Jump to content

To Heart 2 for PC Translation Project


ittaku
 Share

Recommended Posts

really? never played it, but planned to do so in the nearer future. guess i better stay away from it.
but nonetheless i do hope you wont (after some holidays) quit fanlating, cause its bit rare to see such dedicated ones around

Link to comment
Share on other sites

It would be interesting if Leaf could be convinced to license their PC eroge for translation. I have to imagine others have tried before, they're so high profile (White Album 2 would be an extremely hot property). I don't fully understand the relationship between Leaf and Aquaplus, and who actually has control over these licenses. Aquaplus at least seems willing to work with the west, they've done so with the gameplay titles, maybe they would just have to be convinced for the pure VNs as well.

Link to comment
Share on other sites

It would be interesting if Leaf could be convinced to license their PC eroge for translation. I have to imagine others have tried before, they're so high profile (White Album 2 would be an extremely hot property). I don't fully understand the relationship between Leaf and Aquaplus, and who actually has control over these licenses. Aquaplus at least seems willing to work with the west, they've done so with the gameplay titles, they'd just have to be convinced for the pure VNs as well.

 

Aquaplus got bought out by Toranoana for what it's worth, though unless you know the scene it won't mean much. My contacts say they're tricky to deal with.

Link to comment
Share on other sites

During the twins route most of the voiced lines are missing.

 

Thanks will look into in when time permits. It's probably only the 2 scenes right near the start of their route that were translated by the Chinese translator.

Link to comment
Share on other sites

Thanks will look into in when time permits. It's probably only the 2 scenes right near the start of their route that were translated by the Chinese translator.

From what i saw it's like that for the whole april 13 day, after that it seem to go back to normal.

Link to comment
Share on other sites

From what i saw it's like that for the whole april 13 day, after that it seem to go back to normal.

 

Thanks. The date is what I need to track it down as each scene tends to be one day's worth so they're variable in length. The introduction scenes are usually very long.

Link to comment
Share on other sites

 

Nice any other projects u plan on working on later this year

ittaku?

 

 

Ahahaha not a chance :(

 

I would never take on a project like this again without getting paid for it. The main reason I did this was to further my own Japanese learning and enjoy the love of ToHeart2

Link to comment
Share on other sites

Congratulations on finishing your translation ittaku!

 

I've been following your ToHeart2 TL for the past couple of years and am glad to see you finish it.

 

 

 

I also have a question; on the 2Heart official website there were several patches available (TH2X_update102 & th2x_dpl200) are either of these nessisary to install before using your TL patch? Or are they ignored/included in your TL already?

 

Thanks.

Link to comment
Share on other sites

 

I also have a question; on the 2Heart official website there were several patches available (TH2X_update102 & th2x_dpl200) are either of these nessisary to install before using your TL patch? Or are they ignored/included in your TL already?

 

Never touched them. No idea but I doubt they're useful.

Link to comment
Share on other sites

Ahahaha not a chance :(

 

I would never take on a project like this again without getting paid for it. The main reason I did this was to further my own Japanese learning and enjoy the love of ToHeart2

First of all, well done with translating the whole game by yourself, doesn't matter if it's 50k lines or 100k lines, it's amazing accomplishment I would say. May I ask you though, what do you think about your Japanese lvl before and after translating the game :P? Sad thing is that there isn't too many good licensed in english VNs worth reading, and many of best Japanese ones are too expensive to license... Would love to read White Album 2 CC, but I don't think I'll be able to in the next decade. But well, now I'm just offtopping I guess. Anyway, thank you for your hard work on this title, definitely will read after Rewrite/Grisaia/Umineko (as you can see, still long way to go ^^')

Atleast we have Key/Frontwing/07th Exp/minori/Innocent Grey for now... Maybe other companies will join soon :P (Giga[baldr] + Light[Dies Irae] please :D)

It sucks, that TL have to do it for free :/ 

Link to comment
Share on other sites

You're saying those rough translations have been looked at, has that happened between the 2011 xmas patch and now? Or is what was in that 2011 patch still in the current patch?

 

Yes a lot was modified between the xmas patch and now.

 

I need to add a correction about Ruuko's ruute [sic] being 13.5k lines. It was 12.7k (not that it matters). Also to elaborate on what I mean by lines, each 'line' corresponds with one mouse click in the game. Some 'lines' are multiple on screen lines while others might be a single word.

Link to comment
Share on other sites

Never touched them. No idea but I doubt they're useful.

 

Not sure what 1.02 does... but I have updated my copy of TH2XR to it.

 

txt file says it adds some more funcutionaly to the system... use of overlays and 60FPS and 30FPS and some more bug fixes and typos...

 

DPL200 is for the mini game "doki doki panic libarary"... updates it to 2.00 and adds Kusugawa Sasara to it....

 

Dont know if Ittaku translated the mini game or not...

Link to comment
Share on other sites

Not sure what 1.02 does... but I have updated my copy of TH2XR to it.

 

txt file says it adds some more funcutionaly to the system... use of overlays and 60FPS and 30FPS and some more bug fixes and typos...

 

DPL200 is for the mini game "doki doki panic libarary"... updates it to 2.00 and adds Kusugawa Sasara to it....

 

Dont know if Ittaku translated the mini game or not...

 

I've got those extra options in which case that means I applied the patch years ago and completely forgot about it. The binary I distributed should already have them.

 

No I'm not translating the mini game...or anything else :P

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...