Jump to content

Zuzia

Members
  • Posts

    10
  • Joined

  • Last visited

About Zuzia

  • Birthday 05/15/1981

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Poland
  • Interests
    Visual novel (not much like BL) Anime, Manga, Games other (RPG, Dungeon crawl, adventures, horror)

Contact

  • Website
    http://mayudiary.wordpress.com/

Recent Profile Visitors

1295 profile views

Zuzia's Achievements

Fuwa Novice

Fuwa Novice (2/11)

1

Reputation

  1. Hi Hi! Nice to see YOU Ye i do my best now i only create RAW SCRIPT with translated all game into Polish. Meybe someday i release pach for VN not only script, but stil I think is better manual not Mechanical translation. Question. Painiac Friend if you have choice Play VN in orginal japan language and you can download translation script in your lang.. What You choice? Or you think my hard work is no need...? That way to translate is fast and i not need edit files or use hex editor... This is fast wey and i work solo only... Meny VS wait my live is to short, but i give all 110% from my work...
  2. Hi Painiac! Now i translate Hikouki on PSP but when i end this will be all dialog from game in 1 txt file and someone can play and write manual translation from file. I think i can only create pach for some pc game only... I try edit psp iso other VS and i have all dialog but without polish font. Now dont exist any tools ( and no one cant change psp game fonts ). Japanese region is no problem coz you can change font table and all wil be good. Look this: If font table have some special charakters like &^%$# we can change "&" - > "ą" and then i will have Polish font without change japanese code i use only other button in keyboard to write that font other then normal "alt+A" ni game nothing change coz psp still see orginal "&" but display font what we need... Now we cant edit PSP font and this is the problem, next step is edit all dialog and not touch orginal game POINTERS Example: this is good translate and set POINTER txt. 1 GOOD ******************************************************* THIS IS ONE DIALOG IN VN GAME AND IT IS WRITING GOOD ALL TXT IS GOOD DISPLAY IN BOX ******************************************************* 2 BAD ******************************************************* THIS IS ONE DIALOG IN VN GAME AND IT IS WRITING GOOD ALL TXT IS GOOD DISPLAY IN BOX ******************************************************* IN GAME YOU SEE ONLY THIS OR SOME BUG ******************************************************* THIS IS ONE DIALOG IN VN GAME AND IT IS WRITING GOOD ALL TXT IS GOOD DIS##$%^&*(()_ (this hapend when you use not orginal numbers of letters) ******************************************************* If orginal game txt is: Congratulations! i can write this in my language EN: Congratulations! PL: Gratulacje! but if my translation is loongest i need use other word with the same numbers letters max, i not tell Thank You but i can tell Thanks and i change 9 to 6 and not change orginal dialog too much, POINTER good then and all work. Thats all for now i end Hikouki and start patch some pc game if i find dialog file and know how to repack and edit. Cheers.
  3. Wow nice hi You are first person who read my blog i think i have dillema i dont know what to do. I wont create blog about Visual novel but i can add som RPG games Walktrought too. I think will be better stey only in VN zone. What You think?
  4. Hi Jibril I look material in whole internet i think i can do it, moust VN translation path is mechanic i dont like this but work will be easier witch that tools... PS. i add Fuvanovel baner to my blog http://mayudiary.wordpress(DOT)com/ is new and hard to find but i will be work hard to change this NOW YOU ARE IN MY FRIEND LIST
  5. Thank YOU ALL for WARM Welcome me i not go from that forum i still be here.
  6. Hi Star! Thx i wait to tomorow with that post if no one write here i contact with admin. i work 12h low time but i now have 250+ line script and i think i can release polish patch for seme pc VN form fuvanovel site ^^ i can play with english i i wont promote any VN games in my country. i can just write news in my blog but i think if i do fiew translated patch will be beter, and meybe players see some more (not only arts and tons of txt). Thank You for Aswer btw. nice avatar ^^ bye bye like this forum and all Fuvanovel work. Thanks for all hard work i can play ment VS in EN. Kanji is ok but then i only skip all txt thats not fun... Cheers Star
  7. Hi, im new here sorry if my english not perfect but i write from Poland and never lern that language. I translated anime from english subtitles and play meny rpg that is my way to lern. I'm old have 33 years little time for my hobby VN, manga anime, i start when 13 years not have internet then but i collect article and VHS with anime like Princess Mononoke or Armitage III Polymatrix. Now i create new blog and i wont promote Visual Novel games in Poland i wont smailar blog like Fuwanovel. Now i start my first translation VN script all info in main signature. I dont wont create new topic then i have 1 question for Fuva translation group... Q. Is any chance to download YOUR english script in orginal? (i wont translate your project to polish if i cant do patch for game i still can do download txt file with all dialogs from some Visual novel) Now i play game and translate all dialog windows. Example script: Hakuoki Demon Of The Fleeting Blossom PSP OTOME VN now i start game and first dialog is: congratulations! You play now ... next dialog... etc. simple then in my script i have this line 1. Gratulacje! Grasz teraz 2. ... 3. następny dialog etc. 4. proste If i can download orginal script i can translate faster for Polish people... I translate some game from psx but i try on psp txt works but now dont have any program for polish font -> ąęółśćżź... but i can do some patch on PC game with Your little help, i need only some info dont wont steal your time and hard work for me... Please take me contact info or email. last sugestion Please edit info in Fuvanovel stie this will be great... i wont 1 line for all title or meybe some tags you have now romance drama comedy etc. (add in info or tags PC PSP Wii...) but i think this will be great: example info: please add fat line Comyu - Kuroi Ryuu to Yasashii Oukoku - Company: Akatsuki Works Release date: Oct 22, 2009 Rating: 18+ Platform: PC (or Wii, WiiU, DS, 3DS, PSX (playstation) PS2, PS3, PSP, Snes, VITA, Emulator - name.) Freeware: No Genres: Action, Drama, Mystery, Romance, Supernatural EGS Score: 80 out of 100 from 605 votes. (What is this?) VNDB – VNTLS – Game Walkthrough – Opening VideoThats all Thank You very much cheers from Poland! new polish VN and others bloog -> http://mayudiary.wordpress.com/ If anyone wont give me answer pls write here or PM me thanks!
×
×
  • Create New...