Jump to content

Azengar

Members
  • Posts

    107
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Azengar

  1. His profile is enough. ^^ "done with vns. just trolling and learning japanese while i have free time."
  2. Miyako is amazing, her route deserves a translation
  3. Yes I don't know why, be he posted here, gave his email then said he would never come back. ^^
  4. Found it, seems they didn't made it as a BGM since it's only 30sec long, here you go : http://www.mediafire.com/download/7wxt7ergc08gt88/Autumn.ogg It's in .ogg, the original file format. ( You can read it easily with VLC)
  5. If that's a game version of the song that you want I can give you that, just give me time until the week-end. Edit : After searching for a moment I'll have to ask, in which Majikoi's game is this ? I can't found it in the original Majikoi, more specifically when in the game do you hear it ? I can't remember^^.
  6. I also want you to know that we're actually recruiting anyone who would like to give us a hand with the translation, we've found some replacement translators until Kosuna's return and we're still searching for volunteer if someone is interested but translation will start again soon.
  7. First and foremost, good taste about Dragon age ; I also think the same about piracy except for VNs, I would like to buy VN but as long as the developpers/producers won't make an effort about an english translation I won't buy any of them, why would I buy a game in a language I don't even understand ? I don't ask for a translation in every language but simply english would be enough. Without stating that usually, Japanese games companies don't give a shit (excuse my language^^) about us westerners, I would rather pay the fan translators. What if I'm at school nearly 12 hours per day from Monday to Friday and then still have to study.^^ I'm sure that I'm not the only guy in this situation, I think it was the same for Inseminator (HoshiMemo, Dracu-Riot) yet he was still spending his time translating VN and when he left people still found a way to insult him when he did retire.
  8. The problem with getting paid is that we're not legally okay,first we should be able to reach a compromise with the games developpers and I know many of them don't really like the idea of seeing their games be published in the west. But maybe someday we'll be able to bring visual novels overseas. (in a more legal way^^)
  9. My mother tongue is french, I've learned other latin or west germanic languages but there's no need to tell that japanese is on a completely different level. ^^ I've tried learning japanese myself and I've seen how horrible it was.
  10. Thank you for your kind words and don't worry Fuwanovel is an awesome community, since the beginning we've received many thanks and encouragements. In fact I always thought that the VN community would be more closed-minded and would be quite harsh against beginners, but that's not the case at all or at least not on this thread. About the project, we'll keep waiting on the translator for two weeks and if he's not back by then I'll start asking other translators and we'll continue the translation with another translator. So let's see how things will go on and again thanks for all your support.
  11. You're free to think that way, but let me remember you that we're all doing this for free, besides we're not disappearing. That was our first time doing something like this, so yeah maybe we fucked up the ETA but we'll finish this and that's the most important.
  12. Yes, the cuckoo will sing and we'll reach the true end together (miyako obviously) !
  13. I'm glad you still have faith in us because we're definitely going to release the patch !
  14. Indeed, but after having seen how motivated was Kosuna (the translator) about this, I highly doubt that he would leave just like that. He probably has some urgent business, we know all too well that real life can be harsh sometimes and I'm sure he'll be back as soon as he can.
  15. Come on, don't be so sad.^^ As I said, I still know guys who could carry on the role of translator ; but I wanted to tell you that since we haven't saw him around recently there has been no progress since two weeks.
  16. This game is cursed but I promised this time we'll end this.
  17. A quick update for you guys. The translator has gone missing, indeed we haven't heard anything about him since more than two weeks. Maybe something happened something to him IRL or maybe he caught a flu or something but he completely disappeared.^^ But don't worry, he'll probably be back soon and if he's not, I had discussed with other translators in the past and we'll find a way. For now let's wait, maybe he'll come back, I'm just telling that there's no progress at the moment.
  18. Can't really tell you the numbers sorry, though some time ago Kosuna (the translator) did tell me that half of it was done. Don't worry this time we'll end this translation once for all !
  19. That's where Yandere Translation stopped the Myiako's route ^^. Also, that was a joke ! ^.^
  20. You just became my god ! o.o HAIL YURI !!! I share your thoughts on this, if someone speaks about watching lolis being raped he would be considered as insane by many. In some country they would even be put in jail and that's completely stupid but the society doesn't seem to understand that it is not reality and there will always be a line between reality and fiction.
  21. 1. Every Majikoi related VN 2. I'm really sad because there have been no progress on Akatsuki no Goei since long, because I really wanted to read it and his sequel, that seemed tremendous to me ! 3. This is probably going to be done by Amaterasu, but I madly want to play Rewrite : Harvest Festa! Definitely true, I think the same way (about the japan, not the tentacles by the way hahaha).
  22. You might be right. I actually haven't played Majikoi for a very long time now (except some tests for technical business ^.^). In my memories though, I felt bad about this. x)
×
×
  • Create New...