Jump to content

Koiken Otome: Recruitment and News


Recommended Posts

News:

- I will be updating the progress every 2-3 days. (MAX 3-4 days)

Koiken Otome Opening Status: I will be re-doing the cv names and the main-cv names because the codes i used previously is shitting up and i learned new things which make the code clearer too, next news topic will have an opening status.

- Yuzu has some progress only

- Looks like our project is kind of dead, no tlc means no edit work, no edit work means no qc work.

- Our only tlc that's officially fit for tlc is nfinite with japanese certificates but he is on the prologue tlc, and we won't force him into things, that's not our thing and will never be.

- Will soon add the status report of the opening in this weekly report too.

- WE STILL NEED MORE TRANSLATION CHECKERS!!! (Without it, you wont see any progress in Akane, Yves or Yuzu routes soon.

 

 

->Weekly Status Report-<

 

Prologue Patch Status:

2nd pass Translation Checked: 3250/5083 lines (63.93%) <-

2nd Edit Pass: 28/5083 (0.55%)
2nd QC Pass: 0/5083 (0%)

Imported Lines: 0/5083 (0%)



>>Prologue Route<<

- Translated: 5083/5083 (100%)

Translation Checked: 3250/5083 (62.12%) <-

- Re-Edited: 28/5083 (0.55%)

- Quality Checked: 0/5083 (0%)

>>Common Route<<

Translated: 372/7171 (5.18%) <-

- Translation Checked: 0/7171 (0%)

- Edited: 0/7171 (0%)

- Quality Checked: 0/7171 (0%)

>Akane Route<

Translated: 7602/7602 (100%) <-

- Translation Checked: 0/7602 (0%)

- Edited: 0/7602 (0%)

- Quality Checked: 0/7600 (0%)

>Touko Route<

- Translated: 6471/6471 (100%)

- Translation Checked 6471/6471(100%)

- Edited: 6471/6471 (100%)

- Quality Checked: 1700/6471 (26.27%) <-

>Yuzu Route<

Translated: 1799/6727 (26.74%) <-

- Translation Checked: 0/6727 (0%)

- Edited: 0/6727 (0%)

- Quality Checked: 0/6727 (0%)

>Yves Route<

Translated: 4236/7287 (58.13%) <-

- Translation Checked: 0/7287 (0%)

- Edited: 0/7287 (0%)

- Quality Checked: 0/7287 (0%)

Translation Total: 25563/40340 (63.36%) <--

Translation Checked: 9571/40340 (23.72%)

Editing Total: 6499/40340 (16.11%)

Quality Checking Total: 1700/40340 (00.04%)

Link to comment
Share on other sites

It seems I've lost access to the project on google drive. >>

You were asked to talk to Defendos, the fact that you haven't seen it means that you must have spent a week doing nothing (revision history shows barely anything).

Link to comment
Share on other sites

You were asked to talk to Defendos, the fact that you haven't seen it means that you must have spent a week doing nothing (revision history shows barely anything).

Pretty much. >> I left a 3-4 day gap before going back to the project, but it suddenly disappeared. Don't know when since it disappeared but probably more than 4 days at least. I've been trying to get on google drive for the next day or two thinking that something was wrong on my end, but realized I wasn't able to access because of the owner. So I resent permissions, but it never showed up. Got it, will get in contact. :3

Link to comment
Share on other sites

defendos is right, no TLC work = no edit and QC work = project temporary stalled/slowed down.

Indeed, not only do we not have TLC but our editors are also busy. What could be edited is currently lying untouched. There's also the matter of the QCs going MIA...

Translation is still moving on Yuzu and Yves at least.

Link to comment
Share on other sites

Indeed, not only do we not have TLC but our editors are also busy. What could be edited is currently lying untouched. There's also the matter of the QCs going MIA...

Translation is still moving on Yuzu and Yves at least.

 

Then there is an editor right above me that doesn't fit this criteria as well as a QC right here. 

Link to comment
Share on other sites

 --> News <--

- I will be updating the progress every 2-3 days. (MAX 3-4 days)

- Yuzu improved by a huge 600+ tl lines.

- Yves improved by around 150 lines.

- Looks like our project is kind of dead, no tlc means no edit work, no edit work means no qc work.

- WE STILL NEED MORE TRANSLATION CHECKERS!!! (Without it, you wont see any progress in Akane, Yves or Yuzu routes soon.

- We are now also recruiting Editors and Quality Checkers again, but this time only apply if you can stay in our project till the end or tell us if you take some days of instead of disappearing. (Contact information on our website.)

 

 

->Weekly Status Report<-

 

Prologue Patch Status:

-> 2nd pass Translation Checked: 3250/5083 lines (63.93%) <-

2nd Edit Pass: 28/5083 (0.55%)
2nd QC Pass: 0/5083 (0%)

Imported Lines: 0/5083 (0%)



>>Prologue Route<<

- Translated: 5083/5083 (100%)

-> Translation Checked: 3250/5083 (62.12%) <-

- Re-Edited: 28/5083 (0.55%)

- Quality Checked: 0/5083 (0%)

>>Common Route<<

->Translated: 372/7171 (5.18%) <-

- Translation Checked: 0/7171 (0%)

- Edited: 0/7171 (0%)

- Quality Checked: 0/7171 (0%)

>Akane Route<

-> Translated: 7602/7602 (100%) <-

- Translation Checked: 0/7602 (0%)

- Edited: 0/7602 (0%)

- Quality Checked: 0/7600 (0%)

>Touko Route< - Completed

- Translated: 6471/6471 (100%)

- Translation Checked 6471/6471(100%)

- Edited: 6471/6471 (100%)

- Quality Checked: 6471/6471 (100.00%)

>Yuzu Route<

-> Translated: 1867/6727 (27.75%) <-

- Translation Checked: 0/6727 (0%)

- Edited: 0/6727 (0%)

- Quality Checked: 0/6727 (0%)

>Yves Route<

-> Translated: 4803/7287 (65.91%) <-

- Translation Checked: 0/7287 (0%)

- Edited: 0/7287 (0%)

- Quality Checked: 0/7287 (0%)

--> Translation Total: 26198/40340 (64.94%) <--

Translation Checked: 9571/40340 (23.72%)

Editing Total: 6499/40340 (16.11%)

Quality Checking Total: 6471/40340 (00.04%)

 

 

->Koiken Otome - Opening Video Status<-

 

>Translation (Subs + TS)<

Translated: 54/54 (100%)

Translation Checked: 54/54 (100%)

 

>Timing (Subs + TS)<

Raw Timing: 54/54 (100%)

-> Fine Timing: 37/41 (90.24%) <-

 

>Typesetting (TS)<

 - On-Screen text-

Timed: 6/6 (100%)

Styled and Positioned: 6/6 (100%)

Typesetted: 6/6 (100%)

 

 - Side Character names (Side CV's) -

Raw Timed: 13/13 (100%)

-> Fine Timed: 5/13 (38.46%) <-

Styled and Positioned: 5/13 (38.46%)

Typesetted: 5/13 (38.46%)

 

 - Main Character names (Main CV's) -

-> Timed: 1/4 (25%) <- (Akane) <-

-> Styled and Positioned: 1/4 (25%) <- (Akane) <-

Typesetted: 0/4 (0%)

Akane, Touko, Yuzu, Yves Done: None

 

>Karaoke and KFX<

Karaoke timed lines: 54/54 (100%)

-> KFX Effects: 0/54 (0%) <-

 

>Quality Checking<

Quality Check test 1: No Data
Quality Check test 2: No Data
Quality Check test 3: No Data

 

>Released<

Yes / No

Link to comment
Share on other sites

--> News <--

- I will be updating the progress every 2-3 days. (MAX 3-4 days)

- Yup, you aren't misreading it, as a christmas presento (i think) prologue has been tlc'ed 100% and out editor is back and working full time on the prologue, our tlc goes to continue tl'ing the main route woo.

- Yves improved by around 150 lines.

- People are getting back to work slowly again, even though it's holidays, prologue is in editing, main route is tling again and the tl'er for yuzu will be tlc'ing akane, but we still need more tlc's and editors so we can split the work better instead of loading up people with way too much.

- WE STILL NEED MORE TRANSLATION CHECKERS!!! (Without it, you wont see any progress in Akane, Yves or Yuzu routes soon.

- We are now also recruiting Editors and Quality Checkers again, but this time only apply if you can stay in our project till the end or if you can finish the task you've been assigned to (example tl 1-5083 prologue)

 

 

->Weekly Status Report<-

 

Prologue Patch Status:

- 2nd pass Translation Checked: 5083/5083 lines (100.00%)

-> 2nd Edit Pass: 1000/5083 (19.67%) <-
- 2nd QC Pass: 0/5083 (0%)

- Imported Lines: 0/5083 (0%)



>>Prologue Route<<

- Translated: 5083/5083 (100%)

- Translation Checked: 5083/5083 (100.00%)

-> Re-Edited: 1000/5083 (19.67%) <-

- Quality Checked: 0/5083 (0%)

>>Common Route<<

->Translated: 372/7171 (5.18%) <-

- Translation Checked: 0/7171 (0%)

- Edited: 0/7171 (0%)

- Quality Checked: 0/7171 (0%)

>Akane Route<

-> Translated: 7602/7602 (100%) <-

- Translation Checked: 0/7602 (0%)

- Edited: 0/7602 (0%)

- Quality Checked: 0/7600 (0%)

>Touko Route< - Completed

- Translated: 6471/6471 (100%)

- Translation Checked 6471/6471(100%)

- Edited: 6471/6471 (100%)

- Quality Checked: 6471/6471 (100.00%)

>Yuzu Route<

-> Translated: 1929/6727 (28.67%) <-

- Translation Checked: 0/6727 (0%)

- Edited: 0/6727 (0%)

- Quality Checked: 0/6727 (0%)

>Yves Route<

-> Translated: 5463/7287 (74.96%) <-

- Translation Checked: 0/7287 (0%)

- Edited: 0/7287 (0%)

- Quality Checked: 0/7287 (0%)

--> Translation Total: 26920/40340 (66.73%) <--

Translation Checked: 11554/40340 (28.64%)

Editing Total: 6499/40340 (16.11%)

Quality Checking Total: 7471/40340 (18.52%)

 

 

->Koiken Otome - Opening Video Status<-

 

>Translation (Subs + TS)<

Translated: 54/54 (100%)

Translation Checked: 54/54 (100%)

 

>Timing (Subs + TS)<

Raw Timing: 54/54 (100%)

-> Fine Timing: 37/41 (90.24%) <-

 

>Typesetting (TS)<

 - On-Screen text-

Timed: 6/6 (100%)

Styled and Positioned: 6/6 (100%)

Typesetted: 6/6 (100%)

 

 - Side Character names (Side CV's) -

Raw Timed: 13/13 (100%)

-> Fine Timed: 5/13 (38.46%) <-

Styled and Positioned: 5/13 (38.46%)

Typesetted: 5/13 (38.46%)

 

 - Main Character names (Main CV's) -

-> Timed: 1/4 (25%) <- (Akane) <-

-> Styled and Positioned: 1/4 (25%) <- (Akane) <-

Typesetted: 0/4 (0%)

Akane, Touko, Yuzu, Yves Done: None

 

>Karaoke and KFX<

Karaoke timed lines: 54/54 (100%)

-> KFX Effects: 0/54 (0%) <-

 

>Quality Checking<

Quality Check test 1: No Data
Quality Check test 2: No Data
Quality Check test 3: No Data

 

>Released<

Yes / No

Link to comment
Share on other sites

Our Translator, nfinite, has created us a nice patcher for us to work with. Since we are testing it I thought I'd show everyone some of the Image Editing that we haven't talked much about. A big thanks to JeMhUnTeR and OakloreLogic for Editing the images, and a thanks to nfinite for Translating them.

There are 124 images in total with 112 of them done.

Here are some teasers of the Config menu Translated, Edited and packed back into the game:

KoiOto_Settings_1.png

KoiOto_Settings_2.png

As you can see some of the Images are overlapping, these will need to be fixed.

I'll show you more in-game once we get to checking them.

 

Now for some in-game dialog:

KoiOto_Text_Test.png

We've found that we need to use Quotation marks and Japanese commas to avoid errors.

Link to comment
Share on other sites

I think I will add "H-scene translation veteran" trait to my profile if I manage to finish translate them properly. (still need to learn proper moan line to be called expert.)

 

Why they always dump those H-scene to me T^T

 

- Koiken Otome's H-scene I need to translated is around 4700 lines (15/20 scene about 1800 line left)

 

- Walkure Romanze's H-scene I need to translated is about 12000+ lines (28 script)

Link to comment
Share on other sites

I think I will add "H-scene translation veteran" trait to my profile if I manage to finish translate them properly. (still need to learn proper moan line to be called expert.)

 

Why they always dump those H-scene to me T^T

 

- Koiken Otome's H-scene I need to translated is around 4700 lines (15/20 scene about 1800 line left)

 

- Walkure Romanze's H-scene I need to translated is about 12000+ lines (28 script)

Why. . . You did mention that u were alright with it :3

And we are splitting Walkure Romanze with everyone, right?

Link to comment
Share on other sites

Why. . . You did mention that u were alright with it :3

And we are splitting Walkure Romanze with everyone, right?

 

Well, I'm okay as long as I do it in my room.

 

But most of my TL are done when I'm at office!

 

I think you should know what happen T^T

 

BTW, Yves' H-scene isn't much problem for me but those scene are long with a lot of conversation. Akane's H-scene is easy because she didn't speak much, mostly moan. Yuzu's H-scene is quite challenge because of her mood swing and her unique speak pattern. 

Link to comment
Share on other sites

Well, I'm okay as long as I do it in my room.

 

But most of my TL are done when I'm at office!

 

I think you should know what happen T^T

 

BTW, Yves' H-scene isn't much problem for me but those scene are long with a lot of conversation. Akane's H-scene is easy because she didn't speak much, mostly moan. Yuzu's H-scene is quite challenge because of her mood swing and her unique speak pattern. 

Ah well, good luck then :D

You still have more to go~~

Link to comment
Share on other sites

I think I will add "H-scene translation veteran" trait to my profile if I manage to finish translate them properly. (still need to learn proper moan line to be called expert.)

 

Why they always dump those H-scene to me T^T

 

- Koiken Otome's H-scene I need to translated is around 4700 lines (15/20 scene about 1800 line left)

 

- Walkure Romanze's H-scene I need to translated is about 12000+ lines (28 script)

 

 

muhahaha, because you like it don't you?:P

Link to comment
Share on other sites

Our Translator, nfinite, has created us a nice patcher for us to work with. Since we are testing it I thought I'd show everyone some of the Image Editing that we haven't talked much about. A big thanks to JeMhUnTeR and OakloreLogic for Editing the images, and a thanks to nfinite for Translating them.

There are 124 images in total with 112 of them done.

Here are some teasers of the Config menu Translated, Edited and packed back into the game:

KoiOto_Settings_1.png

KoiOto_Settings_2.png

As you can see some of the Images are overlapping, these will need to be fixed.

I'll show you more in-game once we get to checking them.

 

Now for some in-game dialog:

KoiOto_Text_Test.png

We've found that we need to use Quotation marks and Japanese commas to avoid errors.

LOOKS SOOOOO GOOOOD :D

I'm looking forward to it. Thanks guys for your hardwork!

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...