Jump to content

kyuuichii

Members
  • Posts

    9
  • Joined

  • Last visited

kyuuichii's Achievements

Newbie

Newbie (1/11)

2

Reputation

  1. I'm the type of person who only doing all routes that I'm interested in. I will play bad; good; and true ending for my favorite characters. After that, I can say that I already done with this VN. Ah, this also included when I'm playing galge (because my main VN are otoge).
  2. Indeed, translation machine will be help you sometimes. Everything Mephisto-san said was right. I would suggest to using a vocabulary to translate a kanji or a words. I'm using Tagaini Jisho (http://www.tagaini.net/) for my desktop. This tools very good, you can studying kanji in there. too. I will aslo suggest you to learn the grammar a bit and then you can translating Japanese sentences by looking each words meaning
  3. I agree with Pabloc. If you have a lot free time, you can learning how to extract the script by yourself. I'm never tried any Atlus game; if you interested you can learning to extracting .iso files here: http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm And if you can manage to get the script, you will need other tools for extracting the script files so it can be read with notepad. As far I'm only got otome games script with hkki, so I don't know if hkki will support other than otome games. Then, you can translating them ^w^)/
  4. @Blue-san I haven't tested it with python, but I believe, you can re-pack .cpk file with quickbms. Although I'd never tried it, the read me files tells that you can unpack and repack .cpk with same script in quickbms. I will write down the instruction from read me files, if you find it easy to use, you should use it then Here's the link to quickbms site (it also contains many script for other usage): http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm click: QuickBMS generic files extractor and reimporter 0.6; it's the download link for quickbms and the author also make a read me; a tutorial file which for me, it's really helpful and understanable. And for .cpk script (you needed this one); search for CRI CPK archives (script 0.3) (*.cpk); and click it. I'd tried unpack .cpk for Amnesia; Amnesia Later; and Amnesia Crowd game, then succesfully got the scripts with hkki Ah, by the way, me and my team already making a translation progress for Amnesia (PSP) at http://hanatabatranslation.wordpress.com We still looking for hacker (game and ASM hacker) and proofreader. And Blue-san also already part of our team, she translating Ikki route
  5. Thanks Blueさん! Can you send me your wordpress/gravatar ID, so I can add you to our site? Send it to [email protected]
  6. Hello there... I am from Hanataba Translation, and we're currently translating Amnesia. We still progressing on Toma and Shin route. Join and visit us at hanatabatranslation.wordpress.com @Blueさん Hi Blueさん I'd visited your tumblr and saw your Ikki route translation. Would you like to join us?
×
×
  • Create New...