Jump to content
ittaku

To Heart 2 for PC Translation Project

Recommended Posts

Give me around an hour to do it. I'm tryng to learn the strats for speedrunning RE4 UHD and then I'll make it. In 30 minutes I'm finishing the game and I'll start searching for images.

 

Komaki's route is actually quite hard to enter (10 bad ends in a row to earn it  >.< )

Share this post


Link to post
Share on other sites

I also noticed after doing the beginning of the vn I get this ? person but shows no text as below, so I am not sure if this was translated yet. Correct me if I am wrong since I havent gotten that far into game. Just thought Id ask this since I only played about 30hrs of the vn.

 

nfk9iv.jpg

 

no text after I chose the ? person

 

2rrpgz8.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

I also noticed after doing the beginning of the vn I get this ? person but shows no text as below, so I am not sure if this was translated yet. Correct me if I am wrong since I havent gotten that far into game. Just thought Id ask this since I only played about 30hrs of the vn.

nfk9iv.jpg

no text after I chose the ? person

2rrpgz8.jpg

Untranslated.

It's

A random robot maid encounter.

Oh and also good luck on the project. I've been stalking it since gemot and prayed many times to not be dead. Enjoying Sasara's route a lot so far \('w')/

Thanks. Sasara's route is definitely interesting, though I hated the protagonist so much during one part of it that I had trouble sleeping until I finished translating beyond that (I get very passionate about characters in VNs).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yea hat would be nice, so far these are routes I wana do:

 

Komaki Manaka

 

Kousaka Tamaki

 

Kusakabe Yuuki

 

Sasamori Karin

 

Tonami Yuma

 

& Doing Yuzuhara Konomi Atm.

 

 

Yeah, walkthrough is gonna take time because I need to double (and triple) check some things (rusty memory). I can cover the easy routes in like an hour but I'm really tired right now. So I'll do as much as I can and continue when I wake up.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I posted this in another thread, but it seems a few people here are trying out the partial patch for the first time, so I'll say it again here. Do Konomi's route first. It really seems like that's what the player is meant to do. So many of her scenes are forced on the player in the common route without choice, it honestly feels like the common route is actually just the first half of her route, and it feels really weird if you do other routes first and go back to her later. You'll have forgotten about a lot of the scenes or they'll have lost their impact. Also it's one of the worst routes so you may as well just get it out of the way.  :makina:

Share this post


Link to post
Share on other sites

I posted this in another thread, but it seems a few people here are trying out the partial patch for the first time, so I'll say it again here. Do Konomi's route first. It really seems like that's what the player is meant to do. So many of her scenes are forced on the player in the common route without choice, it honestly feels like the common route is actually just the first half of her route, and it feels really weird if you do other routes first and go back to her later. You'll have forgotten about a lot of the scenes or they'll have lost their impact. Also it's one of the worst routes so you may as well just get it out of the way.  :makina:

 

I wouldn't call it the worst. But compared to the other routes is quite plain and boring.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I wouldn't call it the worst. But compared to the other routes is quite plain and boring.

 

I agree. Considering she's the childhood friend next door she should really be the one true route but it's mostly average at best. On the other hand while Manaka is sweeter, I'm going to go out on a limb here and say her route was the most boring for me.

Share this post


Link to post
Share on other sites

If in alpha6 you do the twins' route, there's a bug in the script which brings up a dialog box in Japanese saying there are too many close > characters. You can keep clicking the ok dialog till it moves to the next scene. It will be fixed next release.

 

Updated progress in top post.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've noticed a lot of scenes (atleast partially) missing text.

 

One's in Yuuki's route, at april 23 and the other one close to the beginning of the Twin route, april 13.

The day after the kiss:

tohart2afuo9.jpg

 

The day of the meteorite shower:

tohart34luc9.jpg

More specifically, it seems to only concern the heroine dialogue, because narration and protagonist dialogue remain intact, as far as I can see. I haven't seen anyone else report something like this, so I assume it's either unknown or a problem on my side.

 

 

So far I've read Konomi, Karin and Yuma. You're doing a great job, keep fighting.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I've noticed a lot of scenes (atleast partially) missing text.

 

One's in Yuuki's route, at april 23 and the other one close to the beginning of the Twin route, april 13.

 

So far I've read Konomi, Karin and Yuma. You're doing a great job, keep fighting.

Will look into it, thanks. If anyone else spots any errors, the date is what I need to look into them.

 

And everyone please feel free to discuss the game itself too since that's ultimately what this is about (or maybe that should be in a separate thread).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Does the opening movie play?  when I start this I get a pic of a rooftop from school? it does not move but I hear music and a song... the opening song?  I can click past it and get the title screen TH2 XR...

 

but like I said when I start this all I get is a static screen with no moving pictures or animation... just the song and a shot of the rooftop.

 

edit: the more I look at it, the more it appears to be a pic of a side of a pedestrial bridge.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Does the opening movie play? when I start this I get a pic of a rooftop from school? it does not move but I hear music and a song... the opening song? I can click past it and get the title screen TH2 XR...

but like I said when I start this all I get is a static screen with no moving pictures or animation... just the song and a shot of the rooftop.

edit: the more I look at it, the more it appears to be a pic of a side of a pedestrial bridge.

Just saying, but next time you should make a thread in the Voluntary Tech Support section. Try selecting the second menu from the menubar and go down to the second last option and then un-tick the last option (use overlay). That might fix your problem.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ruu \o/ :D

 

Done...

 

EDIT: For those who didn't understand this post, I've completed the translation 6 months earlier than anticipated so there is now a 100% completed translation patch available, aka the first beta patch. Basically I got so obsessed with Ruuko's route that I couldn't stop translating till I'd finished it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks a lot. By QC do you mean checking the game for missing lines etc or editing the English text or...?

I meant editing english text and finding any typos or grammatical errors. Ive studied Japanese two years so I can also catch a variety of other mistakes. Like I said if you need the help just message me on here or twitter. I'd be more than happy to help out since you've been doing this project solo

Share this post


Link to post
Share on other sites

Here's an interesting story. I set out to do this translation because I was looking for a good project to help improve my Japanese and I became obsessed with the character Ruuko in this game (who is my avatar) from the anime spin off of this series. To be true to myself I left her route to be translated last as the ultimate motivator. Even I'm surprised that I managed to go the 7 years this project existed without ever touching a single one of her scenes so I hadn't even played the route till I started translating it. So I do feel an incredible sense of accomplishment getting to the end and sense of great satisfaction completing it with her route.

 

I have some friends in the industry and I'm looking into whether they'd be intersted in resuscitating this VN with an official English version. Even 10 years old this VN has some magic that's hard to find with its combination of 11 girls 9 routes, loveable characters and dense story which is mostly uplifting unlike a lot of the newer stuff.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Jesus Christ, and here I thought I'd try to help with QC'ing whenever it got finished (aka: in at least two weeks, I deduced) but all of a sudden the whole thing's finished. 

Well, that's great! Having worked on this entire thing for so many years... It's astonishing! Stellar job!

Share this post


Link to post
Share on other sites

congrats ittaku-kun for finally getting it done. nevertheless it think it would be cool to edit some of the older routes (the ones you did first) to polish the whole product up, so that everyone is able enjoy the vn to the fullest (think you mentioned something like that before). again thx mate for you dedication

edit: the idea with an official release would be supa-kawaii

Share this post


Link to post
Share on other sites

congrats ittaku-kun for finally getting it done. nevertheless it think it would be cool to edit some of the older routes (the ones you did first) to polish the whole product up, so that everyone is able enjoy the vn to the fullest (think you mentioned something like that before). again thx mate for you dedication

 

You're most welcome. I don't disagree all the routes could do with another translation check and full edit. The consistency in style is almost impossible to maintain when the translation takes ~6 months per route, and with different editors it comes out different if they do bits and pieces of the editing. Yuuki's route (which is actually very short) was the only outside contribution apart from a few scenes I translated myself (notably the H scene). Be aware though that 4 of the routes had quite a decent translation check so that even if they were my earlier translation quality, they've since been vastly improved. The only route which will be consistent from beginning to end in style and content is Ruuko's by virtue of it being done over such a short time frame.

 

However, I simply do not have the energy to go over it again myself so I'm going to try and find people who are willing to do large chunks of translation check or editing at a time who meet the criteria and standard I'm hoping for. I suspect with a full patch out people mostly won't care so long as they can play the whole game. After coming all this way I'm happy to hold onto it for as long as it takes to get the polish added to it though.

 

In addition I should point out this latest patch not only includes all the routes translated and a few bugfixes from the alpha patch, but it also includes completed flashback translations, updated menu items and will use the name you enter at startup rather than a fixed protagonist name.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×