Jump to content

Site Work Failed, But We Didn't Die

Ugh. Still more roadblocks. Need to get an as-yet unknown password from Nay in order to get this sucker changed. For now, please enjoy the mess of a forums we've got, and dream of the forums we will probably never one day have.

< 3 - Tay

You can dismiss this alert by clicking on the "X" button

MKDude

Shin Koihime Musou Translation Project

Recommended Posts

Okay, update time.  The interval for this one was a little longer than the previous few.  I decided to move these to the first of the month and see if I can't get on a regular schedule.

Even though this interval was longer, there was vacation in there and also I had to spend some time re-editing the existing work.  I decided to change to present tense, not past tense.  Because lines like "Victory was mine!" and "I was dead" (instead of "I'm dead") are just silly.  This involved going back and re-edited the beginning parts of the game to be in present tense.  So the numbers didn't move quite as much as I'd have liked.

Shoku

    Main                             63% (6495/10321) (+8%)
    Battle                       100% (299/299)
    Aisha, Touka                 21% (878/4137) (+5%)
    Ei, Yue                      13% (257/1954) (+7%)
    Enya                         1% (13/2777)
    Hinari, Shuri                22% (645/2907)
    Iishe, Pairen, Reiha, Toshi  0% (0/3377)
    Kikyou, Shion                1% (34/2277)
    Mii                          27% (396/1448)
    Nenene, Ren                  16% (535/3330) (+3%)
    Rinrin                       19% (558/2912) (+4%)
    Sei                          53% (1436/2734) (+10%)
    Sui, Tanpopo                 50% (1704/3409) (+49%)

    Shoku TL:94% (+4%) (39236/41882)  Edit:32% (+6%) (13250/41882) Untranslated H-scene routes: (Hinari, Shuri), (Ren, Nenene), and Sei

Gi:     4% (1390/38852)     Go:    5% (1360/25983)
Total:    15% (+3%) (16004/108888)

Edited by Nandemonai

Share this post


Link to post
Share on other sites

Okay, it's the first of the month (for a sufficiently large value of 'first of the month').  Time for an update!

About 4400 lines were transledited in a month.  I decided to change things up a bit and focus on character routes for awhile.  Makes a nice change of pace from working on the main story, and I'm quite a bit farther in the main story than in the side routes; the main story is about 63% done, where the side routes are about 35% done.

Shoku

    Main                             63% (6495/10321)
    Battle                       100% (299/299)
    Aisha, Touka                 37% (1546/4137) (+16%)
    Ei, Yue                      36% (695/1954) (+23%)
    Enya                         1% (13/2777)
    Hinari, Shuri                22% (645/2907)
    Iishe, Pairen, Reiha, Toshi  36% (1226/3377) (+36%)
    Kikyou, Shion                1% (34/2277)
    Mii                          27% (396/1448)
    Nenene, Ren                  16% (535/3330)
    Rinrin                       43% (1245/2912) (+24%)
    Sei                          69% (1885/2734) (+16%)
    Sui, Tanpopo                 77% (2610/3409) (+27%)

    Shoku TL:97% (+3%) (39236/41882)  Edit:42% (+10%) (17624/41882) Untranslated H-scene routes: (Hinari, Shuri), and Sei & Rinrin have partial h-scene translations.  (Rinrin got left off the list before)

Gi:     4% (1390/38852)     Go:    5% (1360/25983)
Total:    19% (+4%) (20378/108888)

Edited by Nandemonai

Share this post


Link to post
Share on other sites

Not quite time for a status update yet.  I just can't resist posting this here.

犬のくせに、その声に興奮しているのか、セキトは鼻先をさらに下の方に移動させて、焔耶の股間に狙いを……。

He's just a dog, but Enya's sweet husky voice seems to drive Sekito wild, and he starts nosing around wildly. Towards Enya's crotch...

って、お前はバター犬か!

Now, literally the above line means "Hey! You're not a butter dog!" - which doesn't seem like it makes a lot of sense in context, does it?  Oh, yes it does.  SKM is actually referencing this urban legend!  This old saw is so old, it got memed before meme was even a verb!  More to the point, how popular is this story, if Japanese eroge writers have heard of an English-language urban legend?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Okay, update time.  I know it's not the first of the month, but there was no way I was going to try using Fuwa while that April Fools' thing was up.  It turns out not to matter because I've been, uh, 'busy' the last few days.  Busy playing Prey.  Which is an awesome game, and if you haven't tried it you really ought to look into it.

Shoku

    Main                             78% (8097/10321)(+15%)
    Battle                       100% (299/299)
    Aisha, Touka                 37% (1546/4137)
    Ei, Yue                      36% (695/1954)
    Enya                         59% (1632/2777) (+58%)
    Hinari, Shuri                57% (1660/2907) (+35%)
    Iishe, Pairen, Reiha, Toshi  51% (1730/3377) (+15%)
    Kikyou, Shion                48% (1083/2277) (+47%)
    Mii                          36% (518/1448) (+9%)
    Nenene, Ren                  23% (752/3330) (+7%)
    Rinrin                       43% (1245/2912)
    Sei                          70% (1911/2734) (+1%)
    Sui, Tanpopo                 80% (2722/3409) (+3%)

    Shoku TL:99% (+2%) (41497/41882)  Edit:57% (+15%) (23890/41882) Untranslated H-scene routes: Sei & Rinrin have partial h-scene translations.

Gi:     4% (1390/38852)     Go:    5% (1360/25983)
Total:    24% (+5%) (26644/108888)

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 3/2/2014 at 12:45 AM, MKDude said:

Once again, anyone interested in joining our project can just PM me! If you wanna show your support in another way, feel free to like our Facebook page. We're gonna update it with the latest news and whatnot.

What are you looking for?  I do not know Japanese and I do not know computer programming but I write for a living as a lawyer so I could edit perhaps if that was needed.  Also love to beta test as I bought the first game from mangagamer and wold love to see series continue

Share this post


Link to post
Share on other sites

Trying to find a TLC and editor all in one is very hard to do, let alone find one for such a daunting project as this. I truly hope you find one though as I, as well as many others, have been looking forward to this VN for quite some time. Best of luck.

Share this post


Link to post
Share on other sites

That's basically why I got involved.  They needed someone willing to do this.  That person needs to be able to translate as well; large parts of the script are shaky, especially the stuff translated early.

Well, nobody else seemed interested.  And I want to play SKM.  I had been planning to wait for Nocturnal Illusion (my other project) to release first, so people would have a feel for my skill level other than my say-so; but it didn't work out that way.  (A good thing, too; I got involved with SKM 18 months ago or so.)

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, nazim10 said:

Wait, is this really dead?

I got a bit confused about the rip comment as well, but it has to be aimed at the rejected offer for an editor because the project itself is certainly not dead.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×