Jump to content
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble

Deep Blue

Backer
  • Content Count

    4,806
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    15

Reputation Activity

  1. Thanks
    Deep Blue got a reaction from Leulight in Hi there.   
    Hey dude welcome to fuwa.
    Try Dustmania Grotesque, that's a visual novel that anyone can enjoy regarding tastes or age gap.
    But seriously now, I would suggest trying something short/er for your first vn, like Saya no Uta or Planetarian or even Katawa Shoujo.
     
     
     
  2. Like
    Deep Blue got a reaction from Fiddle in Where can I get Narcissu 1 in Japanese for Windows?   
    眩しかった日のこと、そんな冬の日のこと。
    http://www.mediafire.com/file/9pxrme1cakt172q/ナルキッソス.rar
  3. Like
    Deep Blue got a reaction from Zalor in Where can I get Narcissu 1 in Japanese for Windows?   
    Am I so predictable? I guess I am 
    To be fair, this is a hell of a coincidence, I haven't visited fuwa like in years.
    Btw I'd still recommend the steam version since the text is more clear to read (the original version is like blurry and murky) and it has some technical improvements and you don't even need steam to run the game, also it's like 300mb and narcissu 1 is 90mb so is not a huge difference.
    Tell your friend to enjoy this masterpiece.
  4. Like
    Deep Blue reacted to Flutterz in Gin'iro, Haruka Guide Request   
    Yeah, when Momiji's route TL came out I started by loading my Hinata save from the snowball fight choice. I picked Momiji and still got Hinata. Then I started from the beginning but sent her the wrong note in class and got Yuzuki's route. Only on the third try did I actually get her route. Maybe she's an outlier, but there's definitely more than one choice that matters.
  5. Thanks
    Deep Blue got a reaction from Zalor in Where can I get Narcissu 1 in Japanese for Windows?   
    眩しかった日のこと、そんな冬の日のこと。
    http://www.mediafire.com/file/9pxrme1cakt172q/ナルキッソス.rar
  6. Like
    Deep Blue reacted to Zalor in Where can I get Narcissu 1 in Japanese for Windows?   
    I recommended a friend who wants to improve his Japanese to read Narcissu 1, since it's free and short. He runs Windows, but I have been unable to find a download copy of just Narcissu 1 from any official website that is not Steam. My friend doesn't like Steam and would prefer a more direct way to get the VN. 
    On Insani's official download page they have Windows, Linux, and Mac versions available for English. But only Linux and Mac versions for the Japanese version. 
    Stage Nana's official website provides a download version for Narcissu 2, but not of Narcissu 1 
    Am I missing something in one of these links? If not does anyone know where I can link my friend a download copy of Narcissu 1 in Japanese for Windows?
    EDIT: I know that Narcissu 2's download includes Narcissu 1. But I was wondering if there was an easy way I could just link my friend to a copy of Narcissu 1 without being attached to Narcissu 2. 
  7. Like
    Deep Blue got a reaction from Ramaladni in LET'S TRANSLATE!!!   
    You are so full of yourself.

    This kind of thinking is so toxic to the whole world not just the visual novel community ....you are just a resentful little man, lashing out words of discouragement, with so much hate on them... it's actually pathetic and frightening to see someone saying this kind of things and BELIEVING them, yes the worst thing is that you believe in what you are saying...

    Who are you to judge the "standard" of fan translations and saying that he doesn't even meet the so called "low standards"?  
    Who are you to say when someone is or isn't ready to do anything?
    Comparing a translation of a visual novel to a fight against Muhammad Ali....are you out of your mind, are you on prescriptions or something?

    Using the word "disrespectful" for a fan translation.... wtf! Disrespectful and low is what you are doing here!

    He doesn't need any standards and sure as hell doesn't owe YOU or anyone here NOTHING, if the company at some point decides that they don't t want his translation they would do so as many companies have done in the past but until then you are no one to judge his work or say anything to him, specially not in the way you are saying it.
    And please refrain from now on of using the word "us" in your posts since  clearly you are not a spokesman of anything I believe or think.

    You are the first user I will block in fuwanovel, I like to keep toxic people away from me. And please don't take my post out of context....

    Get help, you really need it!

    さよなら
  8. Confused
    Deep Blue got a reaction from Zakamutt in LET'S TRANSLATE!!!   
    You are so full of yourself.

    This kind of thinking is so toxic to the whole world not just the visual novel community ....you are just a resentful little man, lashing out words of discouragement, with so much hate on them... it's actually pathetic and frightening to see someone saying this kind of things and BELIEVING them, yes the worst thing is that you believe in what you are saying...

    Who are you to judge the "standard" of fan translations and saying that he doesn't even meet the so called "low standards"?  
    Who are you to say when someone is or isn't ready to do anything?
    Comparing a translation of a visual novel to a fight against Muhammad Ali....are you out of your mind, are you on prescriptions or something?

    Using the word "disrespectful" for a fan translation.... wtf! Disrespectful and low is what you are doing here!

    He doesn't need any standards and sure as hell doesn't owe YOU or anyone here NOTHING, if the company at some point decides that they don't t want his translation they would do so as many companies have done in the past but until then you are no one to judge his work or say anything to him, specially not in the way you are saying it.
    And please refrain from now on of using the word "us" in your posts since  clearly you are not a spokesman of anything I believe or think.

    You are the first user I will block in fuwanovel, I like to keep toxic people away from me. And please don't take my post out of context....

    Get help, you really need it!

    さよなら
  9. Like
    Deep Blue got a reaction from whitecatty12 in How to run vns on Win 8.   
    So after struggling with this awful OS that came pre-installed on my laptop and that it's a pain in the ass because it doesn't even let you do a dual boot without first installing win 7 or xp and then win 8 and not vice-versa... u.u..Thanks Microsoft I decided to make this tutorial.
     
    First off all you need to download this softs:
     
    A)Virtual Box
    B )XP Japanese pack
    C)Win xp sp2 or sp3 32.
    D) Winrar
     
    NOTE: I can't provide you a copy of win xp but if you search you can "buy" one from the internet really easy.
     
    First install Virtual Box, once installed follow this steps:
     
    1)Click on new and name it, like "win" or "win xp"




    2)Select 1024 and click next




    3)Select create a virtual hard drive and click next




    4)Select VDI




    5)Dynamic allocated




    6)Give it a name and select how much you want the new hard drive you are creating is going to have. This is important because aside from xp you will use this space to install your visual novels so you want to give it a fair amount, like 20-25gb.




    7)Now that you have your virtual machine, click on Start(The green arrow pointing to the right), go to Devices>CD/DVD Devices>Choose a virtual CD/DVD disk file and select your .iso of win xp.




    8)If you did everything as I said, win xp should now be booting up so you can install it.
    Now just install win xp as you normally would do.




    9)Now that you have your xp installed and running you need to setup the graphics.
    First turn off the virtual machine this is important because with your virtual machine running you can't change any settings.
    Go to Start>Turn off. Once is off go to Machine>Settings...>Display and click on enable 3d acceleration and put 128mb into video memory.
    The click on Remote display (Inside the display option) and click on Enable Server.
    Server port :1
    Auth method :Guest
    Auth timeout: 5000




    10)Now you want to use your games that are inside your laptop but there are not inside your virtual machine yet, so you need to share them by doing this:
    Go to Devices>Insert Guess additions... after installing this you will need to reboot your virtual machine.




    11)Now you need to select what folder or unit you want to share of your laptop (where you have your vns)
    Go to Machine>Settings...>Shared Folders>double click on machines folders> now click on folder path and select your folder you wanna share.
    Check auto-mount and Make permanent.
    Reboot your virtual machine after that and now on your pc you will have the shared folder behind the virtual CD drive unit.




    11)Now you need to put your system locale on Japanese (Sorry about the language my win xp is in spanish, this should be almost the same but in english)
    Go to control panel and select language and check the options behind the compatibility box.




    11)Now click on Advance options and select Japanese from the list, win will now begin to install the language pack and will ask you to insert the cd of xp, some of them don't have the language pack so redirect to the file I told you to download in the beginning of the tutorial and start installing the pack(uncompress it first).
    After everything is installed, reboot your virtual pc and you are done!!!




    And you are don!!! no more freaking errors of compatibility!!!





    I tested it with ever 17, StarTRain and Natsuzora Kanata all of them work perfectly.




    If you want to play on full screen mode just go to View and press on the Switch to full-screen.

    Final note: I know this post looks awfull and it's a mess but that's the best I can do, if any mod wants to edit the post and make it "prettier" or fix my tons of grammatical horrors I don't mind at all
  10. Like
    Deep Blue got a reaction from Ramaladni in Reading narcissu 3rd unstranslated, how hard it is?   
    I will answer my own topic after more than a whole year, hello me from the past this is you from the future  sadly right now you won't be able to read it but fear not!!!! you will be able some day and it's not even that good  but you will be able to read better ones! So keep it up 
  11. Like
    Deep Blue got a reaction from Ramaladni in Dustmania WTF   
    what's the big deal?is a freaking game nothing more nothing else, if you dont enjoy to see someone fucking a head inside the stomach of another girl then dont watch/read it(by the way the head is alive xD), I read this novel and didnt bother me at all now if I come across to something like this in real life I will call the police, and probably seek a psychiatrist for the PTSD of watching something like that, but then again I understand the difference between REALITY and FICTION.
    You are not hurting anyone by reading things like this so why should anyone tell you that is wrong? if you are in a vn forum trying to appeal morality then this is the wrong place for that for sure, vns are based on taboo themes or what society in general consider wrong, one of the first novels if not the first one was based on this novel (https://vndb.org/v9545) for god's sake..
  12. Like
    Deep Blue reacted to Ramaladni in [project] Sakura no Kisetsu Ren'py remake project   
    Well, I didn't want to be that guy, but I felt I should say something given that this has gotten nothing but positive comments and no real criticism, good or bad, so far.
    I'm sorry, but I just can't like this. You're taking a perfectly fine game and porting it to Ren'py while destroying everything unique about it, I just find this to be disrespectful to the original work.
    Fixing misTLs and translating what was left untranslated? Sure, I'd say that's awesome. This game was translated 23 years ago, there were different standards back then, JAST was just starting out and perhaps not the most qualified team was working on it, but this was literally one of the first steps for translated eroge. While it totally wouldn't be good enough nowadays, I think it's wrong to hate on the translation or a few rewrites. I see it as a as something left behind from JAST's humble beginnings. Fixing the names is pretty cool, considering the furigana was given for the names, I can only imagine that the translator had to rush to meet deadlines or that this project itself was a risky bet from the Japanese developers (so the priority was speed).
    Adding alternate tracks, mosaic toggle and such are all cool bonuses and that's what they should be - nothing more, nothing less. I like fiddling with these options myself, so I'm sure most people will find it to be a warm welcome. Maybe people would appreciate something like a JP/EN language toggle if that is even possible, but sounds like too much work.
    Adding CGs or tachi-e from other games that don't even have anything to do with Sakura no Kisetsu or Tiare makes no absolute sense. It'd be a completely different story if they were unused assets, but they weren't there to begin with, and they don't fit in there. I mean, I've seen similar projects that make bold choices, but they always keep it optional. Just think what a mess translation projects would be if people did just whatever they wanted.
    You also took the original, beautiful pixel art and uh...smoothened it out, or whatever you may call it, and completely destroyed it. At the end of the day, this is an originally PC-98 game and should be reminded as such. This is not to say that the JAST Memorial Edition is good either. In fact, it looks horrible, mostly because of the "blurry background" window border that makes it hard to look at, that and the font. Meanwhile the DOS version still exists (but it's not being sold anymore? not sure) and is perfectly playable on DOSBOX, even on fullscreen. So, why?
    And finally, the gameplay. Personally, I hate verb-based gameplay, even more so the kind where you have to pixel hunt to get to the next scene. But I think above anything else, it's wrong to remove a fundamental part of this game, turning it into something it wasn't. Playing Sakura no Kisetsu with verb-based gameplay might be a bit annoying in 2019, now that we're used to other types of gameplay, but by removing it, would we truly be playing Sakura no Kisetsu? I think not really.
     
    Just to make this clear, I don't think this is "awful". Fixing the text and giving the game a better treatment than it could've afforded to have at the time is great, and I wish the same could be done for older games that have an awful translation, such as Divi-dead. I really dislike what you've done with the art, even more so considering how out of place the pixel art character sprites feel, but maybe it'd be possible to include an option to keep the original pixel art, just like Memorial Edition does (at least that's what it says). I'm sure you are passionate about this project and deeply care about it, or else you wouldn't have put so much effort into it - something the regular user wouldn't be able to, unless they were adequately skilled and/or were extremely dedicated. I just think this is bad in terms of concept - you mocked JAST's message of wanting to preserve the original as much as possible, but you're doing quite the opposite based solely on whims, is how I feel. Anyway, this is just my opinion - feel free to do as you wish. However, I'm pretty sure this isn't very legal, considering JAST is still selling this game, but that's up to them to take action.
    I hope that my feedback, even the negative parts can be of help to you. Cheers.
  13. Thanks
    Deep Blue got a reaction from Ramaladni in "This game is Japan only"   
    maybe this can help you :
     
    http://azure.kdays.cn/onekeyunlock
     
    i think it's only for the engine siglus, but since i dont know what vn it is..
  14. Thanks
    Deep Blue reacted to Ramaladni in VN Article   
    This article and its author have recently caused an uproar in many discord communities, because the topic of this list seems to come up at any given moment. So, I'll try to provide some context regarding this list and be as civil as possible. My objective is not to be a bully but to give this article a fair analysis.
    First of all, I must commend the quality of the writing. Whatever one might say about the content, it is without a shadow of doubt well-written.
    The main issue is how the author's objectives are in conflict with each other. This is supposed to be an introductory article for beginners, members of the animanga community. However, the article is extremely lengthy, each entry worthy of being an article of its own. People have a short attention span and by the time most people are done with reading 2 or 3 entries, chances are they're already tired of reading it. If your objective is to convince, then keep it short. Or rather, cut the entry number. Perhaps a top 10 or even a top 5 would suffice.
    Regarding the entries themselves and the main objective...they don't really match. Half of these titles are UNTRANSLATED, which is already going to turn away a big chunk of the community. Second, pretty much all of these titles are Long or Very Long. Trust me, hardly anyone would be willing to lay down 50 or more hours for a hobby they're not invested in yet. How about a few shorter titles, such as Narcissu or Planetarian (off the top of my mind). They are short, sweet, have no filler and leave a deep lasting impression. They also don't have Sexual Content.
    You also excluded titles which are popularly known in the anime community, such as Clannad, Steins;Gate, Fate/Stay Night and Higurashi. People are more likely to find interest in reading the source material of something they already watched and liked.
    And then, the exclusion of moege and gameplay eroge. Like it or not, moege are some of the best-selling games of the medium (second to doujin H-RPGs, I'd say). If the objective was to attract newcomers from a new community, there is absolutely no reason to exclude one of the most popular ""genre"" of visual novels. Gameplay eroge are the closest to videogames and might be just what newbies need to make the transition to full-fledged text-only visual novels.
    I'm not going to comment on the entries themselves. After a certain point, they seem to be choosen sort of arbitrarily, merely there to fill the empty space. Honestly, anyone could've picked these titles, but that's not what's important.
    If I had to comment on one of them, it would be YU-NO. YU-NO was one my favorite eroge for a period of time. It's also one of the highest rated titles of erogamescape. When you have half-truths and misinformation, others are going to believe it if it's this well-written. This is something that concerns me, as one could think of modern bloggers as the historians of old.
    But to be honest, what bothers me the most is how this entry in particular is quite offensive to the medium as a whole. Not only does it ignore the hundreds of games that already existed in other platforms, such as PC-88, but it dismisses them as "cheap pornography". Just because you read two or three random nukige that JAST or whoever it was gave a bad translation 15 years ago, it doesn't make it true. Sadly, there are many great stories yet to be translated which most likely will remain so, due to engine issues and older art which isn't appealing to the modern gamer who plays everything in 4k 120FPS.
    To be fair, this title is heavily overrated. The interactivity is incredibly infuriating - not only is it a verb-based game but you literally have to pixel hunt and randomly guess where you should go next. Not only that, but you can't save at will. Because of this, the player is forced to default to a walkthrough. Due to this and many other games with terrible choice systems forcing people to look for walkthroughs, we use walkthroughs even for games with good, carefully crafted systems. As for the content of the game itself, multiple route mystery wasn't anything new at the time. None of the routes really stand strong on their own, except perhaps the stepmother route, the concept of this route having been done better on other games at the time. The sci-fi aspect of the game only exists so that
    - how cool is that? To finish this rant regarding YU-NO, let me tell you something interesting: one of the most important arcs, the whole emotional hook of the epilogue wasn't even written by Kanno himself. The current translation has different versions of the game mixed together, so you have the protagonist rejecting sex with a character in one line, and then deciding to go forward with it in the very next instant.
    If I had to say anything else, it would be how you portray YU-NO as an important step forward for the eroge industry and explain its historical value, but you chose the cover from the remake.
     
    The main issues, as pointed out by many others, is that this article is overly ambitious. You have only started reading VNs approximately a year ago and you have only read about 20 titles or less, yet decided to create a recommendation list of a higher number. You recommend titles that you haven't read and can't read (japanese). While there is some original content (SubaHibi and Danganronpa reviews), the description of the remaining entries is a mixture of opinions held by different people. If I wanted to read Conjueror's Sakura no Uta review or kastel's rants, I could do it, they already exist in other places. You could very well have started with a smaller project, publishing reviews of titles you have read with your one and only opinion.
    I know I might have been quite harsh, but I'm honestly tired of this topic being brought up every couple hours, no matter where I hang out. That and I'm not sure if you're really interested in the advice of others or if this is just to show off, but so be it. I gave my two cents, and I hope to not have to comment on this further.
     
    Good luck.
  15. Like
    Deep Blue got a reaction from Ramaladni in Pqube localizing Steins;Gate 0, 2016, PS4/Vita, Preorders Up   
    You are wrong, kurisu calls Maho "Senpai" from the first time, she never calls her plain "Maho", now at some point they changed her name to senpai because they HAD TO (and they explain what senpai means) or else the story wouldn't make any sense but this doesn't make sense either way because why kurisu will change all of the sudden changing from using her name to Senpai in that specific part?Guess what? She wouldn't, a lot of serious stuff happened before and after and she never changed the senpai to her name. 
    See, what you think it was a sensible thing to do it was just something that doesn't make any sense AT ALL and thus a cheap way to fix something for a bad translation decision.

    Honorifics are part of their language and culture, just as much as mayuri's way of talking (a childish japanese way of talking)  and how they conjugate verbs depending on the person they are speaking to or the situation they are in. 
    You cannot have one without the other, you cannot replace a San with a Ms/Mr, the same way you can't replace kun or chan or any other honorific... but wait ohh I see... they didnt replace those with anything, so for example how can you understand that katsumi acts in a really close way to the people around her using the so evil HONORIFICS, yes, you can't, because the translators decided for everyone that you shouldn't care for that and it seems that nobody actually cares as long as the translation looks like if was written by an english author but by doing so they striped the personality of the characters that makes them so unique, all of that is gone because of a bad decision to turn a JAPANESE vn into a weird English wanna be thing.
     
    If you want to read English novels then read something written by an English author, then again what you actually want is some butchered cross version of a Japanese written visual novel turned into some American version, the question is why would you be reading something in Japanese if you are so against its culture and everything that makes it so unique?

    In simple terms, you are asking for a hamburger but at the same time asking to take out the meat and add tofu to it  
  16. Like
    Deep Blue got a reaction from mitchhamilton in Dual window VN?   
    You mean something like this?
    (you can move around the boxes separately)
    Or like this?
    https://vndb.org/v3900
    (you cant move them but have both of them at the same time)

    There are many vns that uses the second method (all of them old vns), but I've seen only very few ones using the first one.
     
  17. Thanks
    Deep Blue got a reaction from JoshB2084 in Any Visual Novels almost similar "1 Litre of Tears" book?   
    What you are looking for are utsuge (depressing) VNs, sadly or luckily depending the way you see it there is only 1 VN like that: Narcissu. There is nothing like narcissu or 1 litre of tears aside from that, trust me I've been searching for years now...
    Shiori's route on kanon is a joke, don't even bother.
    I can recommend you a few depressing VNs that I consider masterpieces or really good ones aside from narcissu, but they have some sci fi or fantasy elements on them:
    Tomoyo it's a wonderful life (Don't read the all ages ver they ruined the ending, go figure people don't like sad stuff so they made it happy ) <------this one is probably the only one without fantasy elements... kinda
    Fata morgana and then fata morgana another episode <----- a  masterpiece without a doubt, specially the another episode

    Kira kira but only the normal ending of kirari's, don't bother reading the rest.

    Hello world natsumi's route 
    Oh yeah and Gin'iro.
    You have plenty of vns there to read  
  18. Like
    Deep Blue reacted to Zalor in MILF But who doesnt have massive ta-ta's   
    That's funny, the old look is exactly why I do want to read it.
  19. Sad
    Deep Blue reacted to mitchhamilton in MILF But who doesnt have massive ta-ta's   
    first one looks interesting. may check it out. problem is they look... old.  please dont crucify me old friend. also, i dont know anything about it since theres no synopsis on vndb. i might be persuaded to check it out based on its premise.
     
    just a distinctly older heroine. older than kaori in crescendo. shes more of a big sister. i mean, i know she is the big sister but i mean someone who is much older.
  20. Like
    Deep Blue got a reaction from Zalor in MILF But who doesnt have massive ta-ta's   
    I can only think about this 2 games right now: (with a mother as main heroine with normal tits and yet not a pure nukige)
     
    https://vndb.org/v4824
    https://vndb.org/v7653
     
    if you have issues "buying"  them let me know 
  21. Like
    Deep Blue got a reaction from mitchhamilton in MILF But who doesnt have massive ta-ta's   
    I can only think about this 2 games right now: (with a mother as main heroine with normal tits and yet not a pure nukige)
     
    https://vndb.org/v4824
    https://vndb.org/v7653
     
    if you have issues "buying"  them let me know 
  22. Like
    Deep Blue got a reaction from Templarseeker in Upcoming Video Games: News, Trailers and More   
    after pillars of eternity which wasnt really the game I was hoping this seems like pillars of eternity should have been in the first place and it's coming this year,
    Dishonored 2, deus ex, probably the dlc of dark souls 3 and now this. A great year for sure.
     
  23. Like
    Deep Blue got a reaction from Trickay in Learning Japanese - Useful resources   
    you can use this one https://ankiweb.net/.../info/523650169 and this one https://ankiweb.net/...o/1668783345 to start, N5 and 4
  24. Like
    Deep Blue got a reaction from Trickay in Learning Japanese for VN reading?   
    Personally I would recommend learning vocabulary n5  (or memrise)  and then start reading  Tae Kim's Guide to Japanese Grammar and as you learn the guide keep learning vocabulary until you die xD (you dont stop learning vocabulary ever)
    Learning grammar without knowing the vocabulary is not fun, you can do it but it's not something I would recommend. 
    Once you know everything on tae kim's guide use http://www.imabi.net/ (or you can use "a dictonary of japanese grammar" inter and advance)  

    I would say that once you reach the Special Expressions part in tae kim's guide you can read a simple VN without trouble (something like https://vndb.org/v5700), bear in mind that even the simplest vns out there will have some hard grammar parts, for example 120 yen is really easy but there are still some "hard" parts.

    Learning kanji alone is in my opinion a waste of time at first, I don't recommend it, it didnt help me but then again just because it didnt work for me doesnt mean it'd be the same for you.  

     
  25. Like
    Deep Blue reacted to Tyrosyn in Mount Rushmore of VNs?   
    This is a common trope in scifi novels. It's not like Kanno invented this theory. He simply used this as a means to make the story look more complex than it actually is by explaining pointless backstory in the end. Which is a practice that was common back then. Elle, which was also published by elf a few years earlier, also used an elaborate scifi infodump in its epilogue to make the game appear more complex and meaningful than it actually was. Incidentally, both games take place in a seemingly normal town where you spend most of the time trying to bed waifus while some mystery is going on in the background and at the end of the game you have a long epilogue that tries to explain everything with science fiction twists.
    I don't see how YU-NO is anything special. I don't think science fiction visual novel writers only played this one eroge. That's like saying Ever 17 was influenced by Elle because both games' twists are based on a misconception of when the story actually takes place. Instead of the more plausible explanation that these tropes are simply popular concepts scifi writers like to use. And were already using for decades in literature and cinema.
×
×
  • Create New...