-
Posts
453 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by CryingWestern
-
-
Japanese law states that any pornographic material must be censored with in its borders.
That's why Mosaic Censor is used in Pornographic materials (Porn films, Porn mags, etc.).
There are some other materials that censorship is more lenient on, like bars, invisible genitals or not showing of the genitals at all.
You'll never see uncensored material from japan, unless it's officially done(western companies will redraw the footage), someone from the unknown will try to do one of their own, or the author takes a risk and uploads it but on a western site.
-
-
It's not called Baldr Sky Dive it's called Baldr Sky. Just like Umineko no Naku koro ni isn't called Umineko no Naku koro ni Episode.
And it's a huge title and most fan translators have gone pro, SubaHibi might very well be the last "high-profile" fan-tl.
If we're lucky it might be translated officially someday, though I don't know if it's possible without a kickstarter and an all-age version.
No matter what there will be an all-ages if it does get officially release, because it means more money and It is possible without a kick-starter. A lot of devs just refuse to cooperate with the western localization companies and no amount of money will be able to convince them otherwise. It's just how things are, not much we can do but sit and wait until they are willing to give it a try, because forcing the matter is only just gonna piss them of even more.
-
On 11/17/2015 at 6:39 PM, Decay said:
AFAIK, MangaGamer doesn't do redraws, I've never seen anyone from MG talk about that.
*Removed*
-
On 11/17/2015 at 3:25 PM, Tyrosyn said:
Mosaics are not censorship, because they do not censor anything as an "uncensored" CG never existed in the first place. Mosaics are an integral part of the original Japanese CGs.
That's might be true, but they could either redraw the art for the localization company, give them the PSD files to draw in what was censored. *Removed*
-
If I remember correctly, the last team to work on a translation for baldr got C&D'ed hard by GIGA.
-
-
The one you are using is python2, you can get python3 here.
-
Are you using Python3?
-
Progress is slow. I don't know how far in we are, but all i can say is that the translators are busy in real life.
-
You can try these tools though not sure if it will work (you'll need to link a path through cmd to use these as well I believe).
I believe AE has a converter and packer. Haven't used it yet though. So whether it works or not, i don't have a clue.
-
Standalone project, the reason why, is because MoeNovel's translations wasn't at all accurate.
-
Who is the "hacker" on this project? I've managed to extract Rio.arc and some other files and I do have an idea on how to edit the .ws2 files. However I would like to know more about it so I could do this properly.
I really want to try merge the Steam version with the patched version to make it Steam compatible. Just because, I'm forming in IT and I always liked to do some "experiments".
As far as I know it's compatible, you just can't get the achievements. To be able to get them you would need to decompile the scripts back into their original state and grab the coding from them, then place them in the patch, etc.
Or if my knowledge of how the steam achievement work isn't correct in anyway, then oh well.
Anyway, the only way to be able to do that would be to reverse the compiler code, however, Willplus and it's sub-companies won't release their engines for the public to use, so obtaining the compiler is pretty much impossible.
-
Mangagamer is partnered with this company. Perhaps you should try to work with them to translate this, and see if they can get it licensed.
If he were to try to contact MG and stuff, propeller wouldn't allow it. Since MG's working on two of their games and all.
-
If he's using the scripts that were done by Nagato, only his tools will repack it.
-
-
I used AE for extracting it out of the archive.
-
The reason it wasn't working was because your extractor didn't extract them properly.
-
How do I extract or see the content inside .mjo file? they were inside .arc files that I extracted with crass, the weird thing is the files have some text but mixed in between just weird characters is like the text is broken in some parts.
The engine of the vn is Majiro or so it seems...
AnimED? arc_conv? Tried them? You again do not mention game title, without it the answer would be quite generic.
sorry i forgot to put the name of the game it is narcissu 3rd, I tried using this https://github.com/GAEndGears/majiro-tools but when i convert the text (with text_conv.exe) like text_conv majiro 1.mjo > 1.txt the txt comes out empty
I'm going to sleep and gonna keep trying tomorrow maybe im doing something wrong
I'll try, once i can find a link to the game, or if you could upload the scripts.
-
if you look at the source code of the page it says is using Unity with WebGL, maybe im reading something wrong
Don't know, though if you have a look at the scripts for the page it does state it was using Unity.
-
Here's the proof for Kara no shojo release, Japanese version is on IG's own engine and the english version on the kirikiri2 engine.
-
Because they're only waiting until they fix the build before releasing the patch.
-
Beside, the restoration patch will either be release this month or the following month.
-
Well... BaseSon (Harukoi Otomes devs) changed their engine to the CS2 engine.
G-Senjou no Maou: Fan TL vs Sekai TL
in Visual Novel Talk
Posted · Edited by CryingWestern
I don't remember writting this, but still. Old me is a F***ing idiot.
*Removed*