Jump to content
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
eplipswich

Aiyoku no Eustia Translation Project (Partial Patch is Out!)

Recommended Posts

30 minutes ago, Seaba said:

but the irene route is still on japanese with the patch on the first page

Only two routes or chapters have been translated and released, the rest will come out when they finish translating the rest of it, side stories aren't done yet but even after that there is still editing and TLC which has hardly any progress on, we probably won't get the full patch this year.

You should've checked the included URL that shows translation progress.

Share this post


Link to post
Share on other sites
11 hours ago, AdrianTran said:

So close guys, so close

DmEgWjZ.png

You should look at the bottom and click on Editing and TLC (I already mentioned this about TLC in a post above), they aren't anywhere near done yet, full patch is unlikely to come out this year.

Edited by Shaun

Share this post


Link to post
Share on other sites

It is done. The translation is officially 100% done 😃

Progress will now move on to post-translation, where there's TLC and QC to be done. I'm hoping to finish everything else and release the patch by end 2020 (unlikely, but hey, you never know). If not, then at least get the TLC done by end 2020. So do refer to the TLC tab of the sheet for progress on the TLC.

I will save my translation remarks for after the patch is fully released. For now though, rejoice that the translation is done! Yay!

Edited by eplipswich

Share this post


Link to post
Share on other sites

Congratulation on finishing Eustia's translation, which to say is quite hard to imagine back at last decade. Good luck on TLC and QC and while I agree that it's very nice if you can release the patch at this year, it would be for the best if you take the time to do TLC and QC for better result.

Share this post


Link to post
Share on other sites
15 hours ago, WinterfuryZX said:

穢翼のユースティア [初回版]

or

穢翼のユースティア[通常版]

which edition do I have to purchase to properly apply the patch?

Is there any difference?

I would suggest buying the normal version (通常版). 初回版 is the first version and might not be the latest version.

Edited by eplipswich

Share this post


Link to post
Share on other sites

If I can tolerate waiting for both Amayui Castle Meister (progress unknown but not dead) and Gin'iro, Haruka (on Hiatus atm due to Trip being burned out) to finish being translated then I'll gladly wait for Aiyoku no Eustia to finish translating.

Goes to show Stormwolf being negative in this thread was entirely unnecessary, no one agreed to his negative stance to begin with.

Edited by Shaun

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...