Jump to content

MDruidd

Members
  • Posts

    760
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    6

Posts posted by MDruidd

  1. 8 hours ago, tomatas95 said:

    Sorry  for bringing it again, but wdym textractor? Using another program for vns?

     

    yes, the tool just like vnr. Can be used textractor only or plus with chiitrans as minidictionary

  2. 13 minutes ago, Heartyace said:

    I've read 4 VNs so far.

    I do like an over-arching narrative but it must include romance.

    I've read

    -Grisaia (10/10)

    -G-senjou (The ending was great, the plot twist reduced it to 8/10)

    -Fate(all the routes, 9/10)

    -Katawa Shoujo (it was alright, I liked a bit of it, a lot of repetition. 7/10)

    A bit of a newbie, but I generally like the addition of "Mature scenes". I also like less time spent at school if possible(no school at all would be fine too)

    About to read Chrono Clock and Koi ga Saku Koro Sakura Doki

    Majikoi series then if school romance that having Rom-com relation, Making Lovers for dating simulation or Senren Bangka

  3. 2 hours ago, DoctorGavSpie said:

    I use the open-source software, "RenPy." Are you familiar with it, or do you program using something else?

    im writing on php, but i think if renpy there documentation about it for if else expression, you can search it for complex on renpy forum too. the basic expression is like this

    Spoiler

    if_statement -> "if" python_expression ":"

    elif_clause -> "elif" python_expression ":"

    else_clause -> "else" ":"


    Ex:

    
    if points >= 10:
    
       e "Congratulations! You're getting the best ending!"
    
    elif points >= 5:
    
       e "It's the good ending for you."
    
    else:
    
       e "Sorry, you're about to get the bad ending."

     

     

  4. 9 hours ago, DoctorGavSpie said:

    As the title suggests, I'm having trouble going about starting my own personal Visual Novel project. I have experience playing Little Busters and I am truly inspired by how much content is in the game. My only question is how they manage to include different and unique content in each route and each different choice you make. I was wondering if someone could explain a strategy that is used prior to writing the script that could help me manage a flowchart well. Thanks!

    i dont know about writting a VN plot, but i know a bit about programming.
    there a logical to get the result, example just like this:
     

    Spoiler

    if ($choice=1) {
        $data = "A";
    } elseif ($choice=2) {
        $data= "B";
    } else{
        $data = "C";
    }
    so collect the previous data to get the result of next choice
     

     

  5. 12 hours ago, giuseppe.corbino-bmc7 said:
    Correction. It is a wonderful program, it works with everything and it is very light. Thank you very much
    I'm just sorry that I can't play in full screen

    youre welcome, you can play fullscreen, try to right click then always to top. But some game cant be play for fullscreen if have old engine that not allow to alt+tab when full screen

  6. 20 minutes ago, giuseppe.corbino-bmc7 said:

    I managed to make Atlas work, but unfortunately it only translates into English, I don't know English ....

    hmmm, i think your problem on vnr, have u try reinstalling the newest version?

  7. 5 hours ago, Spooky Saint said:

    still, there are other issues as well. Like I was trying to play a game made using tyrano sript and textractor wouldn't attach to it however times I tried. I tried all sorts of things but it just wouldn't attach to it. The only few times it had worked perfectly for me was on older games or those made with kirikiri engine

    i have no problem to use textractor until now, i just find manually that matched on text game result on textractor to find the result.

  8. 51 minutes ago, Kobayashi said:

    My name is Kobayashi, I'm from Brazil and I was looking to translate the game "Clannad" into my language (Portuguese-Brazil) and I would like to know what would be the best application to translate and tips on how to do it as it would be my first attempt to translate some VN .

    there is 2 option for you if want translate that game into portuguese.

    • using Machine tool to read such as ITGH+AGTH or Textractor (+Chiitrans) or VNReader
    • learning/knowing as well about japanese

    and if you asking what best tool for that i dont know, since i try VNR and textractor only, but textractor better than ITGH+AGTH

  9. 10 minutes ago, tomatas95 said:

    https://gyazo.com/e8cdded466b02f4eadeccbb16c16f652 Legit haven't done anything, just reinstalled, seems to be working(?)  Thanks for the help tho! I'll try running as administrator next time when it doesn't work as intended >3 I think my game wizzard on the platform is bugged out, but the program instantly found the game so I didin't need to put it in my game wizz, so I hope it'll be okay with the future games aswell! :D

    good to hear, yeah thats looking worked. Or maybe your pc so hot to run vnr that making vnr not responding, so cant load any games on game wizard. Thats why the reason i change to textractor

  10. 14 hours ago, tomatas95 said:

    Hello, i've been using VNR for over a month. And i liked it. But i changed the games text style by accident and the VNR doesn't want to open anymore. I tried to reinstall the game didin't work. I tried re-installing the whole VNR... Somehow the game wizzard pops up, but at the ''finish'' to register the game on the spring box it just lags out and turns off by itself... I really really really really really pray, beg for anyone's help because i'm desperate and I don't know what to do at this point.. I've read so many problems, but somehow for everyone it atleast works to register to the game wizzard... While mine doesn't even do that.. Thanks!

    Sometimes VNR like that, my mine using VPN to got worked. Maybe need run as admin, or manually add the hook code.

  11. 8 hours ago, adamstan said:

    But seriously, when it comes to the translation bit, all MTLs are still horrible if you want to just read and enjoy the story and (more importantly) dialogues. DeepL is better than Google at using (or guessing) the context if you give it some - but it still isn't reliable enough to be used as a VN translation tool for someone who doesn't know Japanese at all. It can only be sometimes a little useful to double-check your own translation ideas. Or to translate simple, "neutral" texts, like informations/announcements from web pages etc - basically things that are following grammar rules ;) But it will fail with distorted casual speech and short, incomplete sentences often found in VN dialogues.

    So text hookers (AGTH, Textractor etc) are useful as dictionaries (the option "display original text" in Chiitrans, when it shows you dictionary entries for the words as you hover over them), so they make reading untranslated VNs easier if you already know some basic Japanese, but relying solely on MTL is still bad idea.

    yes i using textractor+ chiitrans for mini-dictionary for read it. but someone telling like u if deepL is better than google.
    but the problem is DeepL need an api key

     

    1 hour ago, Clephas said:

    Machine translation is a lie, and Japanese translation is an oxymoron.

    well true, but if there no eng patch plus cant understanding japanese, this is the best solution to read RAW VN,

    anyway, what is oxymoron?

×
×
  • Create New...