Jump to content

Steve

Members
  • Posts

    2143
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    31

Reputation Activity

  1. Like
    Steve got a reaction from Ren in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    FAQ:
     
    Q: When will it be done?
    A: Once Mare walks the earth.
     
    Q: Will there be a partial patch?
    A: Yes.
     
    Q: What will be included in the partial patch?
    A: Everything that is ready by the time Mare route is done.
     
    Q: Will you also translate _____ route?
    A: Yes, every route will be translated.
     
    Q: Who is the best girl in the whole world?
    A: There are 2, Mare and Shinku.
     
     
     
    Update 2015
     
    Mare route translated and readable, hacking done. We are however aiming for perfection.
    Therefore Mare re-TL/TLC ongoing, busy main translator schedule.
    High JP knowledge person would be appreciated to split some work with main TL.
     
     
     
    Update June 2014
     
     
     
     
    Update April 2014:
     
     
     
    Update March 2014:
     
     
     
     
    Update February 2014:
     
     
     
     
    Update January 2014
     
     
     
     
    Update August 2013
     
     

    Original status on June 12 in spoiler:
     
     
    Info about the scripts:
    They are originally all in a single txt file editable in Notepad++, they have been split to specific parts (currently Mare prologue, Mare route, Yume prologue, Asuho route, Asuho H-scene). You can split the parts of the scripts to only take the parts you want to translate (for example if you want to do Mare H scenes only).
    If you decide to join, you will be given more info about how to do it, what to do with it and all that - easy.

    So if you are interested, respond here in thread, PM me here on forums or email me at
    [email protected]<script cf-hash='f9e31' type="text/javascript"> /* */</script> I am dame ningen (or maybe uchuujin ) and I can't do anything myself, but I will try to ensure the best communication between all the parties in the project.


    May the Mare be with you~
  2. Like
    Steve got a reaction from Blizzard884 in The Temple of Mare   
    sure, bring some naked lolis and you'll surely be welcomed warmly~
  3. Like
    Steve got a reaction from MikiGenaya in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Mare xmas and happy lolidays~ project still alive btw
  4. Like
    Steve got a reaction from heavenlysf in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    FAQ:
     
    Q: When will it be done?
    A: Once Mare walks the earth.
     
    Q: Will there be a partial patch?
    A: Yes.
     
    Q: What will be included in the partial patch?
    A: Everything that is ready by the time Mare route is done.
     
    Q: Will you also translate _____ route?
    A: Yes, every route will be translated.
     
    Q: Who is the best girl in the whole world?
    A: There are 2, Mare and Shinku.
     
     
     
    Update 2015
     
    Mare route translated and readable, hacking done. We are however aiming for perfection.
    Therefore Mare re-TL/TLC ongoing, busy main translator schedule.
    High JP knowledge person would be appreciated to split some work with main TL.
     
     
     
    Update June 2014
     
     
     
     
    Update April 2014:
     
     
     
    Update March 2014:
     
     
     
     
    Update February 2014:
     
     
     
     
    Update January 2014
     
     
     
     
    Update August 2013
     
     

    Original status on June 12 in spoiler:
     
     
    Info about the scripts:
    They are originally all in a single txt file editable in Notepad++, they have been split to specific parts (currently Mare prologue, Mare route, Yume prologue, Asuho route, Asuho H-scene). You can split the parts of the scripts to only take the parts you want to translate (for example if you want to do Mare H scenes only).
    If you decide to join, you will be given more info about how to do it, what to do with it and all that - easy.

    So if you are interested, respond here in thread, PM me here on forums or email me at
    [email protected]<script cf-hash='f9e31' type="text/javascript"> /* */</script> I am dame ningen (or maybe uchuujin ) and I can't do anything myself, but I will try to ensure the best communication between all the parties in the project.


    May the Mare be with you~
  5. Like
    Steve got a reaction from Yeah Way in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Uuh what? I don't even know who you are... I am the leader of the project and I was replying to a question about the progress so not sure why you even quoted me...
     
    So please don't worry, I can moderate this topic myself, when it gets too out of hand you can see I take action too I am always quietly watching~
  6. Like
    Steve got a reaction from Arcodar in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Uuh what? I don't even know who you are... I am the leader of the project and I was replying to a question about the progress so not sure why you even quoted me...
     
    So please don't worry, I can moderate this topic myself, when it gets too out of hand you can see I take action too I am always quietly watching~
  7. Like
    Steve got a reaction from FerusTachi in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Uuh what? I don't even know who you are... I am the leader of the project and I was replying to a question about the progress so not sure why you even quoted me...
     
    So please don't worry, I can moderate this topic myself, when it gets too out of hand you can see I take action too I am always quietly watching~
  8. Like
    Steve got a reaction from Nightsworn in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Uuh what? I don't even know who you are... I am the leader of the project and I was replying to a question about the progress so not sure why you even quoted me...
     
    So please don't worry, I can moderate this topic myself, when it gets too out of hand you can see I take action too I am always quietly watching~
  9. Like
    Steve got a reaction from ohiowar in Steve's light novel in a "VN style" crowdfunding - announcement and discussion   
    Hello Fuwanovel, I would like to let you know about a project I've been working on for the past months.
    I just now finally started a fundraising campaign on indiegogo so if you feel like supporting me, there is that option.


    It is a light novel in the writing style of visual novels (that's why I chose this section, there is no LN talk forum) about all the mysteries of a particular Broken World.
    Of course it has some changes since it is in a book format and so the lines can be longer and are not limited to the game window, but the feeling I am aiming for is the same as of a VN.

    Anyways to read more about the project and all the options to support it, please visit:


    A PROMISE FROM THE BROKEN WORLD - PROJECT PAGE
     
    UPDATE: second part of chapter 1 (following the events of the prologue) is available HERE


    And one more time as a reminder, only donate to the project if you want to support me. It is after all not only a project for this one novel but also a project to give me a chance to show what I am truly capable of and help me become even better at it.





    Please also use this topic to ask any questions about me, the project, the style used, the story and the characters or even the funding options. I will do my best to answer them thoroughly while avoiding any spoilers of the key events of the book (at max it will be some very vague hint in a spoiler tag).

    And lastly... May the love and the lolis be with you~
  10. Like
    Steve got a reaction from cryofrzd in Steve's light novel in a "VN style" crowdfunding - announcement and discussion   
    Hello Fuwanovel, I would like to let you know about a project I've been working on for the past months.
    I just now finally started a fundraising campaign on indiegogo so if you feel like supporting me, there is that option.


    It is a light novel in the writing style of visual novels (that's why I chose this section, there is no LN talk forum) about all the mysteries of a particular Broken World.
    Of course it has some changes since it is in a book format and so the lines can be longer and are not limited to the game window, but the feeling I am aiming for is the same as of a VN.

    Anyways to read more about the project and all the options to support it, please visit:


    A PROMISE FROM THE BROKEN WORLD - PROJECT PAGE
     
    UPDATE: second part of chapter 1 (following the events of the prologue) is available HERE


    And one more time as a reminder, only donate to the project if you want to support me. It is after all not only a project for this one novel but also a project to give me a chance to show what I am truly capable of and help me become even better at it.





    Please also use this topic to ask any questions about me, the project, the style used, the story and the characters or even the funding options. I will do my best to answer them thoroughly while avoiding any spoilers of the key events of the book (at max it will be some very vague hint in a spoiler tag).

    And lastly... May the love and the lolis be with you~
  11. Like
    Steve got a reaction from Tenkuru in Steve's light novel in a "VN style" crowdfunding - announcement and discussion   
    Hello Fuwanovel, I would like to let you know about a project I've been working on for the past months.
    I just now finally started a fundraising campaign on indiegogo so if you feel like supporting me, there is that option.


    It is a light novel in the writing style of visual novels (that's why I chose this section, there is no LN talk forum) about all the mysteries of a particular Broken World.
    Of course it has some changes since it is in a book format and so the lines can be longer and are not limited to the game window, but the feeling I am aiming for is the same as of a VN.

    Anyways to read more about the project and all the options to support it, please visit:


    A PROMISE FROM THE BROKEN WORLD - PROJECT PAGE
     
    UPDATE: second part of chapter 1 (following the events of the prologue) is available HERE


    And one more time as a reminder, only donate to the project if you want to support me. It is after all not only a project for this one novel but also a project to give me a chance to show what I am truly capable of and help me become even better at it.





    Please also use this topic to ask any questions about me, the project, the style used, the story and the characters or even the funding options. I will do my best to answer them thoroughly while avoiding any spoilers of the key events of the book (at max it will be some very vague hint in a spoiler tag).

    And lastly... May the love and the lolis be with you~
  12. Like
    Steve reacted to John117 in John117’s guide on learning Japanese for playing Eroge and Galge   
    John117’s guide on learning Japanese for playing Eroge and Galge
     
    Version 1.40*
     
     
     
     
     
    *additional updates of Version 1.40 are typed in Pink  
     
    1.Introduction
     
    So I know there are a lot of eroge/galge fans who wants to play eroge but they don’t understand Japanese and they mostly rely on fan and commercial translation teams. So I have written this guide to share what I know to you for learning Japanese the way I do. You don’t have to follow my guide word by word because every person has methods that they are comfortable to. My method may be not the best for you but feel free to try it all or some parts of them.
     
    This guide will make you. . .
     
    Ø  Read console galges with a fair understanding such as Infinite Stratos Ignition Hearts 2, Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru PSVITA, Date A Live: Rinne Utopia, and Final Approach 2 ~1st Priority~.
    Ø  Play story driven eroges like Aiyoku no Eustia, AstralAir no Shiroki Towa and the Grisaia trilogy.
    Ø  Play eroges with jrpg elements like Baldr Sky Dive 1 and 2 (understanding the items, weapons, plugins etc.)
    Ø  Make you pass at least JLPT 3
    Ø  Have a solid pillar to start learning Japanese
    Ø  Rely less on fan translators since sometimes translations are long or they are dropped
     
    Of course I don’t guarantee that all mention up would be accomplished in just a month but it would take years! If you are an enthusiastic eroge gamer and has finished every translated eroge out there you would be craving for more naturally. 99% of the good eroges are untranslated and let’s face this fact. So why not start now for you can experience some of the benefits little by little and as time passes by you’ll be already reading eroge with ease.
     
    I believe in learning Japanese needs persistence. So that means being exposed to Japanese media and some serious self-learning Japanese. I don’t recommend hiring Japanese tutors or learning in a class since it’s costly. Beginner classes are slow paced since you will have to go along with other classmates who may be not as serious as you in learning Japanese.
     
    Also in learning Japanese you will need to sacrifice some other time for other things. Like watching a Hollywood action movie, hanging out with your friends, studying for your school subjects and playing RPG games. You may say you don’t have any time to learn Japanese but just think and you may think of many occasions where could learn Japanese.
     
    Ø  In bus, waiting for your stop
    Ø  Waiting for the train
    Ø  Too much social networking where instead you could learn some Japanese instead
    Ø  Your teacher loading windows XP
    Ø  Waiting on line for buying your groceries
    Ø  Washing plates(you could listen to Japanese songs or audio japanese learning Pimsleur while at it)
     
    I’m sure you can think of a lot more time where you could make use.
    So enough of chit chat let’s get started to the next chapter!
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    2.Steps to partial mastery of the Japanese language
     
    Step 0 – Immersion
     
    In immersion you are going to do passive studying with Japanese native materials. I myself take more time in immersion than some serious studying since I learn Japanese for understanding fun Japanese stuff and not to get stressed from too much learning.
     
    EROGE
     
    Since your reading this guide you want to play untranslated eroge right? So get started NOW! Even if you did not yet even learning Japanese it’s okay well you have Machine translators out there right. This guide by Aerogamer(http://amaenboda.wordpress.com/2012/03/26/an-aero-gamers-guide-to-using-atlas/) will make your computer able to read eroges with Atlas machine translator just follow it so you can start reading untranslated eroge. So please read Aerogamer’s guide carefully then come back here.
     

     
    On picture on top is Magical Marriage Lunatics. It's one of the the most basic simple eroge the are very friendly with atlas, But after lots of playing "easy" eroges you'll want to read eroge with more unique story. Well I did try Muramasa by Nitroplus on my early stages of untranslated eroge playing. How much did I understand, you can say about 40%. Wow! thats such a very low percentage. Unfortunately that time I was not learning Japanese and not yet know how to separate normal with abnormal terms. I even pondered what was the particles. It was good though, with lots of mecha action and suspense.
     
     

     
    The eroge screenshot you are seeing on top is an eroge from favorite which is AstralAir no Shiroki Towa. So this eroge takes considerably intermediate Japanese skill be be able to appreciate this eroge. This eroge has so much japanese version Esper terms like psychokinesis(超能力/念動), telepathy(以心伝心), pyrokenesis(念発火能力)which will make Atlas translations really go bad. 
     
    You know that Translator Aggregator's name list are for Japanese names right? But no they can be used with complicated jargon words. by replasing jargon words with equivalent English translation which you can cross check with JParser you can make better and more "sense" translation. Another good example of an eroge you must replace jargon terms is Baldr sky Dive 1. You get a whole jargon of Intergrated Army,Dive, Vertical Flyer, Log Out, Brain Dead and etc.
     
    Well names can also be a silent killer you see. Just imagine playing an eroge and just just realized by the end of the eroge a certain japanese word is supposed to be a name and it has been bothering with you giving crappy translations. In order solve this you just have to make sure you get all the names already typed down in your name.txt. So hop to www.animecharactersdatabase.com  and search for the search for the eroge and type those names.
     
    You might be thinking that using Atlas machine translator is really bad translation but it’s the best thing you will get. Believe me, after playing 4 full chara-ge that has considerable time to complete you will get used to Altas’ crappy translation. If you’re your unable understand atlas translation, just rely on mecab or JParser for translation on each word.
     
    The first untranslated eroge I played was Natsuyume Nagisa and I understand fairly okay (always using mecab and taking 6 seconds to understand crappy translates lines). Well it’s hard at first but just keep on reading. Also make sure to read eroges with light themed ones like school based eroges like Daitoshokan no Hitsujikai and Kanojo to Ore to Koibito to.
     
    I also advise using walkthroughs for the eroges for it may be really frustrating in the early stages of playing eroge where you get them on http://seiya-saiga.com/game/kouryaku.html
     
    ANIME/JDRAMAS
     
    When I watch anime I train my listening skills. Also watching lots of anime before reading Natsuyume Nagisa really helped me understand whats going on. I did grabbed lots of vocab like onii-chan, imouto, gochisousama deshita, kimochi ii, pettanko, mahou shoujo and oppai. You can learn lots of vocab and Japanese culture from anime and it would be very useful to your eroge reading. The voices in the eroge would be very helpful if you don’t understand Atlas’ translation and you won’t have use to much JParser.
     
    You just have to listen carefully and read the English subs. You can also learn from the op and ed by singing along. Constant exposure of the same words will make you naturally remember the words.
    I know some people who learn Japanese by watching the anime with subtitles then re watch it without them and test if they understand. This may be beneficial but I don’t like re watching anime unless it’s very good but if it works for you that’s okay.
     
    There was I time when I did get bored of watching too much anime so I dived to Jdramas. Usually an episode lasts 40 minutes which is twice of an anime episode. Watching Jidaigeki drama leveled up my knowledge on Japanese history. Like on how the Japanese overthrown the samurais in the Meiji Restoration. Understanding some history may help if there would be referencing to the Japanese history in playing eroges.
     
     Some good dramas are
     
    Ø  Yae no Sakura = Based on a true  story of Niijima Yae, a woman who uses a matchlock gun to defend her own hometown Ainu and some history of the meiji restoration.
    Ø  Jin = A doctor travels back before the meiji restoration era and changes medical history in japan
    Ø  Densha Otoko = An anime otaku who meets a beautiful woman in a train and defended her from a drunken man and fell in love with her. He then tries to capture her heart with the help of the people on a message board.
    Ø  Moteki = Story of a guy with lots of women around him
     
     
    MANGA
     
    Honestly, translated manga did not really helped since it’s just. . . .English. There is neither Japanese sound nor text on it. You can try reading the raw mangas but it will give you a headache if you don’t know much yet of Japanese.
     
    LIGHT NOVELS
     

     
    You can make use of the same method with eroge but instead you manually copy the text in the light novel. I advise getting the text version of the light novel and not the scan version since not many OCR scans out there are good enough to capture Japanese text.
     
    You can get text based Light novels legally from amazon.jp in ebook form. It will cost you cheaper and you won’t have to bother with excise duties and expensive shipping cost that even be more expensive than the book itself. And just make you read it on your laptop to make use of the same tools you use to play untranslated eroge.
     
    Step 1 – Learn the Japanese alphabets
     
    Well there are 3 types of Japanese alphabets which are Hiragana, Katakana and Kanji. Hiragana are simple and they are 48 each which is made based on the Kanji. Well but there is a lot of Kanjis and they basically are for them Chinese.
     
    Hiragana and Katakana
     
    Leaning the Kanas first is a very important step in leaning Japanese because using Romaji (the alphabet this guide is mostly composed of) when learning Japanese is a BIG NO in my opinion. Romaji cannot expresses the writing and sound as precisely as the Kana does. So it's better to master the Kanas before proceeding to learning other aspects of the written Japanese.
     
    Use mnemonics to learn Hiragana and Katakana. It will take you just about 4 days if you take it seriously. So use mnemonics to remember all of them. By using mnemonics you use picture and related them to the kana which is more fun and faster than brute memorization.
    Hiragana mnemonic =
     
    Katakana mnemonic = http://www.canyouchopstick.com/2011/01/katakana-mnemonic/
     
    A good flashcard website to remember the Kanaà http://www.realkana.com/
     

     
    You won’t need anki since you will learn the Kanas in just a short period of time. So just test yourself in the practice tab of the site and type the kana shown on the top.
     
    Kanji
     
    In order to conquer the joyo kanji(general use kanji) which is a whopping 2316 I use Remembering the Kanji by Dr Heisig. So the way of learning the kanji with RTK is making stories for each kanji. RTK does provide stories but it is not that interesting. Go to http://kanji.koohii.com/ and make an account to be able to get stories for many other users.
     
    For Example à日(sun)+目(eye)=冒(risk)
     
    Story = Don't look at the sun directly with your eyes, it's risky!
     
    So basically you need to make 2316 stories. I am no smart person and honestly am not good with memorizing like history studies stuff but I did it so I am sure anyone who puts effort and time will be able to do this.
     
    You may ask me why I started to learn kanji first then second the vocabulary. I know many other people who learn vocabulary first then on the way learn the kanji with it. But I think that learning all the kanji in 1 whole gulp is beneficial to remove that kanji psychological barrier. Learning with RTK 1 will just teach you how to write the kanji and just show you 1 keyword. It wont teach you any readings or give you any Japanese words using the kanji. But that makes things more simple. Since we can concentrate on the kanji first then after finishing RTK 1 we can learn vocabulary that will naturally make a learn the kanji readings. Also a kanji can have multiple readings so don't bother learning all of them individually.
     
    Of course we need to keep the kanji on our brain so that we forget then. We need to review the kanji where we test ourselves each kanji from time to time. To review the kanji studied use the Flash card system in http://kanji.koohii.com/ so that you won’t forget the kanjis you learnt and keep on learning new ones.
     

     
    You will need a square notebook and lots of pens to write those kanjis. It would be faster to just recognize the kanji but it would then be difficult for you later to distinguish very similar kanjis. So start writing lots of kanjis!
     
    It’s best to finish learning kanjis for 3 months by doing 25 every day. If you do it too fast you will get a burn out and if your too slow you will be wasting valuable time which instead can be used to learn vocabulary. I sometimes added 25 or 100 card on some days and sometimes none at all when I have not much time. But make sure you REVIEW the due cards every day. If you skip one day your due cards would pile up and massive hell of reviews will be waiting.
     
    So when you finished RTK1 continue reviewing for 2 more weeks in the kanjikohii site then make an anki deck from your stories in here (http://kanji.koohii.com/study/mystories) by clicking the Export to CSV on the my stories part on your kanjikohii account. You will be doing recognition cards so the front card would be the kanji and the back card would be the keyword. Stop writing on your square book also. Set your deck to be show at random order and continue reviewing the deck. I did 25-50 new cards a day and when I finished the deck my reviews were just 10-15 min so I was spending not much time now to retain those kanji on my brain.  
     

     
    Just in case it’s your first time hearing anki I will give a brief explanation. So anki is a flash card program that used Spaced Repetition Spacing so the more you get correct on a cards anki will test you in a longer period. You can read more of anki from their site (http://ankisrs.net/) and more of Spaced Repetition Spacing on http://en.wikipedia.org/wiki/Spaced_repetition.
     
    Alternately you can also just review in the beginning using anki but I prefer using the Leitner flash card system from the kanjikohii site for flashcards for the production. Then I redo the whole thing in recognition. If you are interested in using anki at the very start here is a good deck àhttps://ankiweb.net/shared/info/2654705267
     
    There is also Remembering the Kanji 2 which is to remember the on and kun readings of the kanjis learnt on RTK1 and also there is RTK3 which gives an additional 965 kanjis. I don’t use RTK1 and 2 because RTK2 kanji readings is more better to learn along with vocabulary and the Kanjis in RTK3 is not worth that much to learn. So when I encounter a new kanji I just get the story from kanjikohii then I make a card for it
    to go with my RTK anki deck.
     
    For motivation I printed 2 pages with all the kanji on it and I wrapped it with book plastic and highlighted the new kanjis I have learned for the day. You should try it to, seeing all those kanjis highlighted little by little motivated me to KO all those kanjis,
     
    Site where you can download them à http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=11585
     
    Step 2 – Vocabulary
     
    We are going to use anki deck for vocab so please download the two deck below
     
    Core 2k/6k/10K Further Optimized PIC/SOUND/PITCH ACCENTà https://ankiweb.net/shared/info/702754122
     
    Core 2k/6k/10k Audio + Image Files 0k-10kà https://ankiweb.net/shared/info/959273281
     
    Open the decks then delete the Core 2k/6k/10k Audio + Image Files 0k-10k since that is just a dummy so the images and audio file can be installed. Then suspend the production cards and just do the recognition cards. This Core 10k deck contains 9,886 of the commonly used words in Japanese newspapers and is a very good deck for vocabulary.
     
    In this Core 10k you get
     
    Ø lots of example sentences which are more than 8 usually
    Ø Tones
    Ø RTK keywords used in the vocabulary so you can cross check if you forgot what RTK kanji is used on the vocab. This can also be useful to detect is there is a kanji you have not learned outside RTK 1.
    main example sentence with native japanese audio
    Ø vocabulary with native Japanese audio
    Ø A picture for every card. Some of the pictures did not mach with the vocab so I like to add my own pictures instead as they help me in associating with the word. Adding anime and eroge pics really motivated me to complete the reviews every day.
     
     

     
    I advise doing 25 cards everyday but if it’s too easy for you don’t hesitate to do 100 a day for the 1st 2000 cards(which I did) but they were so many cards  I took like 2 hours a day to finish reviewing and leaning new cards. But now I just spend about 50 minutes a day in anki with my kanji and Core 10K deck.
    Doing vocabulary is a very rewarding phase for me. When playing eroges I see a Japanese words I know and I understand it without the atlas translation I just feel happy. In this stage I also read Irotoridori no Sekai which I have gave up long before and I was amazed on how better I could understand it now.
     

     
    Step 3 – Grammar
     
    Most of my grammar is just from “getting used” to Japanese from playing eroge and galge. But of course a having a solid foundation is good and Tae Kim’s grammar guide is all I needed for my grammar needs.
     
    Here’s the linkà http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar
     
    If you are interested in SRSing what you learnt for the guide you can try this anki deck àhttps://ankiweb.net/shared/info/4249761762                                                                                               
     
    Go to the read and read on for more details. I personally did not did SRSing for grammar but if you are a beginner and want to catch up faster on grammar, constant exposure to Japanese media would be too slow for you. So if that's your case you can start SRCing those grammar.
     
     
     
     
    3.What to do after completing my guide
     
    Let’s sum up what you should have done in a check list
    ü  Motivated to play eroge/galge
    ü  Made your computer able to play eroge using the guide from aerogamer
    ü  Played lots of eroge/galge
    ü  Watch lots of anime or/and Jdrama
    ü  Enjoyed other Japanese media
    ü  Remember  the hiragana and katakana and be able to read them with ease
    ü  Completed RTK 1 and continue to review old kanji and new ones encountered
    ü  Completed Core 10,000 Recognition in anki and keep on reviewing
    ü  Read Tae Kim’s Grammar Guide and gained brief understanding on Japanese Grammar
     
    So if you had all checked you have enough Japanese language skills to read some story based eroges and school romance based console galges.
     
    Now you can choose to stop but still keep on reviewing or keep on gaining more Japanese knowledge. You might be lost on what to do after this but don’t worry I’ll stick with you guys after a while. I will give some pointers on what you can do.
     
    Start making your own anki vocab deck
     
    So any words you encounter from an eroge or light novel you make new anki cards. You should field should include the following
     
    Ø  kanjified Japanese word or the katakana loan words
    Ø  pronunciation or the word on hiragana(exception to katakana words)
    Ø  multiple or a single english meanings for the word
    Ø  sentence where you got the words
    Ø  english translation of the sentence
     
    Doing this would be time talking but this is one of the good ways to get extra vocab knowledge. Mining for words from resources you read is very important since Core 10,000 unfortunately does not contain mahou(magic) and many other fantasy terms.
     
    Use another pre made anki vocab deck
     
    I myself don’t really recommend this since it’s much more better to actually get words for the Japanese native material you read. By using other anki premade anki decks you might learn less common Japanese which you might not even encounter that often. But it you can always try to venture a pre made vocab deck.
     
    Core 2k/6k/10k supplement(15k cards CorePlus + JLPT)V5 anki deck
    àhttps://ankiweb.net/shared/info/1132075078
    This deck as the description said was made for a supplement to those who have finished Core 10,000. You can read on the site for more details on the deck.
     
    Start on more Kanji acquisition
     
    Well for any new vocabulary with a new kanji you get the story from kanjikohii and add it to your anki deck. You now may start RTK 3 if you are willing to conquer more kanjis but I think its unnecessary still since adding any new encountered kanji looks more efficient to me.
     
    Reading Eroge and Galge with less reliance to machine translators
     
    So basically you read an eroge but you your main reading would not be from the Atlas translation but the Japanese sentence itself. If you did not comprehend properly the sentence you then you read the sentence with the the furigana for the Japanese readings and find out of the words you don’t know with JParser.
     
    By doing this you can increase your Japanese reading ability and start enjoying eroge how the Japanese do. You can also understand the eroge in a higher degree this way and have a much better immersion to the eroge.
     
    For the Console galges you can’t rely on Translator Aggregator or Atlas but only your own brain. Well you can use a dictionary but I find it annoying to always search in my Japanese dictionary since it takes too much time. Reading galges would have fewer benefits in learning Japanese with using eroge but you can truly measure your Japanese ability without all those translators. Also you can instead just listen to have better understanding on the galge.
     
    I know sometimes it’s annoying to not understand a galge. You can either stop playing on keep on playing without understanding. But when I don’t really understand a certain event I can just make assumptions on what happening. There are the facial expressions, background picture, voice tones and many other elements. You can try to modify a certain event in a galge just by making those assumptions. I know it’s not “understanding” but it keeps me motivated to continue playing the galge without stopping. Of course making assumptions should not be done too often since instead of understanding and reading you would be making your own story. I myself use assumption not often.
     
    If you still don't understand what are assumptions ill give you an example. Okay some in a particular event in a galge you dont understand anything at all. So you use your observational skils and retrieved the following information
     
    Ø The background CG is the protags room
    Ø The people in the event are the protaganist, the heroin, another "girl" freind
    Ø The end of the event the ends with the heroin shouting
    Ø The Sound effect on the end of the event is the door banging
    Ø BGM is a comedy type
     
    Okay now lets make the assumptions. . . 
     
    This event tells me that I am doing some thing with another "girl" and I made the heroin jealous and angry. SInce the BGM is a comedy type until the end I assume that this event is not a very serios one and wont affect the storyline that much. That is unless you get a bad ending right after the event.
     
    See thats easy! This example is one of the simplest you can make. But when going to important events the explanation of military term, special terms or Japanese names I will share you a trick. What I do is to keep a note book where I write all the important stuff about the galge. Sometimes you can forget how to read heroin names or special term so this is when the notebook will be useful. OS you can jot down the names and special terms and even write down the story line summary. 
     
     
    Taking up a Japanese major
     
    I myself am not considering going as far on doing this kind of feat since I just want Japanese so I can understand written and spoken Japanese. But taking up a major on Japanese will really increase your Japanese level higher. If you are considering to use Japanese language to earn a living as a translator or other job you will be able to use Japanese for fun and work. Also you may skip a year or two since you did have prior Japanese knowledge if you did well on the entrance exam.
     
    You can be more motivated now since there will be tests, projects, homework and thesis which will make force you to learn Japanese. I don’t really like them since I prefer to learn my Japanese in a steady pace but I know many people out there like working under pressure.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    4.Conclusion
    Writing this guide has been truly a joy to me. Higher appreciation of eroge and galge has a wall which is your illiteracy to the Japanese language which is truly a tough barrier but with the right tool we can take it down. I hope this guide will help you to enjoy Japanese media and I thank you for reading this guide. I also apologize for any mistakes and error in my guide.
     
    I will close this guide with some serious motivation paragraph which a made . . .
     
    The mastery of the Japanese language takes lots of time and effort. But it is only achieved from giving some of our time every day for learning Japanese. Fortunately you and I here are most likely aiming just to have partial mastery on the language in order to enjoy Japanese anime culture but it does not change the fact it will still be a long road. But on the end of the road is bliss and enlightenment for you will be able to truly understand Japanese media with ease. Make sure you don’t lose sight on the reason why you are learning Japanese as learning Japanese is not a chore but is close as to a hobby. I wish you to have fun while learning Japanese and enjoying Japanese media.
     

     
    "This picture shows Tom Cruise slaying his obstacle to master samuraihood. . . . which is the inability to speak in japanese with his sensei"
     
     
     
    Discussions? Comments? Questions?
     
    Additional Ideas? Critiques? Better Ways? Improvements for the guide? 
     
    Feel free to post below
  13. Like
    Steve got a reaction from Tay in Retiring MotM   
    If you remember in one of our discussions I told you I am from the future and came back to warn the humanity of its impending fate~
  14. Like
    Steve got a reaction from douggle in Onii-chan, Migite no Shiyou wo Kinshi Shimasu! - possibly the new BEST game - in September!   
    don't worry, just give me a loli imouto picture (so its on topic) and I will forgive you
  15. Like
    Steve got a reaction from iamnoob in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Sure, you can repost.
     
    As for the project, we do indeed need additional translation help. It would be great if you could hop on Teamspeak where we use text chat to coordinate the project (and talk about lolis): https://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/598-teamspeak-come-chat-with-us-about-lolis-and-visual-novels/
     
     
    And lastly about Iroseka, that game indeed is a masterpiece (as talked about in my comparison topic) that I would like more people to read (and that's why I am encouraging people to try reading in Japanese), however to fully give justice to that game you would need a really good translator since it is not an easy game, and mainly you would need to also translate Irohika (fandisc) as if you ask anyone who read both of the games, they will tell you that one game is not complete without the other one. And combined the 2 games have over 100,000 lines to translate, which is so huge compared to for example the EH project of 17,000 lines. That said it would require several translators and editors (at minimum 3 serious proficient full time translators but probably more).
     
    We can talk about all that on the TS if you happen to stop by as well as about the EH related stuff and what to translate.
  16. Like
    Steve got a reaction from Nightsworn in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Its more like we like the other characters, but we LOVE Mare. Favorite is like that, they can make characters you wouldn't normally like in other games very lovable, I explained it a bit in my hoshimemo topic.
    Same goes for Iroseka, the girl with the biggest boobs (Kana) ended up for me being the most likable girl out of the normal route girls - where as in other games I wouldn't even touch a route of girl that looks like that.
     
    But whenever I talk to big favorite fans (especially JP ones in pso2 or something) or view art or read stuff from the JP artists, its all about the lolis, Mare and Shinku and now Yuuki.
    When the information about the new game came out saying that the loli there is not actually the same size as Mare and Shinku 141cm but actually 137cm, everyone was talking about that girl and most of the art is for her as people believe that it will be the main focus of the game.
     
    And that is the point, sure the other characters in favo games are awesome, compared to some other eroge they are on the level of the best heroine in those games, but favorite manages to make something special, something above that level and those are the main loli girls.
     
    And when you get deep into the favorite design, you can see that. Sure there was Yume in Hoshimemo and some people like her as a character and her personality, but you can just look at how long screen time she had in the game, you didn't even see her for 90% of the game. Where as Mare was there all the time, solving the routes of everyone. Almost like the guiding character for the reader and the protagonist at the same time, helping you to get through the game, while ultimately waiting for you to finally realize that she is the one seeking love.
    And when you realize that, you just have to see how you two match together, she was there clueless, trying to make you happy by helping you with your love, you trying to discover love with other characters, when you both had it all from the very beginning, you had your happiness together right in front of your eyes, you just didn't see it.
     
    And these are the deep moments Favorite helps you discover, these are the moments that make your heart race.
    And sure, if you are reading for the story then the stories of the other characters are very awesome, Komomo's story is so good, Kana's route in Iroseka and Irohika is one of the best and most emotional stories I've ever read. But the true romance and the true love and all the dokidoki moments with butterflies in your stomach are with the main loli characters.
    It is hard to explain to people who didn't fully commit to 2d dating how good Favorite is at this, since they probably don't even see these things there. These moments are as strong if not stronger than the moments you rode a bike 10km up a hill to meet that one girl and get your first kiss, the moments at summer camp you were sneaking outside of the compound into the forest to talk there while holding hands.
     
    And even though some might think I'm crazy and delusional and whatnot, I don't think I will ever be able to get back to the 3d dating, where it is now all about responsibilities and such.
    I will much rather chase these childish dreams, relive the times long past and the times I never got to live, because you just grow up so fast. Favorite help you form these dreams and in the end make them come true, because as we know, dreams are the seedlings of realities~
     
    So yeah, so far they managed to do it twice (Mare and Shinku) and we will soon see if they can make it happen for the 3rd time.
     
    And who knows, maybe there are people who get these fluttery tingly feelings with the other characters too, but from the people I talked to they either get them with Mare and Shinku or they don't get them at all (because they don't care about them and are not looking for them).
     
     
     
     
    also... how did this post turn out so long, I just wanted to quickly explain
  17. Like
    Steve got a reaction from ZombiePenguins in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    So as for current progress since everyone is asking.
     
     
    Mare route main edit is done and now there will be one last quick check of it by ShinigamiKatana while he is going through the route, and at the same time translating the H-scenes.
    After this final run Mare will be done and we will focus on the other girls, re-translation and checking of those routes, editing and all that.
     
    And since you are asking for exact time, ill give you one: the Mare patch will be done somewhere between a month and 2 years
  18. Like
    Steve got a reaction from Scottsune Miku in Hello everyone   
    There is miku VN (or more like KN) that zoom translated, its on fuwa too: https://fuwanovel.net/novels/mirai-no-kimi-to-subete-no-uta-ni
  19. Like
    Steve got a reaction from alpalin in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    FAQ:
     
    Q: When will it be done?
    A: Once Mare walks the earth.
     
    Q: Will there be a partial patch?
    A: Yes.
     
    Q: What will be included in the partial patch?
    A: Everything that is ready by the time Mare route is done.
     
    Q: Will you also translate _____ route?
    A: Yes, every route will be translated.
     
    Q: Who is the best girl in the whole world?
    A: There are 2, Mare and Shinku.
     
     
     
    Update 2015
     
    Mare route translated and readable, hacking done. We are however aiming for perfection.
    Therefore Mare re-TL/TLC ongoing, busy main translator schedule.
    High JP knowledge person would be appreciated to split some work with main TL.
     
     
     
    Update June 2014
     
     
     
     
    Update April 2014:
     
     
     
    Update March 2014:
     
     
     
     
    Update February 2014:
     
     
     
     
    Update January 2014
     
     
     
     
    Update August 2013
     
     

    Original status on June 12 in spoiler:
     
     
    Info about the scripts:
    They are originally all in a single txt file editable in Notepad++, they have been split to specific parts (currently Mare prologue, Mare route, Yume prologue, Asuho route, Asuho H-scene). You can split the parts of the scripts to only take the parts you want to translate (for example if you want to do Mare H scenes only).
    If you decide to join, you will be given more info about how to do it, what to do with it and all that - easy.

    So if you are interested, respond here in thread, PM me here on forums or email me at
    [email protected]<script cf-hash='f9e31' type="text/javascript"> /* */</script> I am dame ningen (or maybe uchuujin ) and I can't do anything myself, but I will try to ensure the best communication between all the parties in the project.


    May the Mare be with you~
  20. Like
    Steve got a reaction from Keaton in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    Can't wait
  21. Like
    Steve got a reaction from FerusTachi in Hoshizora no Memoria: Eternal Heart Translation Project   
    So as for current progress since everyone is asking.
     
     
    Mare route main edit is done and now there will be one last quick check of it by ShinigamiKatana while he is going through the route, and at the same time translating the H-scenes.
    After this final run Mare will be done and we will focus on the other girls, re-translation and checking of those routes, editing and all that.
     
    And since you are asking for exact time, ill give you one: the Mare patch will be done somewhere between a month and 2 years
  22. Like
    Steve reacted to Tay in (Temp) Still Alive! Be back soon!   
    Hey everybody,
     
    I'm sorry that it's a week after my anticipated return date, and I'm still not up and running. I'm not sure if anybody posted about my RL issues, but I've been dealing with some crises and have been in and out of the hospital. I'm home now, and will plan on being online tonight to start catching up and getting to work. 
     
    I haven't had a chance to read any posts or PMs, so if it seems like I'm ignoring something -- forgive me! I'll get to it tonight or tomorrow.
     
    Thanks for your patience and all the well-wishes people have sent my way,
    Tay
  23. Like
    Steve got a reaction from ExiledSaber in PSO2 - Phantasy Star Online 2   
    There is now a NUDE PATCH! yaay
     
    Luckily with censored genitals (using that medical-patch over it), much better than if they tried to texture it down there and uncensor. So basically flat chest showcase patch xD And that's great





    download: http://www.mediafire.com/download/2g4z8wbvja3a836/PSO2_nude_mod.rar
    - extract and copy into the data folder
    - wear セクシービキニウェア (Sexy Bikini Wear) of any color
    - enjoy the faps
  24. Like
    Steve got a reaction from TexasDice in Where in the world is Hibarigasaki?   
    Oh I do indeed have it, the town that Hibarigasaki got inspired from is called 小樽 - Otaru
    Its few km from Sapporo in Hokkaido.
     
    I did find the places on google street view, just like I did with the Iroseka background recently but about a year ago when I checked again, they updated the street view and lot has changed there.
     
    Anyways here are some pictures:


     
    more actual version of street view is from winter: http://goo.gl/maps/FsFsa
    The signature fence was removed for some reason (you can still see the filled holes in the ground)
     
     
    This is the lookout: http://goo.gl/36MfPe




     
     
     
    then for example the canals


     
    those are not accessible by google street view car so there are only pictures that people took
     
     
     
     
    But yeah, with Hoshimemo theypretty much used one town, where as with iroseka they used places all over that part of Japan
     
     
     
    I actually can't wait to look up where the places from AstralAir are based from, because they are so beautiful. But I need to finish that game first
    I took screenshot of one of the backgrounds from prologue:



  25. Like
    Steve reacted to Kendjin in Where in the world is Hibarigasaki?   
    It's cool it's a real place . Sadly it hammers home how bad real world looks in comparison
×
×
  • Create New...