Jump to content

To Heart 2 for PC Translation Project


ittaku

Recommended Posts

Progress update.

@Benji Price is still proofreading Sasara's route. I've QC'ed Yuma's route and am now QC'ing the twins' route. After that it's QC of Sasara's route and combined proofread/QC of Lucy's route. As I'm almost finished translating Clover Day's I can concentrate more on these last tasks, but the rate limiting step is the proofread I'm not responsible for. However BP assures me he's making progress.

Link to comment
Share on other sites

To Heart 2 Anime is releasing on DVD and Bluray in November. Being released by Maiden Japan so I'm not sure on the quality of the release as they're American and I don't own anything from them that I'm aware of. Another downside is that it's only the 13 episode series, not including the arse load of OVA's that came after.

https://www.rightstufanime.com/To-Heart-2-Blu-ray

HSUaaDM.jpg

Edited by Blake
Link to comment
Share on other sites

47 minutes ago, Blake said:

To Heart 2 Anime is releasing on DVD and Bluray in November. Being released by Maiden Japan so I'm not sure on the quality of the release as they're American and I don't own anything from them that I'm aware of. Another downside is that it's only the 13 episode series, not including the arse load of OVA's that came after.

https://www.rightstufanime.com/To-Heart-2-Blu-ray

HSUaaDM.jpg

That's interesting news. This franchise never seems to die. The original only ever aired in pretty lowres quality and released only on DVD. The OVAs were released many years later in DVD originally and then bluray form. Unfortunately the OVAs are by far and away the most enjoyable animation incarnation as the original series was actually pretty average. On the other hand, despite how average the series was, it was episode 6 (IIRC) and Ruuko's introduction that I thought was hilarious and very unique and started my obsession with the character :) Also, I worked with the group that fansubbed it and all the OVAs, though I joined them after they subbed the original series.

Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Blake said:

Another downside is that it's only the 13 episode series, not including the arse load of OVA's that came after.

Apparently there is some licensing issue with this IP, so that might have something to with it.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Thank god the forums are back online. Making progress without telling anyone feels so pointless...

Progress update (most of this was tersely listed in the last VNTS):

@Benji Price found some time to start proofreading Ruuko's ruute and is well into it, making our proofread progress 95%.

I've finished QC'ing the twins' route making QC progress 80% complete. I've started proofreading Sasara's route.

I am very pleased with how everything's looking now at this stage of QC. There were precious few corrections left in the twins' route and there really appears to be nice flow and consistency in the text and translation now. I've enjoyed QC'ing the routes since it means I get the final play through before release. Yes there are still going to be translation errors since the only person translate checking is the original translator (but with 5 more years experience) and only when lines appear out of place - I admit to not really comparing the text to the original. Nonetheless I don't think any of this will detract from the final experience being simply a fun game to play. Additionally I also admit I'm only QC'ing the successful route scenes since I find the bad ends depressing (though there really isn't a particularly bad ending that will leave you not sleeping or anything in this game.)

I can also add that I can possibly maybe potentially theoretically with some trepidation give an ETA on the final release - even though it could potentially be QC'ed by someone else I am going to put this project finally to rest after my QC. It should be some time in November.

Ruu \o/

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, ittaku said:

Thank god the forums are back online. Making progress without telling anyone feels so pointless...

Progress update (most of this was tersely listed in the last VNTS):

@Benji Price found some time to start proofreading Ruuko's ruute and is well into it, making our proofread progress 95%.

I've finished QC'ing the twins' route making QC progress 80% complete. I've started proofreading Sasara's route.

I am very pleased with how everything's looking now at this stage of QC. There were precious few corrections left in the twins' route and there really appears to be nice flow and consistency in the text and translation now. I've enjoyed QC'ing the routes since it means I get the final play through before release. Yes there are still going to be translation errors since the only person translate checking is the original translator (but with 5 more years experience) and only when lines appear out of place - I admit to not really comparing the text to the original. Nonetheless I don't think any of this will detract from the final experience being simply a fun game to play. Additionally I also admit I'm only QC'ing the successful route scenes since I find the bad ends depressing (though there really isn't a particularly bad ending that will leave you not sleeping or anything in this game.)

I can also add that I can possibly maybe potentially theoretically with some trepidation give an ETA on the final release - even though it could potentially be QC'ed by someone else I am going to put this project finally to rest after my QC. It should be some time in November.

Ruu \o/

Spoiler

It's worth reading the twins' bad route just so you see the hilariously stupid VN-within-a-VN.

 

Link to comment
Share on other sites

And so I've re-found this project after wondering what happened to the previous site. Glad Ittaku is still plugging away at this national treasure.

To be honest, I thought the project was done, but I forgot about Sasara. Thanks a lot for doing this again and I'm glad you've got some help. I am weighing trying my hand at force-translating some text myself to see how that works out, but I don't think I'm ready to take on a project....yet. Will keep you posted if this changes.

Link to comment
Share on other sites

Just now, JohnRozinton said:

Thanks for huge works!
I'm already play it with Beta10 patch (it's okay to me if I'll read unedited routes), but maybe i'll have time to play full patch in my "reading period" of this VN.
Do you plan to translate "Another Days"?

You're welcome.

No. I'm afraid I didn't like AD very much and it's massive and it would take as long as the first.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Progress update: I've completed QC'ing Sasara's route bringing QC to 90% complete. QC'ing her route was nowhere near as painful as the original translation pass because the extremely annoying behaviour of the protagonist through the middle part of her route didn't last anywhere near as long and I didn't need to spend much time on my least favourite epilogue (lol). Funny how annoying parts of it are yet how great the route is overall.

@Benji Price has completed a terse proofread of Ruuko's ruute and doesn't have time to do a second proofread pass so I've taken responsibility of concurrently proofreading and QC'ing it.

So I'm calling QC 90% complete and proofreading 95% complete. The rest is up to me and we're still on track for a November release. Ruu \o/

The last time I posted an update was shortly after the forums were resuscitated and even though I gave a great update no one liked my post because of the theme breakage. If people use the same excuse this time and no one likes this post I'm going to quit now and never release the final patch :ren:

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, ittaku said:

Progress update: I've completed QC'ing Sasara's route bringing QC to 90% complete. QC'ing her route was nowhere near as painful as the original translation pass because the extremely annoying behaviour of the protagonist through the middle part of her route didn't last anywhere near as long and I didn't need to spend much time on my least favourite epilogue (lol). Funny how annoying parts of it are yet how great the route is overall.

@Benji Price has completed a terse proofread of Ruuko's ruute and doesn't have time to do a second proofread pass so I've taken responsibility of concurrently proofreading and QC'ing it.

So I'm calling QC 90% complete and proofreading 95% complete. The rest is up to me and we're still on track for a November release. Ruu \o/

The last time I posted an update was shortly after the forums were resuscitated and even though I gave a great update no one liked my post because of the theme breakage. If people use the same excuse this time and no one likes this post I'm going to quit now and never release the final patch :ren:

Any chance of October release?

Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, ittaku said:

I'd like to be realistic and not be too optimistic. I have commitments in October that make it unlikely. Nonetheless you have personally unlocked the release with your like :)

Oookay.
By the way, even unedited Manaka route was easy to read. I hope Sasara route will be same way.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, JohnRozinton said:

By the way, even unedited Manaka route was easy to read. I hope Sasara route will be same way.

If you read the unedited Manaka route, the edited Sasara route is about 100 times better than what you read. The number of translation errors in Manaka's route was embarrassing. It has benefited probably the most from editing and proofreading though it is probably still the least accurate route translation wise due to where it was positioned in my translation ordering and who else had input into the translation checking (basically no one.) Oh and as for "easy to read", I should hope so since my native language is English :s

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, ittaku said:

If you read the unedited Manaka route, the edited Sasara route is about 100 times better than what you read. The number of translation errors in Manaka's route was embarrassing. It has benefited probably the most from editing and proofreading though it is probably still the least accurate route translation wise due to where it was positioned in my translation ordering and who else had input into the translation checking (basically no one.) Oh and as for "easy to read", I should hope so since my native language is English :s

I'm afraid that I will end the game earlier than the final patch will be released. :)

Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, ittaku said:

I'm going to revise what I said. Since I love Ruuko so much it's very easy to proofread lots of it and it's the only thing left to do so it may well be released in October now.

Woohoo, that's cool!
BTW, I love Tamaki, but I dunno about a "shadow side of cast" (i hope you understood what i meant :D) yet and how it will impress me.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...