Jump to content
Infernoplex

Noratoto - 18+ Restoration Project

Recommended Posts

1 hour ago, marcus-beta said:

Ohh, I found the command to show the sprite
uc?id=1-E5t9Uy5hl9mvV3r2YgYwGlBETithDLF

... isn't [stand], [sprite], or any other obvious shit, the macro to show the sprite is...!! ...Object.

hF23C6FA9

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, Nier said:

Can't see anything.

Strange. It shows images fine on my end.

2 minutes ago, marcus-beta said:

Well, I don't use chan, but will be good if he contact-me (that shit is anonymous), I already have like 95% of the work ready...
In my case I just need modify the extra menu and fix some jump labels, then it's ready to test.

I don't use 4chan either. Only browse it from time to time.

Also, great work :) It's great to hear you managed to solve 95% of the tech stuff already. I didn't hope for anyone to be so fast on it... truly, great work ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

The images above confuse me a little. Are these people looking to translate the rest of the game? In that case, I shall be stepping down. There is no reason for several translations of the same thing. I wanted to pick this up as a hobby project since no one else seemed interested, including the original developers. But if someone else has started translating, there is no need for my help I suppose. I am sure someone with more knowledge of the game will be able to produce a better translation.

Edited by Blooming Sakura

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 hours ago, Blooming Sakura said:

The images above confuse me a little. Are these people looking to translate the rest of the game? In that case, I shall be stepping down. There is no reason for several translations of the same thing. I wanted to pick this up as a hobby project since no one else seemed interested, including the original developers. But if someone else has started translating, there is no need for my help I suppose. I am sure someone with more knowledge of the game will be able to produce a better translation.

Based on the post they don't have an actual translator anymore but are looking for one. They are pretty much just doing all the tech work(hacking and text insertion).  I'm sure if you contact them they'd be more than happy to have you do translations otherwise it sound like they'll just use a machine translator(probably googles auto-translator).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Okay, so we got into contact with the person from 4chan. No, there's no overlap with the projects. They don't have a TL, and what Marcus did for the tech stuff is already beyond what they've achieved themselves, so instead they are gonna join us. Also, an update regarding names...

@DisplayName informed me that Shachi's name should be romanized as Shachi Yuuri, not Yuri like it's in the settings menu. They got it wrong in the settings, but inside the game, they used the full romanization.

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, adffssfdv said:

Please, do not use google tl for mtl patch, use yandex tl at least, since it does better job.

It has been decided not to use any kind of MTL for the patch. Btw... this about Yandex being better than Google true? Does Yandex even have a translator for Japanese?

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 minutes ago, Infernoplex said:

Does Yandex even have a translator for Japanese?

It does, but I'm not really sure if it's better.

I recently attempted to read a certain Japanese web-novel using a Translation Aggregator (not something that I normally prefer to do, but I was a bit too excited to learn what happens next, so I acted a bit immaturely). Overall, Yandex gave some... very interesting results sometimes.

2019-04-01-21-54-24.png

(I'm sorry, I wasn't originally going to upload this so I don't have the original Japanese text).

PS. Though, come to think of it, Google also sometimes skipped entire sentences.

Share this post


Link to post
Share on other sites
57 minutes ago, Infernoplex said:

It has been decided not to use any kind of MTL for the patch. Btw... this about Yandex being better than Google true? Does Yandex even have a translator for Japanese?

Oh, then i was confused. Good to know.

Share this post


Link to post
Share on other sites
49 minutes ago, Infernoplex said:

As expected, MTL translators produced gibberish. You'd have better luck just TLing each word one by one from Japanese and making up a story based on that than attempting to MTL, ahahaha :D

Yeah, definitely. I tried to rely of the text parser rather than on MTL, and the result I got was just barely understandable, and probably only because the original text was rather simple. And even text parsers made a lot of mistakes. Honestly, this method just isn't worth it in most cases.

Admittedly, the results MTL produced there were rather comedic at times. :yumiko:

Spoiler

2019-04-05-12-03-50.png

Spoiler

2019-04-05-00-00-32-1.png

 

Edited by Dreamysyu

Share this post


Link to post
Share on other sites

Omg, every time when you talking about MTL, I immediately imagining SakuraGame...

 

Thanks God Noratoto translation is good.

Well, they can adapt the jokes in other way, but it is still acceptable!

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, sherlock4869 said:

Hi,  just want to say thanks guys for translating the 18+ version on the game,  won't play the game yet and will when the patch comes out. Keep up the good work :D

That. I'm also going to wait for the patch. Really don't feel like it would be worth otherwise.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×