Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
  2. Like
    CryingWestern got a reaction from krill in Gore Screaming Show - Translation Project   
    Updated 21/10/2015
    Translation - 29%
    Translation Check - 0%
    Editing - 12%
    Image Editing - 11%
    Project Leader - CryingWestern
    Translator: - Jaefine(MIA) - Ruby(MIA)
    Editor - Eldritch
    TLC - N/A
    Hacking - CryingWestern
    Looking for translator/s
    Looking for TLC/s
    *At this current time, I'm unable to get in-contact with the translators. So whether they are too busy at the moment is unknown. I will probably know more later. This project has stopped until I can find more or and get in-contact with the others.*
  3. Like
    CryingWestern reacted to Chronopolis in Gore Screaming Show - Translation Project   
    You have my support, GSS is a pretty neat novel. Wish you the best on the project!
  4. Like
    CryingWestern reacted to Kelebek1 in Tools for dealing with .xp3   
    Didn't I already do this? Mmm, can't remember now. I'll look into it tomorrow maybe, will have to get the game first. Through entirely legal and above-board means, naturally.
  5. Like
    CryingWestern got a reaction from DanielJp in Majikoi S Translation Project Discussion   
    Off topic but here are a few, http://forums.fuwanovel.net/topic/939-fan-translator-skills-registration/?p=201679, as for the eushully games, it's only large due to the extra stuff, like images, voices, sound effects and music, pretty standard for SRPG games, depending on how long it goes for. Also, there really isn't much of a difficulty with them.
  6. Like
    CryingWestern got a reaction from DanielJp in Majikoi S Translation Project Discussion   
    individually, i've worked/working on other VN projects.
  7. Like
    CryingWestern got a reaction from Cythnar in Kami no Rhapsody complete patch?   
    At the moment we're doing the translation, http://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/9828-kami-no-rhapsody-translation-project-update-7-20150514/?hl=kami
  8. Like
    CryingWestern got a reaction from Zenophilious in Data extraction thread   
    Your pac file should still be there.
  9. Like
    CryingWestern got a reaction from Zenophilious in Data extraction thread   
    Just drag and drop the .pac file onto the application file.
  10. Like
    CryingWestern reacted to Zenophilious in Data extraction thread   
    That it is.  Sorry, just freaked out and thought it wouldn't be.  I'm used to stuff just disappearing like that.  Thanks again!  Now time to listen to each .ogg until I find the right one.  I may lose my sanity.
  11. Like
    CryingWestern reacted to XReaper in Ikusa Megami Zero: A project?   
    you mean the paranoidal suprise attack out of nowhere, implying that projects on fuwa are a non safe way to go (claiming that happened to all former attempts) & will get sued directly by eushully....

    edit: still awaiting some conclusive evidence

    edit2: just because some group drops their tl-project, then dissappears into nothingness & wont respond to any attempts contacting them, does NOT necessarily mean they got busted & guantanamozised by anyone.
  12. Like
    CryingWestern got a reaction from XReaper in Ikusa Megami Zero: A project?   
    Still don't like nekohen, specially zoltanar.
  13. Like
    CryingWestern reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project Discussion   
    The patch will be released upon 100% completion, so that we have time to check for any errors. Any partial patch would just have people asking when the next one is coming out, which would just make us want to strangle them.
  14. Like
    CryingWestern reacted to Heizei_koukousei in Skyspear Translations Thread   

    This is a thread dedicated to Skyspear Translations as a team. This is a place for general news that is not specific to any one of our independent projects

    Majikoi S
    http://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/9203-majikoi-s-translation-project/ https://skyspeartranslations.wordpress.com  
    Majikoi A-1
    Holy Breaker
    http://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/10370-holy-breaker-translation-project/ https://skyspearholybreaker.wordpress.com  

    Heizei_koukousei - Skyspear's Dark Overlord/ Majikoi A-1 Project Lead
    Twdarkeh - Majikoi S Project Lead/ Editor
    2on - Translator
    storyteller - Translator
    dowolf - Translator/Translation Checker
    Pudding321 - Translator
    EldritchCherub - Editor 
    Pseudodiego- Editor
    CryingWestern - Image Editor/ Hacker
    Kardororororo - Testing
    Helvetica Standard - Uncensored Patch Creator/ Image Editor
    NhKPaNda - Installer Creator/ Hacker/ QCer

    TLC for Holy Breaker
  15. Like
    CryingWestern reacted to REtransInternational in Several VNs you can Translate   
    We have accumulated several VNs in varying states of progress:

    リトルウィッチ パルフェ
    Magical Battle Arena

    Reply here if you are interested. No long-term commitment or anything else required, you can work from anywhere. We just want you can put some lines in when you have time so they can be finished eventually.
  16. Like
    CryingWestern got a reaction from ryuzero1992 in Majikoi S Translation Project Discussion   
    Don't know what i was thinking but for some reason spearhead was in my mind.
  17. Like
    CryingWestern reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Any questions/comments regarding the project, go here. For the translation of the original Majikoi, go here.

    Translation project for Maji de Watashi ni Koi Shinasai! S ( or "Majikoi S," for short.)
    By Maji Translations
    We're done!
    Release blog post
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- INSTALLATION INSTRUCTIONS:   To install: Run the installer and navigate to your Maji Koi S folder. If you've used our patch for the first game, you should already know how to do this. Otherwise, follow these steps:   1) Run the installer, probably as administrator   2) If the directory is correct, simply hit next. If it is not, navigate to your Maji Koi S folder, which should contain まじこいS.exe   3) Once the directory is correct, clink install.   4) When it is done, press finish, and you should be ready to play the fully translated game!   To Uninstall:   1) Run the uninstaller (delete Update4 and 5 if you have them, though they are not part of the installer and will be uploaded separately).   If you had the wairu patch, you'll need to reinstall it if you want to keep it(or just keep update2.pac, as that is the UI), or the game's UI will revert to being untranslated.*   *May not apply to everyone -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------    
    Team members/People involved in the process:
    Dowolf - Translator
    Helvetica Standard - Uncensor Patch Creator and Secondary Image Editor
    Pseudodiego - Primary/Mass Script Editor
    Twdarkeh - Secondary Script Editor, Project Leader
    NhKPaNdA - Installer Creator/Secondary Quality Checker.
    CryingWestern - Primary Image Editor
    Kardororororo - Testing
    MikeRiddle - QC

    Former Members:
    Ouraibaa Hjyuraa - Quality Checker, PR guy, and project BOSS leader

    The dead Wairu Translations have already translated Common route (2nd Year 1st Semester), Kosugi Route, Future with Kosugi Continued, Future without a Relationship, Monshiro Route, Monshiro Route Continued, Future with Monshiro, Kokoro Route, Tsubame Route, Future Where Tsubame Takes the Lead, Future Where Yamato Takes the Lead, Future with Tsubame 1 & 2, Iyo Route, Margit Route, Margit Route Continued, Future with the Maids, Future with Chosokabe, Future with Shima, Another Future with Miyako 1 & 2 & 3, most of the menus, and end skits.
    Note: Bolded routes are the main routes. All the others are either side routes or extensions of the main routes.

    Menus and UI: In progress. Done!
    Childhood/Koyuki Route: 100% translation, 100% QC.
    Future with Momoyo: 100% translation, 100% QC.
    Future with Kazuko: 100% translation, 100% QC.
    Future with Miyako: 100% translation, 100% QC.
    Future with Chris: 100% translation, 100% QC.
    Future with Yukie: 100% translation, 100% QC.
    Agave After: 100% translation, 100% QC.
    Future with Hermit Crabs/Yumiko route: 100% translation, 100% QC.
    Future Where You're An Acquaintance of Takae:100% translation, 100% QC.

    Optional uncensor patch: ?/416
    Early uncensor sample (Warning: NSFW):

    (Uncensor and translation quality will vary. Remember, this is fan made.)

    Both our English patch and our uncensor patch will be compatible with Wairu's version and the base version of the game.
  18. Like
    CryingWestern reacted to twdarkeh in Majikoi S Translation Project   
    Update 8/5/15
    Future with Momoyo translation at 100%. QC at 0%.
    Agave After Translation Started
    As some of you may have gathered, I have taken over as project leader, and will be posting updates from here on out. A big thank you to Ouraibaa for all he's done for both projects.
  19. Like
    CryingWestern reacted to Zakamutt in Show yourself off (RL picture thread)   
    Enjoy my piercing glare.
  20. Like
    CryingWestern got a reaction from Lolrider in Majikoi S Translation Project Discussion   
    Just because we don't post something, doesn't mean it isn't being done. As for the UI, the challenge was done long ago, now it's just working some images here and there.
  21. Like
  22. Like
    CryingWestern reacted to dowolf in Majikoi A-1 - (Possible) Translation Project   
    I'm obviously not gonna dive in as TL-er here, too, but I can probably do TLC without murdering myself.
  23. Like
  24. Like
    CryingWestern reacted to Sonitz in Kami no Rhapsody Translation Project   
    Hello fuwaners !!!

    I'm gonna start a new project, also my first translation project.

    I got everything set up just for the translation so I'll get started right away.

    Some of my friends said that Eushully games are huge projects that takes a long time to do, that's why I can't tell the exact ETA for these translation due to inexperienced and doing such a huge project.

    I'll try to best using my free time to translate this project and revive all of the projects has been cancelled or halted due to DCMA or some other reasons.

    Still trying to figure out where did Eushully keeping their little scripties... No luck but we must not give up thou shall give yer gold for yer success

    Let the translation transformation begins B)

    UPDATE: Interface patch has to be translated from the start because Kami .exe are extremely text restrictive, still don't know if this affects the story patch, but let's just hope that it don't
    Because of my condition, I got hospitalized for the last 2 months and couldn't make any progress. I am so sorry for not delivering to you guys any contents in that time. i will try to pick up the pace and deliver the teaser as planned 
    Ughhh... my job is taking too much of my free time, guys. But I am back and hopefully that will have enough time to release a patch... I hope.
    Seems like interface patch has already been done by a group of translator at Nekohen... with "superb" quality. So means that we don't have to translate the interface, I hope.

    Title: Kami no Rhapsody Original title: 神のラプソディ Release Date: 2015-04-24 Sample CG

    Sonitz: Lead Translator CryingWestern: Lead Programmer LighteningOne: Translator (Currently absent) GLM4475: Translator XReaper: Proofreader valrossenOliver: Translator Status
    Status: Translating Prologue, H-scenes, Misc scripts (02:08PM - 2015/12/29)
    Scripts: Extracted Translate: Translating Prologue: 200/421 line translated
    Misc (EU-Room, Eushully & Dark Eushully): 2/? scripts translated (could be more)
    H-scenes: 1/42 scripts translated
    Re-check: Not Completed Finalizing: Not Completed Released: Not Released FAQ (updated 12/29/2015)
  25. Like
  • Create New...