-
Posts
146 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by Magicflier
-
-
Will still try to find another h-scene translator. If anyone is up for h-scene translation, just message me!~!#
-
Try asking on Seiha's site, and report this error to the project team involved.
-
-
Welp, other than 5 untranslated h-scenes, the two untranslated routes are practically done.
Thanks to Lan for working on Setsuko's route, and ohno for working on the second half of Marina's route!~
I guess I should think about looking for someone for Yuuri's route now...
-
SR*
I'm suprised by how much I get asked this question, the event has been going on for 13 hours and I have a few messages and someone asked me on reddit too.
I got asked a lot more during the Hanayo event too.
The way I got the card so fast was was by
I didn't pay attention to how many I spent, but I can calculate it based on my LP and number of plays of the event song. To start off, I had 75 LP (74, rounding up due to time playing songs allow 1 LP recharge). When the event started, I had full LP, being able to play 3 Ex songs (equal to 1 gem recharge) then that ranked me up, allowing for another full play, (worth another gem recharge), and I also ranked up going from 99-100 and 100-101, which was 2 more free recharges, so I had 4 free recharges. When I got the event card, I played ASN 49 times (just gonna round to 50). 50x45 (per play) = 2250, divide that by 75, how many tokens I get off 1 recharge, that's 30 gems. I had 4 free recharges, so I spent 26 gems.
Can I also assume that all the moons you've obtained were used solely for HARD mode for most points?
-
omfg how so fast
I don't think I'm going to be able to get that UR Rin ;o;
I seem to be barely getting any event points
-
ID for english version: 240214945
Feel free to add me. XD
Just remember to add "fuwanovel" to message, or tell me here.
-
I asked around for the lyrics for (Dekinai watashi ga,kurikaesu)(I cannot do that again) Opening and finally received a reply from a knowledgeable volunteer to translate this opening:
過去の想い 記憶の彼方
幼き日 残した悔い
胸の奥 刻む心音
心だけ置き忘れたまま
kako no omoi kioku no kanata
osanaki hi nokoshita kui
mune no oku kizamu shin on
kokoro dake oki wasureta mama
Thoughts of the past,distant memories
The regrets that I had on the days of my youth,
Are engraved in the depths of my chest with the sound of my heart beat
As,i only forgot my heart
掌に伝わる風が
明日ヘと息を運ぶ
君に出逢う 永久に逢うんだ
本当の自分隠して
何もかもを諦めてるから
瞳から涙
頬を伝う前に悲しみのない時
探す
tenohira ni tsutawaru kaze ga
ashita e to iki o hakobu
kimi ni deau towa ni aunda
honto no jibun kakushite
nanimo kamo o akirameteru kara
hitomi kara namida
hoo o tsutau mae ni kanashimi no nai toki
sagasu
The wind reaches the palm of my hand
To tomorrow carrying my breath
Meeting with you,is like meeting immortality
Hide your true self
Because,i give up everything
Before the tears from the eyes flow down your cheeks,
Even when there is no sorrow
Look for (it)
何度だってくり返した
抱いた想い 消し去れずに
歩き続けてた
望む明日はいつかきっと
それは (まるで) 歌の (ような)
綺麗事だから
遠い過去を見つめ続け
笑顔の裏 君の愛をしらず時を重ねて
繋ぐ手の先にある
(小さな)
冷たい指先を握り締めた
nando datte kuri kaeshita
daita omoi keshi sarezu ni
aruki tsuzuketeta
Nozomu asu wa itsuka kitto
sorewa (maru de) uta no (youna)
kirei goto dakara
tooi kako o mitsume tsuzuke
egao no ura kimi no ai o shirazu toki o kasanete
tsunagu te no saki ni aru
(chiisana)
tsumetai yubisaki o nigiri shimeta
How many times have we repeated this already?
Without being able to erase the thought that I held,i kept walking
Wishing for tomorrow,surely(it will come)someday
It is like singing a song
Because it is a beautiful thing
I keep staring at the distant past
Behind your smile,your love(for me) without knowing is constantly piling up
We are to the point before connecting hands
(Just a little)
I grasped a cold fingertip
Released:2014/8/29
Translation by tokpopandbeyond@www.onehallyu.com
-
No, it's not dead.
However, it has been slow, since I am the only TL on this, and some help would be really appreciated.
As for slowness, it's a harsh reality I cannot deny.
I'll still continue chugging along slowly though.
Play as you go if you aren't doing that already. :3
-
I couldn't find a thread for this so here it is! I don't know how many here are actually interested in MAD editing, but if you are, feel free to spam out of boredom, watch it to bring back old feels, or share any of your personal favorite animated MADs!
Current List:
Akatsuki no Goei
youtube / nicovideo (Croque-Monsieur)
Amairo Islenauts
youtube / nicovideo (恋色♡あいるのーつ♪)
Daitoshokan no Hitsujikai
youtube / nicovideo / bilibili (大图书馆的牧羊人 - 僕らの翼)
Eden* They Were Only Two, On The Planet
youtube / nicovideo / bilibili (この星の空に、最後の軌跡を――)
Fate/stay night
youtube / nicovideo (Presence)
Hatsuyuki Sakura
youtube / nicovideo (SnowyCrystal)
Hoshizora no Memoria -Wish upon a Shooting Star-
youtube / nicovideo (StarLit RecurreNce)
Koihime Musou
youtube / nicovideo (L' HONNEUR DU DRAGON)
Kono Oozora ni, Tsubasa wo Hirogete
youtube / nicovideo (ReMin'D GLoRy)
Little Busters
youtube / nicovideo (Worldend Fairytale -Huit Reves-)
Majikoi
youtube / nicovideo (Final Scream Project)
Mashiro Iro Symphony
youtube / nicovideo / bilibili (もうハジマリノStoLLeN+S!でいいんじゃないですか)
Rewrite
youtube / nicovideo (Axis Mundi -monophony-)
Subarashiki Hibi ~Furenzoku Sonzai~
youtube / nicovideo (ますかれーどあんらっきー)
Supipara
youtube / nicovideo (手拉手☆go★!)
White Album 2
youtube / nicovideo / alternative (Melody)
-
There's still drama, but it's still mostly romcom. Give it a shot!
-
Recommending Rewrite and Symphonic Rain.
That's probably it, since you've pretty much played all the translated visual novels of this genre you're looking for
You could also get Yume Miru Kusuri, or buy Da Capo 2 from MangaGamer too if you're desperate. They also are similar but it's a lot lighter compared to Grisaia, G-senjou no Maou, and the rest of the vns of the same level.
-
Grisaia no Kajitsu - Protagonist deals the heroine's trauma in each route
Sharin no Kuni, Himawari no Shoujo - Protagonist tries to solve the heroine's lifestyle problem in each route
Both are about solving the heroine's mental state!
Little Busters!
Rewrite
These two above are also similar in terms of problems involving the heroine!
-
UPDATE:
4th team reformation again with new lead members!
-
{ Goal met after just three bumps!
This thread will now stay inactive until someone leaves again,
since this project is known for members frequently leaving }
-
May i be the honor and help you.Bumping
Whenever your bored, you can go ahead and bump every 5-7 days, or when the thread is under halfway of the first page.
-
Why do you bump this thread?
To fight the curse to the bitter end.
Like I said, I wonder if I can reach 200 bumps by then. ┐( ̄ー ̄)┌
-
-
Announcements:
Euphoria by Clock Up
The House in Fata Morgana by Novectacle (+steam release)
eden* by minori (+steam release)
Supipara by minori
Steam release for Chou Dengeki Stryker by Overdrive
http://blog.mangagamer.org/2014/08/08/announcements-from-otakon-2014/
-
-
-
looking foward to it and i sincerely hope you guys beat the curse.
And find yourself a translator.
You know sometimes i wish i learnes japanese instead of IUPAC and a bit of Latin
Well atleast we were lucky enough to have the two main heroine routes translated for this vn.
Can't say the same about fortune arterial and dracu riot.
I really should stop playing halftranslated vn.... for the sake of my mental health
Anyway i am blabbering on, Wish you guys the best of luck and may you win the jackpot
Edit: I am blink congratulations are also in order for you my friend.
On other news, I've managed to memorize my hiragana table. Next up is katakana...
you know you can brag a little you know.
I'm slowly learning my third language, so let me have my glory with my abc's!
Partially-translated visual novels are always there tempting us like a demon serving their food.
-
More Info:
I'm now looking for a translator who can translate 7 h-scenes from three different routes. The h-scenes are quite short. Also (again) still looking for a translator that can translate up to 2800 lines left for one last untranslated route. Message me if your interested. Keep in mind that there are military terms involved.
PreviousUpdate:
More Info:
http://forums.fuwano...lation-project/
Our lead translator has stepped down due to personal reasons. Since she was enjoying the visual novel to an extent, she hopes this'll be completed with the new translator's help. This is the second lead translator, and 3rd translator that has dropped due to personal reasons. This project is living up to it's curse. (._.) ( l: ) ( .-. ) ( :l ) (._.)
There are about 4200 lines left for one route, and 2800 lines for another route.
We still do have one translator, but I'm not planning on throwing the burden onto him.
He still has his own route enjoyment
I will be bumping this thread every week to see if I can catch any eyes of all those constant new users that are continuing to flow into fuwanovel. Well known translators are also welcomes if they're interested. I wonder if I'll be able to reach up to 200 posts from bumping for this thread without a translator not interested in signing up. xDDD
On other news, I've managed to memorize my hiragana table. Next up is katakana...
-
Finally, the .bin error is now fixed with NeroDragon12's help (again). xDDD
Editing resumes, but not updating anything until there are significant updates for the translations.
Cheering! ヽ༼ °ل° ༽ノ
KoiTate - Translation Project
in Archives
Posted
I'm still leaving the scenes to you. I just want to see if I can reduce the amount of scenes you have to do first. XD