth caring about. It will be another Sakura Spirit, all-ages ecchi stuff with no meat to it.

I wondered about this as well.

These are adapted from H-doujins, you'd expect them to mostly focus on that H aspect, I don't know what kind of story they're going to make that's so interesting without the H, though I would like it if it had something going for it besides the H as well so.. fingers crossed I guess.

(I'll still fap to it either way)

Link to comment
Share on other sites

 

If you can tolerate machine translation, then I don't see any reason not to read the possible Engrish of Neko Para. I would even go as far as saying Engrish is better than machine translation. Except in horribly translated ones.

...There are people out there who can "tolerate" machine translation? Or horrible engrish? How does one do that? You're not even reading the same story at that point.

Link to comment
Share on other sites

...There are people out there who can "tolerate" machine translation? Or horrible engrish? How does one do that? You're not even reading the same story at that point.

 

I don't know how they do it.

Some are desperate to play through it, even if they won't understand anything due to everything being utterly incomprehensible. It would sometimes show a whole new story due to its incomprehensibility.

 

Some just want the H-scenes.

I think machine translation can deal with that.

...Probably.

Link to comment
Share on other sites

Your standards are not my standards.

 

The videos are okay, if the mix of a formal tone with casual word-choice was intentional. However, the videos are not a part of the game.

 

I have now seen 3 screenshots which have displayed a translated sentence from the game itself, and 2 of them have adopted a Japanese syntax to the point of sounding awkward in English[1]. That could be an intentional thing and some literature is intentionally translated that way, but if I was reading Neko Para it would be because I wanted entertainment, not for in-depth analysis of themes and styles. Because of this awkward sounding English sentences are a turn off for me.

 

[1] - Screenshot I was referring to is here: http://cloud-4.steampowered.com/ugc/30725518135361097/6327944E32B27CE91EDED08FA25F328B12DD5F1C/637x358.resizedimage

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...