Jump to content

Chuee

NekoNyan
  • Posts

    590
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
  2. Thanks
    Chuee got a reaction from Nandemonai in Saku Saku Weird Translation?   
    What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
    And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.  
     
    Twitsumi
     
    Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is? 
  3. Like
    Chuee got a reaction from RedK in Saku Saku Weird Translation?   
    It's explained in the first instance the phrase is used, and I'm pretty sure the meaning is just simply the animal, not slang for "idiot". 
    So yeah, you would have to not read the lines to misunderstand why she's calling him that. 
  4. Like
    Chuee got a reaction from RedK in Saku Saku Weird Translation?   
    What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
    And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.  
     
    Twitsumi
     
    Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is? 
  5. Like
    Chuee got a reaction from Silvz in Saku Saku Weird Translation?   
    What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
    And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.  
     
    Twitsumi
     
    Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is? 
  6. Thanks
    Chuee got a reaction from Beichuuka in Saku Saku Weird Translation?   
    What the hell do you want these people to do?? It should be obvious that these people do not speak fluent English, so why in god's name do you expect them to somehow know what's better for a translation than the actual people working on it?
    And to answer your question, yes the companies do actually look over the translations, and I know for a fact that Palette made suggestions on it.  
     
    Twitsumi
     
    Nobody from Sekai touched the translation. Have you considered that maybe, the translator himself just realized how terrible of a choice that is? 
  7. Like
    Chuee got a reaction from Nandemonai in MangaGamer 2017 Licensing Survey   
    Nan is probably a hint at Yaegashi Nan, the Senran Kagura artist who also did art for two Alicesoft games, Evenicle and Drapeko. 
  8. Like
    Chuee got a reaction from RedK in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017   
    The quantity over quality argument doesn't even apply here. This was an official release, not a fan-translation. They could've hired more capable people very easily. 
  9. Like
    Chuee got a reaction from Suzu Fanatic in NEKOPARA Vol. 3 Released!   
    Nekopara being more popular than Corona Blossom has nothing to do with the art (it does have better art though). It's more of nekopara being what I'd call "mindless moe" whereas Corona Blossom tries to have a story, but at the same time tries to balance that out with moe SoL stuff, which only results in not having enough of each. 
  10. Like
    Chuee got a reaction from Nandemonai in ChronoClock Translation Re-Editing   
    Except the part where it's not?  
  11. Like
    Chuee got a reaction from Darklord Rooke in My Rant About Sekai Project And Their Unending Stream of Lies, Scams and Other Deceitful Schemes   
    who are these people again
    also re: the grisaia box what the fuck do you want them to do. These were planned 3 whole years apart. Either they cancel it, and get a bunch of people complaining because they wanted it, or upgrade all the SP backers for that... oh wait, the SP grisaia box was already made. There's quite obviously no solution to this that'll please people upset, so just accept it and stop crying. 
  12. Like
    Chuee got a reaction from Mr Poltroon in Top 5 heroines you hated the most   
    Even if you do hate Chinami you must admit that Chinami-ism is one of the most genius songs ever created. 
     
     
  13. Like
    Chuee got a reaction from Vampire Alexander in ChronoClock Translation Re-Editing   
    You're wasting all of your time for literally only a handful of people that will actually use this, and the actual game experience won't even be changed. 
  14. Like
    Chuee got a reaction from Novel21 in ChronoClock Translation Re-Editing   
    Er, yeah to elaborate further on this, mentioning that she talks like Kongou is pointless, because there is no standard way that Kongou is translated. The Japanglish is probably the most accurate choice (even if there are problems with it), for both DD and probably Kongou too (after all, Kongou is british). By using italics or whatever, you're relying on the reader to already understand what she's doing in Japanese, otherwise it just looks nonsensical. 
    Also, it's worth noting that I've heard people who read it in Japanese say they were annoyed with DD's talking, so it's not like it's something the English text made up. 
  15. Like
    Chuee got a reaction from Darklord Rooke in ChronoClock Translation Re-Editing   
    Er, yeah to elaborate further on this, mentioning that she talks like Kongou is pointless, because there is no standard way that Kongou is translated. The Japanglish is probably the most accurate choice (even if there are problems with it), for both DD and probably Kongou too (after all, Kongou is british). By using italics or whatever, you're relying on the reader to already understand what she's doing in Japanese, otherwise it just looks nonsensical. 
    Also, it's worth noting that I've heard people who read it in Japanese say they were annoyed with DD's talking, so it's not like it's something the English text made up. 
  16. Like
    Chuee got a reaction from Mr Poltroon in ChronoClock Translation Re-Editing   
    Except the part where it's not?  
  17. Like
    Chuee got a reaction from Fred the Barber in ChronoClock Translation Re-Editing   
    Except the part where it's not?  
  18. Like
    Chuee got a reaction from mitchhamilton in ChronoClock Translation Re-Editing   
    You're wasting all of your time for literally only a handful of people that will actually use this, and the actual game experience won't even be changed. 
  19. Like
    Chuee got a reaction from Nandemonai in Chrono Clock Discussion!!   
    Congratulations you've discovered the point of her character. Her speech is just as bad and cringey in Japanese and I guarantee leaving those words in English would have nowhere near a similar effect. 
  20. Like
    Chuee got a reaction from Mr Poltroon in Chrono Clock Discussion!!   
    Congratulations you've discovered the point of her character. Her speech is just as bad and cringey in Japanese and I guarantee leaving those words in English would have nowhere near a similar effect. 
  21. Like
    Chuee got a reaction from novurdim in MangaGamer 2017 Licensing Survey   
    Nan is probably a hint at Yaegashi Nan, the Senran Kagura artist who also did art for two Alicesoft games, Evenicle and Drapeko. 
  22. Like
    Chuee got a reaction from Nandemonai in Da Capo III up for preorder   
    Nobody should be mad that they DMCA'd the fan-translation. The thing was started for basically the sole purpose of spiting Mangagamer, so should it really come as a surprise that they bit back? 
    Also, the person translating it was busy with other duties within the company which is why it took so long. If you're faulting that, you're either saying they should assign other translators to it (they probably don't have the kind of manpower to do that), or try and force him to work faster. Neither of those are good options. 
  23. Like
    Chuee got a reaction from Nandemonai in Da Capo III up for preorder   
    How many fan-translators just straight up quit before finishing anything? That's hardly efficient. 
  24. Like
    Chuee got a reaction from RedK in Himawari FuwaReview Discussion Thread   
    Sums up most of the problems I have (am having) with it. 
    I'm kind of iffy on the SoL scenes. Some are great, but ultimately I feel like it suffers from there only being like 5 characters in the 2050 portion. 
    That and the repetition of some stuff... As much as I enjoy hearing Tamura Yukari scream out KAKUGOOOO, there only needed to be one toy gun fight scene in the school. 
  25. Like
    Chuee got a reaction from sanahtlig in Hentai As An Art Form   
    How are you allowed to show porn in a high school classroom without getting in any sort of trouble at all??
×
×
  • Create New...