Jump to content
VirginSmasher

Haruka ni Aogi, Uruwashi No Translation Project (TLC Needed)

Recommended Posts

Haruka ni Aogi, Uruwashi No - VNDB Link

A translation project by Inbou Translations

thumb.jpg

OP:

Spoiler

 

 

VN Description: (VNDB Description with slight tweaking on my part. Sorry for it being so awkward to read)

Spoiler

Tsukasa starts to work at a girl's high school after graduating from university. But the school is located at the edge of the peninsula with no house around. On his first day of work, he gets out of a bus and walks to the school and he is surprised to see the school building, which looks like a huge western building. Soon after he knows several facts, that this is a branch school, and students are isolated from society for personal reasons. He doesn't know them but it's too late. His life as a teacher starts...

 

Team:

Project Leader/QC - @VirginSmasher , yours truly.

Translator (Main School) - @ittaku

Translator (Branch School) - @Hasa

Editor (Branch School) - @Pomelo

Editor (Main School) - @Tamaki Sakura

TLC - (Position yet to be filled)

QC - @Arcadeotic

Extra TLC - @Clephas

Hacker - @Porygon2

Image Editor - @Blake

Translation Example:

Quote

We have nothing to show for our efforts yet, but there will be an example of the work on this project in the near future.

Recruitment

Quote

I am currently searching for a skilled TLC. Here's what is expected of this position.

TLC - We need a person who is really good at understanding Japanese text and is confident in their abilities. Being a TLC has substantially less work than the job for translator as well. PM me if you are interested in being the TLC on this project.

 

Live Translation Updates can be found here - https://cookie4.com/projects/haruuru/progress/

Well, that's all I have to say for now. I'm pretty passionate about making this project succeed and we just need some more help on this project than we currently have. That being said, I will catch up with you guys soon.

Edited by VirginSmasher

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 minutes ago, twisted said:

Since this is a Pulltop title isn't it at risk of getting DMCA'd?

There's a possibility of that happening and I have thought of it before creating this project. That being said, we're still going to go ahead with the project.

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 minutes ago, Riku said:

Time for the world to know Miyabi's route greatness! And Tonoko's and Shino's too, I guess. Who cares about the rest? (Takehaya fanboy speaking)

They will if we can find another competent translator. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, Riku said:

Hope you find one. Well, as long as you do Miyabi's route, it doesn't matter if you don't do the rest, though. :makina:.

Well, I'm starting to figure out which route to prioritize...

Thank you for the hope, I guess. We're definitely gonna need it because this is a long VN.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Riku said:

Well, if you're going for two translators, I suppose it'll be one for the Main School, and one for the Branch School? One translator per writer, for consistency's sake.

That's how I was thinking it would go. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've been waiting for this particular game to get a project going so that I could translate it, but I didn't want to be project lead (and everything else) as well as translator this time. Luckily no one noticed I was free for translation between finishing Clover Day's and now so I could jump straight into it. I'm really looking forward to translating this and hope we get enough staff to make it a great release. Given my history with my previous projects I'm sure you all know I definitely see things out to the end, so at the very least you have one translator that is dedicated to it, however we do need another translator as this is a well known kamige and the standard required really needs the highest quality translation and checking to do it justice. Translators and editors step up and join in.

Share this post


Link to post
Share on other sites
49 minutes ago, Riku said:

Well, if you're going for two translators, I suppose it'll be one for the Main School, and one for the Branch School? One translator per writer, for consistency's sake.

Sounds like a great idea.

Share this post


Link to post
Share on other sites

>Haru Uru

>Pulltop

:chaika:

Jk, guys. I'm just an overly cynical bastard, wish you best of luck in finding the remaining team members. I know how hard it is to actually get anyone involved in TL's, lol

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wish you all the luck of this world to see this one through. I already know that this VN has tons of lines (I think it's like 100k if I remember correctly when I checked sometime earlier), which makes this a considerable amount of text to go through... and not just that, it's one of those "kamige"-tier stuff (I dunno if it's anything like Grisaia since I didn't read it, but I heard from some people that they call it "better Grisaia"), so it would require a really good translation to make this proper.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, Infernoplex said:

Wish you all the luck of this world to see this one through. I already know that this VN has tons of lines (I think it's like 100k if I remember correctly when I checked sometime earlier), which makes this a considerable amount of text to go through... and not just that, it's one of those "kamige"-tier stuff (I dunno if it's anything like Grisaia since I didn't read it, but I heard from some people that they call it "better Grisaia"), so it would require a really good translation to make this proper.

I am definitely trying to make this translation the best quality I can manage from it, hence why I'm testing every single candidate. I have heard its comparisons to Grisaia, which is kind of why it made me interested in it.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, VirginSmasher said:

I am definitely trying to make this translation the best quality I can manage from it, hence why I'm testing every single candidate. I have heard its comparisons to Grisaia, which is kind of why it made me interested in it.

With ittaku as the main TLer, you are already on a good path since he is a proven dedicated TLer :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Aside from helping the girls to overcome their problem, it's nothing like Grisaia. In fact, many VNs have the protagonist help the heroines to do that. Where does the comparison come from?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Infernoplex said:

With ittaku as the main TLer, you are already on a good path since he is a proven dedicated TLer :)

Exactly. I'm just hoping to find another translator so Ittaku doesn't lose motivation to work on this.

Just now, Riku said:

Aside from helping the girls to overcome their problem, it's nothing like Grisaia. In fact, many VNs have the protagonist help the heroines to do that. Where does the comparison come from?

Probably the whole "Girls separated from society because of several problems and they need the protagonist's help to fix said problems" thing it does.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, VirginSmasher said:

Exactly. I'm just hoping to find another translator so Ittaku doesn't lose motivation to work on this.

Probably the whole "Girls separated from society because of several problems and they need the protagonist's help to fix said problems" thing it does.

Why would he lose motivation?

9 minutes ago, Infernoplex said:

Wish you all the luck of this world to see this one through. I already know that this VN has tons of lines (I think it's like 100k if I remember correctly when I checked sometime earlier), which makes this a considerable amount of text to go through... and not just that, it's one of those "kamige"-tier stuff (I dunno if it's anything like Grisaia since I didn't read it, but I heard from some people that they call it "better Grisaia"), so it would require a really good translation to make this proper.

Grisaia was fun but not kamige imo.

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, VirginSmasher said:

Probably the whole "Girls separated from society because of several problems and they need the protagonist's help to fix said problems" thing it does.

Oh, well, I guess if you compare to Kajitsu only, yeah, a little.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×