Nekopie Posted July 13, 2019 Share Posted July 13, 2019 I’ve been pondering a bit about my personal goals on Japanese learning, and I’ve found that one of them is to be able to translate VNs, since in my native language there are very few translated VNs. While I can play them in English, I have meet several people that cannot do it. However, one of the things that has been stopping me from actively researching about VN translation is the hacking part of it. Namely, how to obtain and repack the scripts. In this forum I’ve read that succesful translation projects are lead by the translators, which is why I choosed to focus in the language. But when looking for VNs to translate, I’ve been worried about whether there are hacking tools for the VNs I was planning to translate (in a nearby future, since I still need to polish my Japanese reading), since they are either console VNs, such as Akai Ito and a couple of PS2 VNs; or they are made into very old engines that might not support special characters, like the ones present in Spanish, my native language. After browsing through the Sakura no Kisetsu VN porting thread, I’ve been pondering about whether porting VNs to a new engine (be it Ren’Py or something else) would be a good idea for translation purposes. What do you think about it? Is it hard to port a VN to a new engine? What does it take to be able to pull it out successfully? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.