Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'Looking for Help'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


  • Visual Novels Discussion
    • Visual Novel Talk
    • Recommendations
    • Walkthroughs
    • Game Technical FAQs & Solutions
  • Development Boards
    • Creative Corner
    • Fan Translation Discussion
    • Translation Projects
    • Original VN Projects
  • Fuwanovel Community
    • Introduce Yourself
    • Members' Lounge
    • Help Us Out: Active Tasks
    • Community Coordination and Feedback
  • Other Discussion
    • Anime/Manga Talk
    • V-tube Discussion
    • General Discussion
    • Gaming Talk
    • The Coliseum of Chatter


  • AwesomeCurry Blog
  • The Geek Clinic
  • Fabulous on Fuwa
  • Phase 10
  • Project Recruitment
  • Disearnestly Disearnest
  • fgf
  • tay pls
  • Novel21's Blog
  • FinalChaos' Blog
  • Moeblog
  • Clephas' VN home
  • Mon Chérie, Ma Chérie
  • Lino Does Stuff Too You Know
  • Mr Poltroon's Random Codswallop
  • The Ramblings of a Recluse
  • Anime Was A Mistake
  • Mana
  • fun2novel's Funtime Hour
  • fun2novel's Spoiler Hour
  • On A Rainy Day
  • Satsuki's Bombard Zone
  • In The Clouds
  • The Writing in Visual Novels
  • RCL's Blog
  • Sanahtlig's Corner
  • Rooke's ramblings
  • Thoughts of a Rookie
  • anigatari
  • solidbatman vs. Metal Gear Solid
  • Lovin' my Vita Loca
  • Unwonted Studios
  • Pursuing Western Genres for VNs
  • Soloist
  • Random knowledges
  • Rapscallions' Quarter
  • B L O G B O Y S
  • Suika's Space
  • Kitty's Ramblings
  • YandereGirl Blogging & VN Reviews
  • Decay's musings
  • Fuwalegends ~ As told by Fidget Queen
  • starlessn1ght's random stuff
  • Chronopolis' VN Blog
  • firecat's Blog
  • Godline Games
  • AKISEKAI's Blog
  • Shikomizue's Random Game Reviews
  • kingsize male enhancement
  • kingsize male enhancement
  • mattwoods' Blog
  • Zealty
  • Rains' VN and Anime Weather Report
  • Black Rabbit's Coffee Shop
  • The Bookshelf
  • re:Edit
  • MekaMeka Time
  • Seems Legit
  • FuwaReviews Team
  • Micchy's dumpster
  • The Month In Reviews
  • 'What's a tsundere?'
  • solidbatman's Gaming Blog
  • Kaguya does touhou
  • The Better Than Bad It's Good Blog
  • Random stories of Clephas
  • Imgur reviews
  • Zalor's Seminar
  • The Katawa Shoujo Ultimate Analysis
  • Dergonu's blog
  • CeruleanGamer's Blogs on Visual Novels with Gameplay!
  • Whining
  • Arc's VN Talk
  • Divided by Rei
  • The Utterly Hopeless Blog
  • The Right Way To Pack Large Appliances like Experienced Packers and Movers Firms
  • Holy Church of Incoherence (Fuwa Branch)
  • Jitaku Keibiin: No Longer Human
  • Pretty Cure on Fuwanovel
  • Forgetful Fuwa
  • one piece online game
  • Kawasumi's music dungeon
  • John Smith's blog
  • Vn ramblings
  • Dank Mango's
  • Aizen's Rambling Corner
  • The Freditorial
  • Keaton's Terrible Blog
  • Gunpla Blog
  • Many optimists evaluation organization shifting as growth of enterprise
  • Packers and Movers in Noida Employing the particular alternatives of merely
  • Packers and Movers in Hyderabad Specialist packers and moving organizations companies
  • Buy Rakhi Online | Send Rakhi Online to India | Rakhi n Gifts
  • Send Rakhi's Online to india via rakhigiftsideas.net ...
  • Reviews and Rants
  • Uncensored and honest reviews
  • Li-Fei's Indie VN Musings
  • Some random blog
  • I am an artist of backgrounds
  • Reading Ginharu Very Slowly
  • Daily Musings
  • The VN dev sector
  • About jewelry wholesale online shop
  • Berny Hales
  • Aimer beaucoup
  • Alei Translation's Blog
  • sm's Random VN Rants
  • hide photos and videos
  • protect smart phones
  • phone security
  • Social Justice with Sana-chan
  • Tyrviews
  • Exposing Matriarchal Norms in Visual Novels
  • Endless Days, Sleepless Nights
  • need some visual novel to play
  • koresuchan
  • Finding A Really Perfect Jersey Display Cases
  • SJWs leave us gamers & otakus alone & leave what we love alone
  • Vndbreview
  • Daydreamer's Thoughts & Reviews
  • Animelovers345
  • New Jersey Devil's Top 2011 Pick Adam Larsson Is Hurt
  • Internet marketing could be the act of promoting over the Internet.
  • Non chan's moe corner
  • Wholesale Halloween Costumes
  • EVN Chronicles
  • Maggie's journal
  • avoid adidas pas cher femme using an
  • DLC pandora disney uk characters
  • because winter ugg clearance boots is here
  • Nobody Cares: The Blog
  • Biased Reviews and Painful Truths
  • Ranzo's Rancid Ramblings
  • Akshay Attempts Reviews
  • VNs, Streamers, and Exercise!
  • Chuuni Philosophy
  • Mitch and Gaming
  • Discount Nfl Jerseys - Youth Basketball Jerseys Cheap
  • Weiterfechten's Clockworks
  • Anti-Blonde Blog
  • That feeling when someone doesn't mod "le Watakushi"
  • Phantom Visual Novel Reviews
  • Maggie's fics
  • New Balance Shoes Review
  • Adidas Supernova Distinct Running Shoes for People
  • Adidas Commander Lite TD Golf ball Shoe Review
  • The Kyonyuu Kingdom
  • Word Line Divergence
  • Ramaladni's Gift
  • Review of VNs that I have a physical copy of, including pictures of the physical copy
  • Emi´s wastebucket
  • Banter with Asonn.
  • A Closer Look
  • Learning How To Learn Series
  • Kuu's Words Manufactory
  • DivinityCure's Logs
  • onoramblings
  • Bad VN gossip blog
  • Monthly physical visual novel news
  • Lemurian Ruins
  • VN Thoughts
  • Exploring Visual Novels [Pixels, Polygons, Prose VN Feed]
  • Orglings of an Alpacaman
  • A compilation of quality VN from 2000 to 2018
  • Visual Novel Game Reviews
  • HentaiReviews.moe
  • Kickstarters and delays for physical releases
  • Former Spammer's Ramblings
  • Hypnotherapy for Smoking Cessation
  • Benefits of Industrial Cleaning
  • Infinity Hole
  • Chaos;Head Review
  • Clephas' VN home
  • Tsujidou San virgin road
  • Critically Subjective
  • High Profile Mumbai Call Girls
  • About self satisfaction while playing VN's
  • Shampoo For Permed Hair - Sulfate Free Shampoo
  • Hire sweet and fabulous kittens from Jaipur Escorts Service
  • Mind Of Jardic
  • Sparteh's Philosophy corner - Visual Novel Reviews and Thoughts
  • EVN Chronicles' V-tube Corner
  • prism lead india
  • Credentials not working for AOL mail account?

Find results in...

Find results that contain...

Date Created

  • Start


Last Updated

  • Start


Filter by number of...


  • Start







Website URL









My Anime List (MAL)



Anime News Network (ANN)

Steam Username

Japanese language

Development skill

  1. Hello Everyone I am Jin Today I have come to Announce that I'm interested in Translating the Android version of golden time Vivid Memories. Wait..... Wasn't that game on Android Let me explain What is golden time? Golden time was originally a Japanese novel which became an amazing anime which I watched and loved so much that I cried. Golden time was created by the guy whom worked on the toradora anime. What's the game about? Its about Tada Banri whom moves to the big streets of Tokyo. Where he attends college and stays in a near by apartment. He makes friends with th
  2. Hello everyone You did not hear it wrong. Surely many of you know that currently the group WakarimashitaTL is translating Walkure Romanze and is now rather close to dead. Finally I could get time off the world and get myself typing here. As of now, I have lost contact of all my staff and will do a revival recruitment. I need: -someone that could help me maintain our site -editors -quality checkers I apologize if I was not able to budge at all this whole period. A lot of life drama is tossing me around and the Nation calls me for service (i hope it finally ends or at
  3. Scripts for Lamune are now available for anyone who wants to adopt and work on it. Well, I've had a few fun years as a translator-editor. I feel like I've learned the trade enough to be self-sufficient--how to translate, edit, test, even the basics of script hacking. Still don't know about menus, images, OP videos and stuff. Even though I'm the type of person who feels the need to be in control, it's high time for a change. I had to switch jobs last year and that's a big part of the reason why. Anyway, after living in denial for several months, I must admit I cannot really work on
  4. Hey, so I'm pretty new to hacking. I know how to unpack, edit, and then repack stuff in kirikiri, but that's about it. Thing is, I've got my sights on translating this Rejet game, and after repacking, I've realized the font kinda hates English. Is there a way I can replace it so it looks better, or fix the spacing, at least? Please don't tell me to get a hacker, either--I'd really like to learn how to do this for myself. Any help at all would be appreciated! Thank you! ♡
  5. Game summary Project Info Progress (updated 02/11/2014) Recruitment Samples (includes unreleased content - no QC yet) :
  6. VN Info: https://vndb.org/v13188 Hello guys. I've started to read this visual novel and decided to translate it while I read it to share it with everyone, but its taking its time... It'd be quicker if I had the original script at hand... (what I'm currently doing is write in a .txt file, each line in jap first and then next to it the eng translation, but it'll take a lot more if I do it this way.) so I thought of making a thread here and ask for help, (especially from a hacker...) if more translators feel like giving me a hand with this one, guys you're more than welcome. P.S: thi
  7. I'm planning to translate this game but i have a few problems. Could anyone help me? Problem 1: Extracting the text files The main file containing all the CGs and text in compressed in a .rio file. I extracted the text files using Riox and there were 49 text files that was extracted and has hexadecimals file names. I have absolutely no idea on what/which of the files come first in the game. How do i find out which text file comes first or plays in the game? Do i use a Hex editor or something? Problem 2: rUGP (relic Unified Game Platform) How does this engine works? Is it directly link t
  8. I'm new to translation of visual novels, I don't really understand anything about. I'm just hoping someone here can help me with this. I'm trying to use VNR to tranlate Steins;Gate Hiyoku Renri no Darling which is running in ppsspp. So far I'm having no luck. I can't find anything saying its not possible but I can't find anything saying it is possible either. I know Zakobot has a playthrough with english subtitles but I would prefer to play it myself if possible. If anyone can help or confirm that it's not going to work I would really appreciate it. Thank you.
  9. Hi everyone! Sorry I haven't been around a lot lately like I wanted to. Life kinda got in the way a bit. So, who wants to help me with translating what is one of the biggest, most desired visual novel SDK's (at least to me! )? Since VisualArt's released the SDK to the public a few years ago under a free license agreement, it is all available for use! The included files give key insights to how RealLive(Max) works. The only thing different is really the bytecode the Seen.txt file is compiled in. For those who don't know what RealLive is, RealLive is the engine all of VisualArt's st
  10. Hola a todas las personas que estén leyendo este foro todo empezó gracias a la idea (obstinación XD)y el sueño de un amigo que me sugirió la idea de crear nuestra propia novela visual. Al principio no me lo tome muy enserio, pero mientras más indagaba sobre cómo se crean las novelas visuales más me llamo la atención así que decidimos tomarnos enserio este proyecto que llamamos Imagine Soul Studios. Mi amigo empezó a escribir la historia y a sus personajes mientras que yo busque información sobre los engines para crear novelas visuales Pero la verdad es que es más fácil decirlo que hacerlo s
  11. Hi friends! i speak little english,hope you understand I want translate the game "NEKOPARA"to spanish, but idk how translate this game, i try many ways to translate but any work,i try with VNsTools,Crage, and other files,and I can't get anything. i read in gitub that this game use Kirikiri files (kirikiri z,Kirikiri 2) xp3 files please help with it Thanks
  12. The Hadaka Shitsuji Drama CD has been out for some time, would anyone gladly translate it in English? ^^ Or is there already a Txt. file existing in English for this CD?
  13. Currently I am trying to translate g-senjou no maou to my language now i already extract the game file > modify it > then repack it again but my problem that the game use shift-jis and my language used utf-8 unicode so when i repack files , the text change inside game but with unreadable characters anyone have idea to fix this? , i use some solutions like change .ks files to utf-8 and no change
  14. Wanted: Translator(s)/Translation Checker (Someone who's knowledgeable in the japanese language, someone with a "N1" or "N2".(maybe a N3)) Editor: The translators will have a choice in whether they want to work from the ingame texts, or from text/excel files. Staff: Leader: Lotus Hacker:Lotus Translator(s): ??? Translation Checker: ??? Editor: EldritchCherub Oh, what a life it is to be alone. I have someone... finally...
  15. Help After i installed dracu riot and when i tried to open it it says AUTHENTICATION FAILED : INVALID SIGNITURE TOKEN OR UNRECOGNIZED DLL. / KM.
  16. Hey, it's me again! I'm working with the Prince Pia Carrot PC version demo and I can't quite figure out how to get the text to work properly. First of all, it only takes up half of the entire box. The font size is also quite big, as you can see. Might be hard to fit more complex sentences in. That's a lower priority, though. Second of all, I don't know how to get it to wordwrap. I've tried both the Nagato and insani methods, but "class KAGWindow extends Window", HistoryLayer.tjs, and MessageLayer.tjs don't exist. Here's the data.xp3 if anyone would like to take a look--the res
  17. Hello, I'm the project leader for Golden ☆ Spirit, an English translation group that works on otome games. (Well, for now otome is the main genre we work on). I have a main blog here - which is where I update most of the progress and recruitments. We're working on Dot Kareshi (aim to be released by the end of this year) and Ken ga Kimi. Regarding Ken ga Kimi, we're looking for translators (JP --> EN) to help with the project! The game is really long with an amount of old kanji (I'm not trying to scare off translators so it might not be as bad as it sounds), the historical theme j
  18. I just convert tlg-png using xp3viewer, now I want to know how to bring it back. UPDATE: There is no need to bring it back, it will work just fine.
  19. [Problem Solved, Thanks!] Hello, I was just wondering if anyone on here knows of any simple to use programs to count the total amount of lines in a visual novel game? (I have no idea how to hack) I tried some script extracting tools.. however I don't really need the actual script, just wanted to know total amount of text lines I'd be working with since it'd help me keep track of my progress. So is there a way to do that without having to count every line myself?
  20. Update: TOPIC SOLVED. CASE CLOSED. I don't see anything wrong in here, I have Python v.3.4.2 My command line is not wrong and my file has no extension. So what's the problem? I would be really happy if someone can help me the extract the scripts on this file "data01100.arc"
  21. Hi, I need help to edit a file .tlg (Kirikiri) I want to convert it to .bmp but do not understand much the tools that may help. I recommended extractdata and other tools like susie and crass but I get the result I expect, either the command line or direct any help is appreciated. sorry if this problem is already solved by another user. bye bye
  22. Hello everyone! We are a small team translating a visual novel game called Hetalia cancel a format made by Tomoyoshi. Hetalia is an anime based on Hidekaz Himaruya's Manga Hetalia Axis powers. Hetalia is based on Stereotypes but at the same times are country, for example Italy a young man who loves pasta (the steretypes are based on japanese pov). The anime is more of a comedy taking up historical events! About the game: Cancel a format is a otome game. You play as the heroin who wakes up in the ocean with no memories of her past, to try to find out about who she is she decides to d
  23. More Info: https://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/1966-looking-for-translator-for-a-route-koitate-translation-project/ I'm now looking for a translator who can translate 7 h-scenes from three different routes. The h-scenes are quite short. Also (again) still looking for a translator that can translate up to 2800 lines left for one last untranslated route. Message me if your interested. Keep in mind that there are military terms involved. PreviousUpdate:
  • Create New...