Jump to content
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
RusAnon

Kono Oozora H-Scenes Porting Project

Recommended Posts

Except I am in Japanese Local, I never change it.  My Non-Unicode Language is always set to Japanese (lots of visual novels I have wouldn't work if I wasn't in Japanese Local).  The English Patch screws up the text for Sweet Love.

Edited by Shaun

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, alchemicalhaze said:

Then I don't know, maybe Sweet love just isn't compatible with english patch.

Probably not since it doesn't translate it to begin with, it has always displayed the text that way when I installed the patch, I am using the Japanese version of the game.

Share this post


Link to post
Share on other sites

First: in old patch sweet love text can be made to show up correctly. Japanese locale is not a requirement for it. Time format is. Pretty sure it says that at the bottom of the readme that you didn't read.

Second: do not assume what new patch will be based on what old patch is. Sweet Love will likely show correct Japanese characters without any requirements.

Edited by メルP

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 2/8/2018 at 10:11 AM, Nandemonai said:

Here you go:  DL site purchase link

If you want to buy a Japanese game, don't try searching under the English name.  Most of the time you won't get anywhere fast.  You need to search for the game under its original Japanese name.  This brought it right up for me:

1) Google the English name of the game + VNDB

2) On the game's VNDB page, copy the Japanese name of the game

3) Google the Japanese name of the game, plus "DL Site".

 

On 2/8/2018 at 1:19 PM, ShinRaikdou said:

Thank you very much! I almost shed some tears when I started downloading it after so many failed searches.

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 hours ago, メルP said:

I'd like to think that we are. In any case blame Ange for any delays since he always finds some other sheet that needs fixin' :D

Haha xD I can't complain though- I ended up dropping Konosora the first time round because some of the later sections of the original Moenovel script seemed to be direct out of google translate T_T

Edited by Anais

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yea....I completed Kotori's route, then noticed weird translation of Ageha's route and somehow ended up here following how the re-translation is going. :vanilla:

Edited by garine

Share this post


Link to post
Share on other sites

Incredible work everyone, it's truly endearing to see that you've finally finished what you all started so many years ago. I might have only followed it for the last month or so, but it's really amazing to see what you've accomplished. Thank you all.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...