Jump to content

jusplathemus

Members
  • Posts

    3
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Update 10/29/19
     
    Hello! It's been a while since there was an update to the project. Most of the staff lately have been busy with their own lives, and haven't had a chance to continue working on the translation project for Sakurasou. TLDR: Staff and team were on a hiatus for a couple years.
    Before this strays from the main point of this post, I am happy to announce another patch (Ver 0.2.1) is available! This patch includes more translated dialogue, updated translations, and bug fixes.
    Features:
    33 additional files translated - Includes some filling in of missed files early on in the game, and more progression to the translated gameplay. 
    Updated Translations - We found that a few of our previous files had some wonky translations, and revised it to sound better. 
    Bug Fix - An issue on 11/21 where Aoyama and Akasaka were having a discussion between each other, and people found that the game froze and would not do anything from that point. This forced you to stop there, or revert to the RAW version of the game to bypass the issue. The issue has been fixed within this patch.
    The latest release can be found on our Discord Server under #releases_public. If you encounter any issues, bugs, or maybe a typo or grammar mistake our staff missed, feel free to report this in the #bug-reports channel!
    --
    The next update will probably be around a month from now so in late November (May change without notice) and will start off with being rolled out to testers early to get any new bugs fixed before a general release. And from this point on, We're hoping we can at least get a somewhat monthly (or quarterly) release schedule going again even if its not too many scripts in each one from a lack of translators (Which we still need help with in that regard). If you would like to help out with any part of the process please let us know and we will tell you if we are in need of help in that area and such.*
     
    *Messaging us on Discord is the fastest communication source to get in touch with us.
  2. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Small Quick Update after not posting anything for a few months:
    The Alpha Patch is pretty much ready at this point!
    Highlight Patch Notes
    Patch Notes:
    -Has 53 script files with mostly finalized text 
    - Most images should be done. Some will be checked if finalized.
    - A couple specification boxes should have their text translated. Not too sure if it's the early game boxes or not. If not, it will be fixed in another patch.
    ------
    Full Release Note can be found on our Discord Channel. (If you paid attention to the comments posted a while back  )
    A more typed up Release Notes and some things will be posted tomorrow. Stay Tuned!
    -FuryTomic
     
     
  3. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    It's been about 5 months since we were last doing translations.. Now we are back and ready to continue working!
    This time however, with some new changes and plans in effect.
    We have learned lesson with some foolish, unacceptable mistakes that were made. Now, we are going to work at our own pace to complete translations, and not aim for weekly deadlines. In addition, we will have a few additional staff members to both help monitor our work, and proof read translated scripts. More detailed information posted below:
    -[UPDATE 5-14-16]-
    TRANSLATIONS: We are resuming translations again on May 16, 2016 (May 17 in other parts of the word). This time however, we will take our time to complete our translations so it won't end up like what happened earlier on, "sloppy translations." As a result, Translated video gameplay will be delayed. Hey, what's better? Quality over Quantity, (Quality Grade Translations > Amount of scripts completed)  or Quantity over Quality?  (Amount of scripts completed > Quality Grade Translations)
    Quality over Quantity > Quantity over Quality
    WEBSITE: The Website has also changed. A few pages were removed. Our Staff and members page has been updated. We also gained a few staff members that will help us out. However, a few of our staff members have resigned from the group, as majority of the resigned members are busy with personal things irl. We are also grateful to have a user who will contribute us some guides of branched routes (such as Shiina, Akasaka, Misaki, Jin, etc). 
    PATCH: We have successfully made a "test" patch (this patch only includes the translated images). We might release it to the public for open thoughts. It's sort of like similar to a trial version to a game, but the images are in English. 
    So yea, we are back from the dead (not really) and working again with a completely new mindset, fixing our mistakes, and making new changes and plans. 
    If you notice, or feel like we are reverting back to our old self at some point, please let me know too.
    -FuryTomic
  4. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Original Message Deleted.
  5. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Aight! I want to give some confirmations since I have some time to spare! (and a constant dropping internet connection..)
    Translations will soon reach a good hefty 25% by Thursday! (Friday for those who live 12 hours ahead of PST time) 
    In-Game Achievements/Event Routes *Spoilers*
    Finally, we got some new members ranging from Translators to Translation Checkers!  We still hope our Scheduled date for December 21 is still in line for now! ^^
    -FuryTomic
     
  6. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    あけましておめでとうございます! みんあさんはおげんきですか。
    Translation: Happy New Year! Is everyone doing good?
    I hope everyone is in fact, is doing good this year! Because we, Eteranal Nyaboron, have a goal set to accomplish for 2016, which is to finish translating the entire game and create a patch for people to play! Although it will be a long and tough journey to reach our goal, we would like everyone to please help support us on the road to translating Sakurasou No Pet Na Kanojo!
    Also in the meantime, we would like to announce that we have some new additional staff members who will be finalizing the text we have translated, so we won't have any "engrish" issues reported by people who will play the game.
    Anyways, there's been plans to MAYBE switch or change up the website again, but nothing in action will be taken yet. We will try to keep everyone and anxious players to play the game in English updated!
    Stay Tuned!
    ~FuryTomic
     
  7. Like
    jusplathemus reacted to Turnip Sensei in What are you playing?   
    Gahkthun was pretty damn amazing. Fist things first, I need to hype those who haven't yet realized its brilliance. 
    The game looks amazing. Designs are sleek, and the CGs and characters designs are gorgeous, shining with vibrant colors.   Writing is beautiful, meaningful and truly a joy to read, from mundane dialogue to poetic narration. The translation is top notch too. I was pleasantly surprised to see such charming classical English, and having to reach for English dictionary from time to time.   The characters are great. Especially Tesla & Neon, but the members of the council and some other side characters are beautifully realized as well. The women of Gahkthun take the spotlight most of time, and for a good reason. Steampunk games host many of the best female characters I've seen and Gahkthun is not an exception. Trying to sum up them briefly or lump them together wouldn't do them any justice, so just take my word for it. The women of Gahkhun are truly impressive.     Now, few meaningful words for those already familiar with Steampunk games, for those have read Gahkthun or for those filled with curiosity, dying to learn more. (This part doesn't contain spoilers)  
    Now I'll just have to go through some literature references that caught my attention in Gahkthun, read the rest of the Steampunk games and become an even bigger fan. 
  8. Like
    jusplathemus reacted to Eclipsed in Koisuru Natsu no Last Resort   
    Koisuru Natsu no Last Resort
    English Translation Patch (by KoiRizo translation team)
     
    Summary
    "S-Senpai! There's... something... a promise I made. On this island... I need you to... t-to spend our time here as my boyfriend!"
    Soutarou just manages to pay his school fees by doing part-time jobs. After helping his junior Umi and skipping his shift, he was fired from his part-time job and was having problems making ends meet. Umi felt responsible for his present situation and introduced him to a part-time job at a Southern resort.  With deep blue skies, clear seas and vibrant vegetation, the place looked exactly like in the travel magazines. 
    Moreover, he was surrounded by many girls: energetic little sister-like Sango, affectionate tennen ojousama Riho, shy and earnest Shiori, and the kind but also strict manager Nagisa. Arriving at the resort, Umi turned to him and asked him to spend the time there as her boyfriend.
    Welcome to paradise!
     
    Ending Guideline / Suggested Route Order
    There are five heroines: Umi, Shiori, Riho, Sango, and Nagisa.
    Nagisa's route is unlocked upon completing at least one route. A bonus "3P" route will be accessible on the main menu upon completing at least one route. Contains two H-scenes: one for Protagonist x Shiori x Sango, and another for Protagonist x Umi x Riho. My (planned) route order is Umi -> Shiori -> Riho -> Sango -> Nagisa, but feel free to go however you want!
     
    Route Guideline
     

    Kouzaki Umi
     
     

    Maki Shiori
     
     

    Kitsuki Riho
     
     

    Tsukumi Sango
     
     

    Kariu Nagisa
    Unlocked upon completing at least one route
     
     
    Attribution
    This KoiRizo walkthrough was created by Eclipsed based on info attained from http://seiya-saiga.com/
  9. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Small Update 11/11/15 -
    Certain Files for the images have been adjusted to fit onto the PSP/VITA Screen. We expect that there's going to still be some other images that are going to look weird in-game.
    New Guides have been updated. be sure to check them out!!!
    http://eternalnyaboronofficial.weebly.com/gudies.html
    *NEW POLL*
    I made a few "custom" logo images that will be used as a translation image representing us, "Eternal Nyaboron." Taking a look at these 4 Images (Will be labled too)
    Which image would you like to see in game when the patch is created? (Note the image chosen will be edited more and adjusted once a Conclusion is made.)

    Sakurasou Logo 1

    Sakurasou Logo 2

    Sakurasou Logo 3

    Sakurasou Logo 4
     
    You can vote anytime at the top of this page!
  10. Like
    jusplathemus reacted to onlyMyRailgun in Himmel   
    Blick Winkel
  11. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Happy November! Around this time, I have some news for everyone who was waiting since October 20th.
    There has been a lot of changes going on with our website, along with moving and deleting a few active pages that aren't necessary. By tomorrow, there should be a small how to guide (if you already bought the digital version and waiting anxiously for the patch) if you want to pass the "alpha" game design. I will warn though, the alpha level is a bit tricky to understand, and can be different from yours since I am only giving the guide based on what I am translating from my point of view. The game also goes in different paths, so you might have some of the characters with "3-2" bars and some with "4 bars. You will understand once the guide is uploaded on our website.
    The image translations are almost done. We just need to get all of the cbg fixed correctly. Some of the cbgs that were translated appeared so weird that we had to squash the bug.   (I'm kidding, but a few images had to be adjusted so it loads properly in the game.)
     
    Scripts however, are progressing slowly. So slow that a Snail can bypass our translation progress  Please, if you know some Japanese, enlist so we can get our translations going! (Especially how I get busy too...)
    With all of that being said, there's ALSO a chance that you can try the game WITH the translated cbg and report to us any weird translations that aren't properly placed. I'll have to get in contact with Makato and check for his approval.
    I'll see you guys soon with another update!
    -FuryTomic
    (P.S. Aoyama's Good Confession Route has been achieved, while I also got Shiina's bad confession route )

  12. Like
    jusplathemus reacted to FuryTomic in Sakurasou No Pet Na Kanojo Translation Project (Alpha Patch LIVE)   
    Ah.. Sorry for any inactivity with this current thread! Everyone is either retired (basically they already finished doing their role.) working in School, College, or Work. This isn't much, but some good news to raise a few spirits who are still checking out our thread
    We have finally gotten a new translator to help out with the Sakurasou Project!
    Mitaka here has gotten some translators to continue working while I'm busy cramming with tests ( ̄O ̄ ') (Sorry!)
    Our September update should come out in the following weeks from now. But I'm certain that it will be more fantastic to read about!
    ~Help us support through our rough times!
    -FuryTomic
  13. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    As some of you will no doubt notice, we have reverted to Maji Translations. Heizei seems to have quit, and we did not wish to delay the release of the game.
     
    With that, Maji Translations are proud to present the full English translation of Maji de Watashi ni Koi Shinasai! S. The link to the release blog post can be found in the first post, or here. The subbed videos are coming soon™. No ETA on when or if the uncensor will be complete.
     
    This patch comes with a readme.txt, and I urge you to read it. If you don't, you will likely have a bad time. The 100% save is forthcoming as well.
  14. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Update 22/06/15
     
    Re-edit of Wairu patch is complete. A big thanks to NhKPanda and MikeRiddle for reading that. Dowolf did TLC on the endgame skits too, so thank him for that.
     
     
    Birthday and Miyako TL/edit are done. Hermit Crabs/Yumiko and Takae TLs are done, editing to start soon™.
     
    Final pass QC of the 5 main heroines and agave has started. Final editing pass will occur at some point after that's done.
     
    This will likely be the last or second to last update before release, since I'm running out of things to post. Koyuki's TL will start soon-ish, and it's a big route, so it's going to take awhile to finish.
  15. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
  16. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Update 26/5/15
     
     
    Agave editing done. Yukie Translation at 100%,
    editing will start soon.
     
     
    Thanks to all those who applied to QC. I believe we have found someone, and will introduce them as soon as we can have a chat.
  17. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Update 16/5/15
     
     
    Kazuko and Momoyo editing done. Agave Translation at 100%,
    editing will start soon.
     
     
    Still looking for a qualified QC. If interested, please mail me with a couple of paragraphs demonstrating English mastery.
  18. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Update 8/5/15
     
     
    Future with Momoyo translation at 100%. QC at 0%.
    Agave After Translation Started
     
     
     
    As some of you may have gathered, I have taken over as project leader, and will be posting updates from here on out. A big thank you to Ouraibaa for all he's done for both projects.
     
  19. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi S Translation Project   
    Update 1/4/15
     
     
    Future with Kazuko translation at 100%. QC at 0%.
  20. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    Majikoi S
                   Started work on Majikoi S. Click here for details.
  21. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Discussion   
    I want more of every route.
  22. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Project   
    FINAL UPDATE
                    Project finished. Check 1st post for details and links.
  23. Like
    jusplathemus reacted to twdarkeh in Majikoi Translation Discussion   
    It was great to be part of the project that finally finished the game. I really hope hope you all enjoy the patch!
  24. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Discussion   
    Guys, there's a present for you all over at the project thread.
  25. Like
    jusplathemus reacted to Ouraibaa Hjyuraa in Majikoi Translation Discussion   
    We accept any donations.
×
×
  • Create New...