-
Posts
590 -
Joined
-
Last visited
Reputation Activity
-
Chuee got a reaction from RedK in If anyone's interested in how the SP translation of Hoshimemo compares to the original English TL (All Early Prologue - No Spoilers)
I think he's just trolling.
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in Saku Saku Weird Translation?
What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.
Twitsumi
Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is?
-
Chuee got a reaction from RedK in Saku Saku Weird Translation?
It's explained in the first instance the phrase is used, and I'm pretty sure the meaning is just simply the animal, not slang for "idiot".
So yeah, you would have to not read the lines to misunderstand why she's calling him that.
-
Chuee got a reaction from RedK in Saku Saku Weird Translation?
What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.
Twitsumi
Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is?
-
Chuee got a reaction from Silvz in Saku Saku Weird Translation?
What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.
Twitsumi
Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is?
-
Chuee got a reaction from Beichuuka in Saku Saku Weird Translation?
What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.
Twitsumi
Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is?
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in MangaGamer 2017 Licensing Survey
Nan is probably a hint at Yaegashi Nan, the Senran Kagura artist who also did art for two Alicesoft games, Evenicle and Drapeko.
-
Chuee got a reaction from RedK in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017
The quantity over quality argument doesn't even apply here. This was an official release, not a fan-translation. They could've hired more capable people very easily.
-
Chuee got a reaction from Suzu Fanatic in NEKOPARA Vol. 3 Released!
Nekopara being more popular than Corona Blossom has nothing to do with the art (it does have better art though). It's more of nekopara being what I'd call "mindless moe" whereas Corona Blossom tries to have a story, but at the same time tries to balance that out with moe SoL stuff, which only results in not having enough of each.
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in ChronoClock Translation Re-Editing
Except the part where it's not?
-
Chuee got a reaction from Darklord Rooke in My Rant About Sekai Project And Their Unending Stream of Lies, Scams and Other Deceitful Schemes
who are these people again
also re: the grisaia box what the fuck do you want them to do. These were planned 3 whole years apart. Either they cancel it, and get a bunch of people complaining because they wanted it, or upgrade all the SP backers for that... oh wait, the SP grisaia box was already made. There's quite obviously no solution to this that'll please people upset, so just accept it and stop crying.
-
Chuee got a reaction from Mr Poltroon in Top 5 heroines you hated the most
Even if you do hate Chinami you must admit that Chinami-ism is one of the most genius songs ever created.
-
Chuee got a reaction from Vampire Alexander in ChronoClock Translation Re-Editing
You're wasting all of your time for literally only a handful of people that will actually use this, and the actual game experience won't even be changed.
-
Chuee got a reaction from Novel21 in ChronoClock Translation Re-Editing
Er, yeah to elaborate further on this, mentioning that she talks like Kongou is pointless, because there is no standard way that Kongou is translated. The Japanglish is probably the most accurate choice (even if there are problems with it), for both DD and probably Kongou too (after all, Kongou is british). By using italics or whatever, you're relying on the reader to already understand what she's doing in Japanese, otherwise it just looks nonsensical.
Also, it's worth noting that I've heard people who read it in Japanese say they were annoyed with DD's talking, so it's not like it's something the English text made up.
-
Chuee got a reaction from Darklord Rooke in ChronoClock Translation Re-Editing
Er, yeah to elaborate further on this, mentioning that she talks like Kongou is pointless, because there is no standard way that Kongou is translated. The Japanglish is probably the most accurate choice (even if there are problems with it), for both DD and probably Kongou too (after all, Kongou is british). By using italics or whatever, you're relying on the reader to already understand what she's doing in Japanese, otherwise it just looks nonsensical.
Also, it's worth noting that I've heard people who read it in Japanese say they were annoyed with DD's talking, so it's not like it's something the English text made up.
-
Chuee got a reaction from Mr Poltroon in ChronoClock Translation Re-Editing
Except the part where it's not?
-
Chuee got a reaction from Fred the Barber in ChronoClock Translation Re-Editing
Except the part where it's not?
-
Chuee got a reaction from mitchhamilton in ChronoClock Translation Re-Editing
You're wasting all of your time for literally only a handful of people that will actually use this, and the actual game experience won't even be changed.
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in Chrono Clock Discussion!!
Congratulations you've discovered the point of her character. Her speech is just as bad and cringey in Japanese and I guarantee leaving those words in English would have nowhere near a similar effect.
-
Chuee got a reaction from Mr Poltroon in Chrono Clock Discussion!!
Congratulations you've discovered the point of her character. Her speech is just as bad and cringey in Japanese and I guarantee leaving those words in English would have nowhere near a similar effect.
-
Chuee got a reaction from novurdim in MangaGamer 2017 Licensing Survey
Nan is probably a hint at Yaegashi Nan, the Senran Kagura artist who also did art for two Alicesoft games, Evenicle and Drapeko.
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in Da Capo III up for preorder
Nobody should be mad that they DMCA'd the fan-translation. The thing was started for basically the sole purpose of spiting Mangagamer, so should it really come as a surprise that they bit back?
Also, the person translating it was busy with other duties within the company which is why it took so long. If you're faulting that, you're either saying they should assign other translators to it (they probably don't have the kind of manpower to do that), or try and force him to work faster. Neither of those are good options.
-
Chuee got a reaction from Nandemonai in Da Capo III up for preorder
How many fan-translators just straight up quit before finishing anything? That's hardly efficient.
-
Chuee got a reaction from RedK in Himawari FuwaReview Discussion Thread
Sums up most of the problems I have (am having) with it.
I'm kind of iffy on the SoL scenes. Some are great, but ultimately I feel like it suffers from there only being like 5 characters in the 2050 portion.
That and the repetition of some stuff... As much as I enjoy hearing Tamura Yukari scream out KAKUGOOOO, there only needed to be one toy gun fight scene in the school.
-
Chuee got a reaction from sanahtlig in Hentai As An Art Form
How are you allowed to show porn in a high school classroom without getting in any sort of trouble at all??