Mr Poltroon 2465 Posted December 27, 2014 Share Posted December 27, 2014 Well, I strongly disagree, and know is forcing you to read anything. You can "alt" key through it. I for one DO read the H scenes and many others do as well. Ah! But that is the problem. I skip H-Scenes all the time, but some of them have actual dialogue in them I might not want to miss, forcing me to put up with it. Well, for this kind of game I don't really care, I think I'd skip them anyway. Quote Link to post Share on other sites
Fiddle 1706 Posted December 27, 2014 Share Posted December 27, 2014 I'm not going to get into what could start a flame war if its discussion were to progress, but just know that all the h-scenes are gonna be translated. Even lines of such advanced literary mastery as: 「ずずず、んくぅ、んじゅぷ、じゅぽじゅぽ、んじゅぷ、じゅずず」 (lit. "Zuzuzu, nkuu, njupu, jupojupo, njupo, juzuzu.") If another translator decides not to translate an h-scene of his route, then I'll step in. That's only partly because I'm worried about how Secchan will translate his. -_- Tempest, Kosakyun, benny and 2 others 5 Quote Link to post Share on other sites
XReaper 661 Posted December 27, 2014 Share Posted December 27, 2014 guess i´m bit degenerated, cause i enjoy reading h-scenes in most vn´s. but seriously, they´re one of the main reason why i get to laugh my ass of like in majikoi, demonbane and kono oozorawhere ageha gets banged into oblivion Quote Link to post Share on other sites
Keisuke 172 Posted December 27, 2014 Author Share Posted December 27, 2014 Guys, If we throw out the translations for H-scenes and make everyone use they're imagination for those parts we'll be done even faster. Lets be honest, who actually reads that. If you're reading whats in the little box instead of looking at the screen you must be pretty dedicated to literature written by some random guy probably not exactly qualified for writing literature ( assuming you're reading it in English). WHOS WITH ME. Totally not saying this cause translating H scenes suck. P.S. To avoid putting lies in your heads, I don't translate, I just pretend I do. Just ask Fiddle and Keisuke. Stop complaining about h-scenes and get back to translating. It's not like we gave you that much to do. Pro-tip: Use both hands when translating. It'll go by faster. iKiritoCy 1 Quote Link to post Share on other sites
Oppai dragon 1 Posted December 28, 2014 Share Posted December 28, 2014 I always read the H scenes =/ Noble Works got a high number of H scenes like Dracu-riot for example ?? Erogamer 1 Quote Link to post Share on other sites
ryuzero1992 15 Posted January 3, 2015 Share Posted January 3, 2015 it feels like this translation is moving ahead at a really impressive pace good work guys/girls Quote Link to post Share on other sites
Mr Poltroon 2465 Posted January 3, 2015 Share Posted January 3, 2015 it feels like this translation is moving ahead at a really impressive pace good work guys/girls Indeed, it's like all the translation members are alive and no one's cursed and there's no sappy drama going on... Quite efficient if I do say so myself. Quote Link to post Share on other sites
Fiddle 1706 Posted January 3, 2015 Share Posted January 3, 2015 Indeed, it's like all the translation members are alive and no one's cursed and there's no sappy drama going on... Quite efficient if I do say so myself. That's because our leader Keisuke is a skilled torture master motivator. -_- Onlineglax 1 Quote Link to post Share on other sites
Keisuke 172 Posted January 4, 2015 Author Share Posted January 4, 2015 Normally, I don't bump the thread every time we update the current translation status, but I thought it was worth noting that our Hinata translator recently returned from hiatus and since then the translation progress of Hinata's route has jumped 20% (~2,000 lines) over the course of just one week. I know there's at least one person on this forum who will be happy to hear about that. Zenophilious, Suzu Fanatic, Kosakyun and 13 others 16 Quote Link to post Share on other sites
Nashetania 485 Posted January 11, 2015 Share Posted January 11, 2015 Normally, I don't bump the thread every time we update the current translation status, but I thought it was worth noting that our Hinata translator recently returned from hiatus and since then the translation progress of Hinata's route has jumped 20% (~2,000 lines) over the course of just one week. I know there's at least one person on this forum who will be happy to hear about that. Quote Link to post Share on other sites
Mr Poltroon 2465 Posted January 13, 2015 Share Posted January 13, 2015 I don't think that Grisaia no Kajitsu was good. Just dropping by to let you know you're not alone in your love to take a look at stats, old posts and messing with people. Now, if only I had an unlike button... Oh yeah, I also played the entire common route, since I downloaded it for charity and all. Didn't notice any real typos, which is way more than I can say for other partial translations I've been taking a look at. Much praise. Quote Link to post Share on other sites
Macaron 2 Posted January 17, 2015 Share Posted January 17, 2015 *eagerly awaits for Hinata and Maya* Pretty happy about it being over 50%, keep up the good work guys. Quote Link to post Share on other sites
Vargas 32 Posted January 17, 2015 Share Posted January 17, 2015 Omg great job, been waiting for this one and a few others to be translated. Idk if you are going to do other vns later on in the future, but kudos to your hard work Quote Link to post Share on other sites
NhKPaNdA 10 Posted January 23, 2015 Share Posted January 23, 2015 I just discovered this VN and it looks interesting, so thanks a lot to the people translating this. Good luck. Quote Link to post Share on other sites
FamedWolf 24 Posted January 25, 2015 Share Posted January 25, 2015 Translation team! good luck! Looking forward to this completion. Quote Link to post Share on other sites
Keisuke 172 Posted February 8, 2015 Author Share Posted February 8, 2015 Ojou Maya translation has reached 100%. Kudos to Fiddle for persevering during the h-scene portions (which make up roughly 20% of the entire route). Mr. Meogii and SoulJustIn 2 Quote Link to post Share on other sites
SoulJustIn 97 Posted February 8, 2015 Share Posted February 8, 2015 Good luck on the project . and thanks for update today. Quote Link to post Share on other sites
Fiddle 1706 Posted February 8, 2015 Share Posted February 8, 2015 h-scene portions (which make up roughly 20% of the entire route). 20% of text, 99% of mental deterioration. BookwormOtaku 1 Quote Link to post Share on other sites
Keisuke 172 Posted February 8, 2015 Author Share Posted February 8, 2015 20% of text, 99% of mental deterioration. お疲れさま BookwormOtaku 1 Quote Link to post Share on other sites
Kosakyun 789 Posted February 8, 2015 Share Posted February 8, 2015 Ojou Maya translation has reached 100%. Kudos to Fiddle for persevering during the h-scene portions (which make up roughly 20% of the entire route). 20 percent? How lewd. Good work! Quote Link to post Share on other sites
PeteN00b 3 Posted February 21, 2015 Share Posted February 21, 2015 Can anyone help?? I've been looking really forward to playing this VN and I've redownloaded it twice and I get the same result.. Quote Link to post Share on other sites
astro 507 Posted February 21, 2015 Share Posted February 21, 2015 Can anyone help?? I've been looking really forward to playing this VN and I've redownloaded it twice and I get the same result..It doesn't look like you're in Japanese locale I suggest you guys hire a TLC as well as a competent editor. Quote Link to post Share on other sites
PeteN00b 3 Posted February 21, 2015 Share Posted February 21, 2015 It doesn't look like you're in Japanese locale Always change to Japanese locale before installing Japanese stuffs Yeah thanks, I forgot that I wasnt't in Japanese locale :X Sorry for double post; Is there a decided date on when this VN is going to be translated? Quote Link to post Share on other sites
Vargas 32 Posted February 23, 2015 Share Posted February 23, 2015 This is a translation thread so please stop posting your game errors, if you have problems running the vn go here and make a thread about your issue. Quote Link to post Share on other sites
Fiddle 1706 Posted February 24, 2015 Share Posted February 24, 2015 Sorry for double post; Is there a decided date on when this VN is going to be translated? Our top executives have promptly discussed your inquiry. The following is a report listing the highlights of our discussions. Board Chairman Keisuke says, "15/15/15." Senior Executive Fiddle disapproves of this estimate because he feels that the American style of writing dates is superior, and the prior format clearly goes against it. Board Chairman Keisuke says, "Translations are no longer a goal we worked towards; they're now decided," and subsequently, "I'm 'The Decider.'" The board obsequiously concurs. Board Chairman Keisuke says, "We hope to finish this translation before we die. We feel that this is a realistic goal." Some anonymous members disagree. Senior Executive Secchan reasserts his love for maids. Board Chairman Keisuke says, "Same date as Dracu-Riot" Senior Executive Fiddle estimates the release date to be 2/14/15 in celebration of Valentine's Day. The board iterates that this date is in the past, citing incidentally that he sucks at estimating things, but his optimism only increases. Results are conclusively inconclusive. Tohka, Schnarf and Crayten 3 Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.