Jump to content

Why do Japanese developers love giving foreign characters super complicated names?


Satsuki

Recommended Posts

I can answer only for example №1, it is exactly how Russian names are look like, name, then your father's name, then surname, and thisone in example is pretty easy and common too ^_^

 

So to answer question "why" i can tell you "becase devs do their researches on the matter".

Link to comment
Share on other sites

Guest -Shizuku-

Hee, those aren't really complicated tbh, well it might seem probematic to pronounce for english speakers since you can't use many sounds...

Link to comment
Share on other sites

Hee, those aren't really complicated tbh, well it might seem probematic to pronounce for english speakers since you can't use many sounds...

Actually now that you say it, those are not hard to pronounce :P but the way Japanese pronounce it is hilarious xD

Link to comment
Share on other sites

>not mentioning Kudryavka Anatolyevna Strugatskaya

ಠ_ಠ

 

I'd imagine it might be to differentiate themselves for the millions of Rins, Sakuras, and other popular names. That way if someone googles the name of their character (if they can bother to remember it) they will get that specific character.

Link to comment
Share on other sites

or it has a meaning like in dark souls series, just because a name doesn't make sense it, doesn't mean there's a hidden meaning.

Nah, Japanese developers don't think that far 99% of the time.

And if there is a meaning to the names, it's usually really straightforward like a kanji pun.

Link to comment
Share on other sites

Sofiya Alekseevna Feofanova:

 

Russian diminutive of SOPHIA. This is the name of a character in Leo Tolstoy's novel 'War and Peace' (1869, English translation 1886).
 
same has the character
 
ISAMI:
 
One famous bearer is Isami Kondō (近藤 勇), the leader of Shinsengumi, a pro-shogunate group that was around in the last decades of the Edo era (1603-1868).
 
same has the character
 
Yuki:
 
From Japanese 幸 "happiness" or 雪 "snow". It can also come from 由 (yu) "reason" combined with 貴 (ki) "valuable" or 紀 (ki) "chronicle".
 
same has the character
 
and so forth with more research
 
everyone else in the other examples have names that seems to be fake (they could be fake due to non-japanese native).
Link to comment
Share on other sites

Because in foreign countries people have complicated names? I knew a guy by the name of Note Niti Wattanasirichaigoon, and it's pretty common to have three names in Russia and Eastern Europe, too. Those examples are still pretty tame to what we have in the real world. :P

 

Also, Japanese love long foreign sounding words that they can't themselves pronounce.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...