Jump to content

Site Work Failed, But We Didn't Die

Ugh. Still more roadblocks. Need to get an as-yet unknown password from Nay in order to get this sucker changed. For now, please enjoy the mess of a forums we've got, and dream of the forums we will probably never one day have.

< 3 - Tay

You can dismiss this alert by clicking on the "X" button

Magicflier

Members
  • Content count

    146
  • Joined

  • Last visited

About Magicflier

  • Rank
    Fuwa Senior

Contact Methods

  • Twitter
    https://twitter.com/magicflier

Profile Information

  • Gender
    Not Telling
  • Location
    Canada
  • Interests
    Editing AMVs, Writing web novels
  • VNDB
    40815
  • My Anime List (MAL)
    MagicFlier

Recent Profile Visitors

4,987 profile views
  1. Visual Novels with a harem ending

    Onii-chan, Asa Made Zutto Gyu tte Shite! by Tinkle Position has a harem route
  2. God will anything good be translated soon?

    Harumade Kururu, Nanairo Reincarnation, Majo Koi Nikki, Nanairo Reincarnation,Tenshin Ranman Lucky or Unlucky!?, picked up and and will be released by who knows when by Sekai Project Sekai de Ichiban Dame na Koi, Trinoline, Rance 10, Boku ga Tenshi ni Natta Wake being translated by MangaGamer Nora to Oujo to Noraneko Heart, being translated by the company's in-house translators Irotoridori no Sekai trilogy, Mirai Radio to Jinkou-bato, being translated by Sol Press Senren Banka, Making Lovers, Ao no Kanata no Four Rhythm, Hello Lady!, being translated by NekoNyan Soft Hoshi Ori Yume Mirai with a fan-TL that has 3 routes already released in the latest patch ーand a bunch more you have to look into since they also might match your taste. There are a lot of good visual novels being translated, and these are not counting the average and mediocre yet. If you missed some of these VNs already released below, give them a try too: Sanoba Witch Hello,good-bye Hapymaher Evenicle Island Maitetsu Fureraba ~Friend to Lover~ Sorcery Jokers Wagamama High Spec
  3. At this point in time I already have the ability and the plans to start my own little TL projects; so I'm wrapping my head over how I should handle KoiTate after all it's been through, and the constantly changing TL community in criticism and quality assurance.
  4. Hey, anyone remember this fan-translation project? The one initially picked up, translated, and then dropped by VL Translation Team. Then later picked up by yours truly? As the project leader who picked up this partial translation, here are some updates(if you can call it that) regarding this stalled fan-TL project. People have constantly signed up for this project as translators and editors for this project, but it only lasts after they work on a portion of a script or two. Either I lose contact with said members, they mysteriously disappear from existence, or that they forever excuse themselves from the project b/c of personal issues. From there for the next two years it was left to gather dust in the corners of an HDD. I still have all required files on hand and editing isn't really a big issue, so translation is all that's left. The problem now is that every year the expectations of a translation quality has been growing, and considering that KoiTate was translated by a mishmash of different translators, I cannot assure the quality of translation. It also makes me reconsider if I should even see it's completion just to be criticized by players who can understand the Japanese language of how bad the translations are. Of course, the translations for KoiTate shouldn't be THAT bad, but people even expect a lot out of even a fan-translation in recent years. Even though now I have the ability to translate work, I have no plans whatsoever on re-translating KoiTate. If anyone wants to succeed this project and bring it to fruition, contact me. I will do my best to give you all details on what is leftover through discussions on discord. If not, this project will remain in my hands as I slowly edit in a line or two on my whims every now and then. Thank you for reading! ps; posting here because the original post for the project is archived
  5. Mangagamer's new licensing survey

    MangaGamer should get more involved with Navel and get more of Navel's newer releases licensed and localized.
  6. Giving away Steam keys [Finished]

    Wow, surprised Cho Dengeki Stryker is the last key; I would normally recommend that first, since that VN was the one I enjoyed the most out of the ones listed.
  7. Summer 2015 Anime Discussion

    Just some interesting things I wanted to share - This is a ranking of which anime from Summer 2015 that gained the most official followers since the season began. The rankings are updated since August 2nd, 2015.
  8. Also adding to this thread! If you guys haven't already, fill out these surveys for preparation for their kickstarter : Survey for kickstarter stretch goals: https://docs.google.com/forms/d/1UJoSye ... =send_form Survey for kickstarter rewards: https://docs.google.com/forms/d/1u96Xh1 ... =send_form
  9. Looking for vn title from images of vn opening

    WE FOUND IT. Forget the question! Wind -a breath of heart- / Wind -a breath of heart- Re:gratitude
  10. I am posting for a friend; she is looking for this animated vn opening. Anyone have any ideas from the corners of your memories from these images? We both would appreciate the help. ~
  11. Visual Novel/Anime OP Translations

    Astro, what is your opinion on the translation for Dekinai watashi ga,kurikaesu from the previous page? I'm curious if they did a good job or not towards translating the philosophical lyrics.
  12. Looking for someone to translate a song

    Go here: http://onehallyu.com/forum/65-japanese-lyrics/ - make an account, and then go to that pinned thread to request a translation for this song. Here's an example of their translation that I requested: http://onehallyu.com/topic/96986-shimotsuki-haruka-%E9%9C%9C%E6%9C%88%E3%81%AF%E3%82%8B%E3%81%8B-recall/ Hope it can help !@
  13. Visual Novel/Anime OP Translations

    It has already been translated by CloveredCinnamon:
×