Jump to content

Noble Works Translation Project (COMPLETE Patch Released!)


Keisuke

Recommended Posts

The aforementioned patch was April Fools, yadda yadda yadda, and only contained the translation progress that exists in the common route patch already released.

 

In case you don't feel like downloading and patching it, it brought players to this edited title screen:

 

OgAYOHf.png

 

while Rick Astley's "Never Gonna Give You Up" played instead of the default theme.

 

Thank you to OriginalRun for letting us use his face without his permission as an easter egg.

Link to comment
Share on other sites

The patch also replaced the BGM in certain scenes with that song. It was a real mood-setter.

That's because the title song appears in-game at many points, and the whole song was changed, so it was replaced wherever it occurs. It does fit very well in some scenes, I concur. -_-

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Although you may not have been making much progress on the translation, with each update to the blog you've been making progress on my heart, and that's what's most important.

 

edit: This post is now considerably less weird.

Link to comment
Share on other sites

Although you may not have been making much progress on the translation, with each update to the blog you've been making progress on my heart, and that's what's most important.

 

edit: This post is now considerably less weird.

With regard to the misconception that no translation progress is being made, I refer you to a comment made on our Progress page on April 27th:

 

Progress is being made as always. However, as with all translation projects, the chart of percentages at the top of the page isn’t a perfect representation of how much is being done. Basically, in this case, we have a not-entirely-straightforward arrangement in which we check/proofread/whatever all of the scripts that have been translated, and that doesn’t show up as an update even if it’s being done because the percentages only represent raw translation.

Well, despite the above point, it’s true that less of this veiled progress than usual has been made because I’ve had to go a little inactive for personal reasons, but that quasi-hiatus will be over in a week or so, so fear not.

Also, now that more routes are getting finished, it’s increasingly less likely that there will be an update on a given week. For example, if five people translate scripts at a very irregular pace, it’s still likely that there will be at least one new translated script every week, because there’s so many people. But when there’s fewer people, the odds decrease, of course.

tl;dr: Eat your Wheaties and look forward to your porn game.

tl;dr^2: The insufficiency of information on the way we display progress leads one to believe that none is being made, but in actuality, all's cool and we're just too lazy to change it.

 

How everyone sees us:

z0LSzIn.png

 

How we're actually doing:

QBEYJvQ.jpg

 

edit: I demand to see considerably more weird version of post.

Link to comment
Share on other sites

Although you may not have been making much progress on the translation, with each update to the blog you've been making progress on my heart, and that's what's most important.

 

edit: This post is now considerably less weird.

 

Rest assured that there is always some kind of work going on behind the scenes, even if it is not reflected by our translation progress. However, should the unthinkable ever happen and the project does get dropped, I will be sure to break to the news to everyone immediately and as devastatingly as possible. In the event of such a scenario, the project will either be handed off to Sakura Subs, given their work on other Yuzusoft projects (note: they have not consented to this), or will be released publicly to the internet for anyone to take over. In either case, a patch containing the current finalized translations will be given out as a consolation, bad-end gift. Or maybe we'll just give the project to JAST or something; who knows.

 

That being said, the odds of the above "doomsday" scenario happening is quite unlikely at this point. We ask the people retain their optimism and the confidence that this project will get finished in due time.

 

Here's a picture of everyone's favorite kouhai doing something Hinata-ish:

jwfPly6.png

Link to comment
Share on other sites

 

edit: I demand to see considerably more weird version of post.

It basically had this video attached to it for absolutely no reason. Enjoy!

 

 

Oh, and thanks for going out of your way to placate us whiners, even though you are under no obligation to do so. 

Link to comment
Share on other sites

Just to prove to everybody that we have, in fact, been productive recently, I've decided to share this groundbreaking experiment in which we investigated the theoretical size of Makoto's forehead.

uHkap39.png

 

Keisuke has also requested that I share our future website prospects, Future Website Prospects.jpg. Thank you to our mascot Secchan for proposing the idea.

bQNBwpb.jpg

 

Ahem, in the spirit of transparency, the council has additionally decided to release the transcripts of the intense debate that led to the above decision. Please refer to the following unedited records from the Grand Hall of Skype:

Secchan: needs more wooooooooooooooooooooooooah


Secchan: and fwssssssssssh
Secchan: and like
Secchan: BAP OW
Secchan: KA POW

Link to comment
Share on other sites

I learned everything about TL projects from you Fiddle-senpai, I strive everyday to be this productive, unfortunately i often don't usually get to this level and end up actually posting a TL update, but I do believe at some point I'll be able to go on months posting pictures of characters' foreheads as well.

Link to comment
Share on other sites

May I take the opportunity to inquire as to how recent you would deem your "Recent News" snippet of the main post to be?

 

Frankly, I am led to believe, after repeated visits to the page within the last three months, that it hasn't been updated recently, but in fact a good while ago.

This would, by all means, indicate that The Oxford Comma is Superior Subs is a dishonest group who schemes to have us vulgar members of the common peasantry believe that the completion of the translation for the extra route (in the main post regarded as 'Bonus Route' instead) is a contemporary and meritorious achievement (to the point of deserving an entire two lines with the intent of divulging its fallacious propaganda to the Oxford Comma's cause).

 

In order to set right your thankfully revokable mistake, I can envision two potential solutions.

One would be to add "Most" at the beginning of your "Recent News" sentence. Describing it in such a manner would mean that the news are not required to be new. They only need to be the latest news, where as before it was dreadfully implied that they would be new and recent. Hypothesizing that absolutely nothing has come about since the translation of the extra route, then these would not be "Recent News" although they would still be the "Most Recent News" available.

 

Otherwise you could, after a previously stipulated time period (within the boundaries of recent), remove the section entirely. As such there would be no false divulging of information after the point where you would no longer consider the news to be recent. Should any news arrive recently, the section could be promptly added back with no further issue.

 

I vehemently believe that this is the only way you rectify this folly and redeem your now tarnished good name. 

 

Yours truly,

Yours_truly.png

Link to comment
Share on other sites

May I take the opportunity to inquire as to how recent you would deem your "Recent News" snippet of the main post to be?

 

Frankly, I am led to believe, after repeated visits to the page within the last three months, that it hasn't been updated recently, but in fact a good while ago.

This would, by all means, indicate that The Oxford Comma is Superior Subs is a dishonest group who schemes to have us vulgar members of the common peasantry believe that the completion of the translation for the extra route (in the main post regarded as 'Bonus Route' instead) is a contemporary and meritorious achievement (to the point of deserving an entire two lines with the intent of divulging its fallacious propaganda to the Oxford Comma's cause).

 

In order to set right your thankfully revokable mistake, I can envision two potential solutions.

One would be to add "Most" at the beginning of your "Recent News" sentence. Describing it in such a manner would mean that the news are not required to be new. They only need to be the latest news, where as before it was dreadfully implied that they would be new and recent. Hypothesizing that absolutely nothing has come about since the translation of the extra route, then these would not be "Recent News" although they would still be the "Most Recent News" available.

 

Otherwise you could, after a previously stipulated time period (within the boundaries of recent), remove the section entirely. As such there would be no false divulging of information after the point where you would not longer consider the news to be recent. Should any news arrive recently, the section could be promptly added back with no further issue.

 

I vehemently believe that this is the only way you rectify this folly and redeem your now tarnished good name. 

 

Yours truly,

Yours_truly.png

To answer your first question, how recent we deem our "Recent News" to be, the answer is no.

 

We have decided to proceed with your efficient proposition of changing the phrase "Recent News" to "Most Recent News," because it is technically correct, the best kind of correct.

 

Sincerely,

rb4yjih.png

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Uynu? Hinata translation has been completed! Thanks go to Exiled for getting us started on it and to Fiddle for finishing it in such record time, given when he picked it up after returning from hiatus. Now Ren can rejoice, and shortly thereafter lement the fact that he must wait like everyone else for the full patch release.

 

1seJngU.png

 

Meanwhile, everyone else can celebrate while at the same time wondering how this project somehow hasn't died yet. We have surpassed the fabled 80% mark, so is this the point where the project suddenly gets dropped and therefore plays right into the hands of the so-called "Yuzusoft curse"?

 

To those with such worries, I say fear not. I have completed Fiddle's loyalty mission, so I'm confident in reaching the good end of this translation project with most of my crew members alive and intact. The only downside now is that whenever I try to discuss project matters with Fiddle, he just mumbles on something about calibrations. I feel he's lost me somewhere along the way.

 

I will say, though, one of the biggest surprises along the route came in the form of the protagonist suddenly changing his name and having voiced lines for a short period of time. An unexpected move, to be sure. It was during this point that I wasn't quite so sure what to feel:

 

Caxa2pm.png

 

Now then, three routes down, two to go! But first, Fiddle will be doing checking on the Akari translations for a bit, so progress in terms of pure translation will likely stall momentarily.

Link to comment
Share on other sites

Uynu? Hinata translation has been completed! Thanks go to Exiled for getting us started on it and to Fiddle for finishing it in such record time, given when he picked it up after returning from hiatus. Now Ren can rejoice, and shortly thereafter lement the fact that he must wait like everyone else for the full patch release.

 

1seJngU.png

 

Meanwhile, everyone else can celebrate while at the same time wondering how this project somehow hasn't died yet. We have surpassed the fabled 80% mark, so is this the point where the project suddenly gets dropped and therefore plays right into the hands of the so-called "Yuzusoft curse"?

 

To those with such worries, I say fear not. I have completed Fiddle's loyalty mission, so I'm confident in reaching the good end of this translation project with most of my crew members alive and intact. The only downside now is that whenever I try to discuss project matters with Fiddle, he just https://www.youtube.com/watch?v=KjCO0thvlNY. I feel he's lost me somewhere along the way.

 

I will say, though, one of the biggest surprises along the route came in the form of the protagonist suddenly changing his name and having voiced lines for a short period of time. An unexpected move, to be sure. It was during this point that I wasn't quite so sure what to feel:

 

Caxa2pm.png

 

Now then, three routes down, two to go! But first, Fiddle will be doing checking on the Akari translations for a bit, so progress in terms of pure translation will likely stall momentarily.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...