yumi 23 Report post Posted August 8, 2020 (edited) Hi everyone, I'm yumi from pantsudev and we're working on a translation of the 2019 adult visual novel True Love's Lily Dyes Red真愛の百合は赤く染まるManakashi no Yuri wa Akaku Somaru https://vndb.org/v26232 Team Team: pantsudev - Discord - Homepage - Twitter Lead: @yumiTranslators: yumi, BlackBane91, @LuckyDaikonEditors: yumi, @ahoProgrammer: yumiContributors: @Zakamutt, @Funnerific Background The work started sometime in the spring of 2020, mostly due to happenstance. I was bored and started hacking around this nifty new VN I'd found. I developed my own tools and launcher/loader and started translating. Once it started to actually look somewhat viable and promising, I announced my lone work here so that at least nobody would accidentally be duplicating my efforts at the same time. Current State Since the start of the project, I've been fortunate to meet some fantastic, nice and helpful friends who've certainly helped take the project to another level. Progress has been sometimes sporadic, sometimes steadfast, yet always inevitable. I'm a busy person, but never abandon my projects. With ever more passion to see this work to completion, I want to stress that we are now actively recruiting members! Right now we're in the most dire need for an additional editor!Please see my posting about the position further down (link here) - But the TL;DR is: Quote The editor should be someone well versed in creative English writing, able to spot shoddy text in our translations or rough first-pass edits, and make the lines work and sing and flow like a beautiful river. A large vocabulary would be a nice benefit, and a firm grasp of good grammar more or less a requirement. But most importantly, the editor has to be able to adapt to the existing style of writing. That means playing through the translation as it currently stands, and getting a feel for how we like to say and format things and interpret the characters. An editor doesn't need to know Japanese, and we're always there to support each other when a question arises. We might also still be taking on additional translators, and possibly TLC/QA. If you'd like to apply for any position, please join our Discord and/or DM yumi#0163 with an introduction! Everyone is also totally welcome to join our Discord server to hang around and see what we're working on 2020-12-24: XMAS 2020 Demo/Trailer: This is just a bunch of random clips to show how it looks at the moment. Spoiler free and non-chonological. Everything shown in the video is subject to change. Alright, cool! Anything else? Feel free to let us know what you think! Join our Discord or reply to this thread, or PM me with any questions. Thanks for reading! Edited January 18 by yumi Updated with posting seeking an additional editor! 6 1 Ottes, Black99, Raita McRonRon and 4 others reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
gjhostdiver21 1 Report post Posted August 11, 2020 (edited) thanks for translating this!, i was just thinking of reading this by mt the hentai god must have send you. and nice job i don't see any probably in video Edited August 11, 2020 by gjhostdiver21 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
EroHataVNI 38 Report post Posted August 20, 2020 Interesting project. I have a bunch of contacts which I can ask in case your project your take off. 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Raita McRonRon 1 Report post Posted August 23, 2020 This sounds good! I don't mind a darker look into yuri romance/love stories once in a while, lol ^^ I mean, I did look at the CGs on hitomi, but the quality of visuals is high, so I wouldn't mind a fan translation! So keep up the good work! 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Black99 11 Report post Posted August 28, 2020 Wow, I never thought anyone would translate this title due its content but I'm happy you're translating! I read it using machine translation, I'll gladly re-read the VN with your translation ❤ 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
littleshogun 1,514 Report post Posted August 28, 2020 (edited) Quite a twisted GL VN I would say, then again it's from Izumi Banya so I guess it's expected. I don't have much word other than good luck to the project and hopefully it'll be successful. Edited August 28, 2020 by littleshogun 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Reo 川村 1 Report post Posted September 26, 2020 Can't wait!!! Good luck!!! 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted October 19, 2020 Hey all, thanks for the replies and encouragement! I realize that if one only uses this forum as their information source, the progress on this will probably have seemed rather scarce And I admit, I haven't updated the thread at all to create any additional hype or expectations, but that's kind of been on purpose - I'm the sort of the person to typically walk the walk before talking about it. That way I can't let anyone down, heh. Actually nothing in particular prodded me to post this update either, and I don't have a grand announcement to make right now, I just thought I'd pop in to say hi while coming to the forum to answer a few PMs. So, how's it going? Well I'm not dead and the project certainly isn't either, all in all it has chugged along very well. I've been pretty active on a few big VN Discords and received a ton of help from a ton of absolutely awesome people, but for the past month or two I've unfortunately been very tied up in some other responsibilities. Such is life! However, I'm trying my darndest to get back to the Manakashi project right about now, so don't worry. I will, also, actually create a new teaser video of some sort soon to show off the quality and progress we're working with, as well as how I solved certain technical challenges. I don't like talking line counts - and actually I don't keep or know exact line counts, either - but while there's a whole ton still to translate, I can at least say that I am rather proud of the quality of what has been done so far. So anyway, I guess all I wanna say to you lovely people is that if you want to see this project happen, please don't hesitate to keep letting me know Reply to this thread, talk to me on Discord (yumi#0163), PM me on Fuwanovel, whatever - It does help me gauge interest and thus my own time allocation to the project, and actually means more to me than I'd like to admit. I might've started the project for entirely selfish reasons, but due to the sheer volume of material alone it's not going to end that way. So, in addition to the previous paragraph, I guess I'd like to put out a lazy call for reinforcements. Translation (and the editing that follows) is the job I'm most picky about, but if you happen to be a proficient translator/writer and would want to help with this project, don't hesitate to get in touch. I also periodically need a few trusted people to QA/test the project while it is in progress. If you'd like to do that and think you'd be good at it, feel free to DM me on Discord, preferably. Additionally we will need a real TLC down the line, but that's actually not very critical right now. So yeah, alright, that's the Manakashi project right now! Talk to you again later Maybe I should ask for a developer role on the forums to create one of those dev diaries... 4 1 Reo 川村, gjhostdiver21, Ottes and 2 others reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Black99 11 Report post Posted October 31, 2020 I bet there's a lot people interested in this game, we don't see often in English games like Manakashi, we have for now in English, Maggot Baits and Sadistic Blood, and sadly NikuNiku ENG TL, game from the same dev/writer/artist that Manakashi was dropped time ago I come to here the forum monthly just to check if there's more updates, and I'm happy you're still alive. I don't mind wait years for this TL, I've waited years for the ENG TL of Maggot Baits. 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted November 1, 2020 21 hours ago, Black99 said: I bet there's a lot people interested in this game, we don't see often in English games like Manakashi, we have for now in English, Maggot Baits and Sadistic Blood, and sadly NikuNiku ENG TL, game from the same dev/writer/artist that Manakashi was dropped time ago I come to here the forum monthly just to check if there's more updates, and I'm happy you're still alive. I don't mind wait years for this TL, I've waited years for the ENG TL of Maggot Baits. I can promise you this one is not going to take years I'll post a full update on the current situation on Fuwanovel pretty soon; we're stronger than ever and things are looking up! 2 Ottes and Black99 reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted December 25, 2020 Hey hey and Ho ho, quick post before I write up any bigger update! Merry only-slightly-late Xmas! Here's a new demo video of the project: It's just a collection of short clips from different places, meant to show the technical side and also the rough TL/writing quality of what we're working with. The scenes are random, spoiler free and not in chronological order. Feel free to let us know what you think! 1 1 gjhostdiver21 and Ottes reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted December 28, 2020 Hello and good morning This is me just shamelessly bumping the thread to point out that the entire main post was replaced with fresh info and all that good stuff Also, to reiterate, I'm officially putting the call out: We're looking for additional translators! Please see the main post or our homepage if you're interested, or point your friends there if you know someone who might be interested. 2 Ottes and Novel21 reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
Infernoplex 453 Report post Posted December 28, 2020 On 8/8/2020 at 8:16 PM, yumi said: Your English doesn't have to be perfect or particularly flowery, since that's what editors are for. I'm not a fan of projects where you put the burden of good prose writing all on editors. Sure, editors are there to improve the flow of text and the overall reading experience. That's true. But I'm of the opinion that your TLer already needs to be at least somewhat versed in good prose writing (including flowery descriptions, etc.). 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted December 28, 2020 (edited) 12 minutes ago, Infernoplex said: I'm not a fan of projects where you put the burden of good prose writing all on editors. Sure, editors are there to improve the flow of text and the overall reading experience. That's true. But I'm of the opinion that your TLer already needs to be at least somewhat versed in good prose writing (including flowery descriptions, etc.). Right, and I'd absolutely agree with you in general, if this was, say, a paid job. But beggars can't be choosers, and it's easier to place more editing burden on myself than it is to find a translator who is both very skilled in Japanese and in creative English, willing to join a free unpaid project in this job climate. I'll rather have a horse now than keep looking for a unicorn, you know? Spoiler I don't mean to compare translators to horses. I'm not a horse either, I'm a shark. Rawr. Edited December 28, 2020 by yumi Quote Share this post Link to post Share on other sites
Infernoplex 453 Report post Posted December 28, 2020 @yumi - Well, when you put it that way, that's understandable. Sadly, it's not an optimal situation. You're in the same position I was when I was doing Miagete Goran Restoration project. Finding and getting TLers to help ain't easy. Also, it doesn't help that the fanTLer pool has kinda been dwindling with most of the folks going official these days. So yeah... you wouldn't have much choice, so I understand where you're coming from. 1 yumi reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted January 10 (edited) I'm very happy to announce that @LuckyDaikon has today joined the Manakashi team as a Translator! She's very capable and I trust will be a major asset and advantage for our little project. Give 'em a warm welcome, and remember to come hang out at our Discord to chat with our team and others who're looking forward to this title. Edited January 10 by yumi Typofix 4 gjhostdiver21, Novel21, Ottes and 1 other reacted to this Quote Share this post Link to post Share on other sites
yumi 23 Report post Posted January 18 Friends, we have a problem! This is the first place I'm going to type this up, and then adapt to all the other avenues where we tend to communicate, I guess. Our translation is moving too fast! That is to say that editing at this pace cannot keep up - mainly because at this point I'm the only active editor, but I'm also so many other things for the project - and I can only do so much. A lot of the TL to be edited is also my own, and I get tunnel vision where I can see something sucks but can't see how to fix it. All kinds of trouble arises from this fact, not the least of which is that I believe we should try to keep the translation and at least the first pass edit roughly in sync with each other, or we're going to both not move the project forward as a whole, AND likely create more differences in quality down the line if it takes months between the TL and Edit and who knows who's doing what and in what headspace at that point. Anyway, this is all a long-winded way of saying thatwe desperately need a new additional editor to join the team! In practice, what does that mean? Well, the editor should be someone well versed in creative English writing, able to spot shoddy text in our translations or rough first-pass edits, and make the lines work and sing and flow like a beautiful river. A large vocabulary would be a nice benefit, and a firm grasp of good grammar more or less a requirement. But most importantly, the editor has to be able to adapt to the existing style of writing. That means playing through the translation as it currently stands, and getting a feel for how we like to say and format things and interpret the characters. An editor doesn't need to know Japanese, and we're always there to support each other when a question arises So - If you feel like you might fit this role and would like to give it a try, or know someone who might, please don't hesitate to join our Discord and/or DM me personally as yumi#0163 on Discord, or hit me up on these forums or on Twitter! TL;DR: We need an additional editor ASAP! Call 0800-555-PANTSU and apply right now! Quote Share this post Link to post Share on other sites