Jump to content

syfjhz22

Members
  • Posts

    36
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by syfjhz22

  1. I totally agree it only becomes a problem when money gets involved. The translator in this case have said he doesn't really care about money, just really upset for their work to be sold without their group's knowledge by someone with no bottom line. As for me, I feel this is very wrong therefore I am more than happy to point my finger at the person/company involved, and "info-dumping" as much as I know about it.
  2. You are clearly lack of any sympathy for translators who do their work using their free time to provide you with a free translation patch (Not a pirated copy!) like Bunny Black which you said you just played in the thread next to this one. It hurts when people doing free work are been taken advantage of. Great to know you can read Japanese and having no needs for any translation, you may well ignore this thread. Having fun discussing games with people at 2CH.
  3. If you consider pointing the finger at someone who steal other people’s work and claim as his own to sell for money, or pointing the finger at a company involved in such a scandal without reasonable due diligence as info-dumping. Well, I am all in for it. I worked with a few fan translation groups and know translator involved in this case, and I will definitely be more pissed if someone sell my translation work without my knowledge. Since you believe companies can do whatever they want, I hope you can find more translators willing to translate if such a world come true.
  4. It's good to see an official response. I am not from the translation groups in question, but I heard this particular guy who sold stolen translations to Sekai joined an infamous for-profit fan machine translation team after been expelled from the original translation team. He is invovled in multiple attemps to sell translations to Japanese publisher, including current attempt to translate highly anticipated Sakura no Uta. I guess it's not really a surprise, money is the root of all evil perhaps.
  5. I kind of understand, but on second thought, it’s like an Indian restaurant selling salmon sashimi. If the chef can’t even tell the difference between salmon and rainbow trout, why sell it in the first place? It’s not only a disrespect for genuine salmon, the customer will definitely get upset too.
  6. The original team (or only this "project leader" not the group) released the translation using their name "土豆培根汉化组“ 2 days before actual translation group released their version using their name "弥生月汉化组" by stealing texts from later group and repackaging them. The messy situation was explained in several threads in Chinese easily searchable by Google or Baidu. If I am Sekai, I would stay away from this translation, but if they really want to go ahead, at the very least they should search this "project leader" credibility and contact the second group which did most translation and editing...
  7. In my company, well, at least in real world, no matter before big M&A or smaller contracts, we are always required to perform DD to avoid any potential hidden issues. I just couldn't understand how the hell Sekai acquired "his" translation while he is clearly not the translator, and three routes are not even translated by the original team... If Sekai bothered to do a Chinese Google search to check what they are buying.
  8. China has a long history of VN fan translation, and a fairly big market for official releases. In the past two years, there are quite a few Chinese translation companies releasing on steam and achieving good sales figures, so I'm not surprised to see companies like Sekai trying to capture a share of this market. What I am surprised to see is how they actually do it. Yesterday Sekai released "WAGAMAMA HIGH SPEC" Chinese translation. To our surpise, it's 100% identical to fan translated patch, even the mistakes like misspelled words. It's very well known in Chinese VN community that this translation involves a scandal. The original translation team gave up the project, then picked up by a second translation group. It was planned for release using the name of both groups, but the original team leader stole the translation then released the game using original team name just before the second group released the final version. Basically, he personally didn't translate anything but claiming he did everything... Since it's not a monetised issue, the two version translation is just a joke about how messy fan translations nowdays among Chinese VN community. What really surpised me is that this guy sold "his" translation to Sekai Project, and Sekai didn't perform any kind of due diligence before buying the translation. Until people buying the game suddenly realised idential translation, then we know what actually happened. Fan translation is always a grey area. Is this copyright infringement? Probably not, but it is really hurting Chinese VN translation community when a large company like Sekai blindly buying translation and earning money, while the real translators get nothing in return.
  9. Statistically speaking, EGS has the biggest sample size, unlike other similar sites where samples can be easily manipulated, the samples there are mostly non-repetitive and genuine. In addition, EGS has the best "tag" system called POV and the best search functionality by game, by company, by staff member, by year, by month etc. It can also filter games based on median score, mean score, sample size etc. No other erogame database are nearly comparable. Unless you don't read Japnaese (because the scores are greatly impacted by the Japanese script written), I don't see why it's not representative. The scores are NOT impacted based on whether you like a character, it is impacted if the character is just terribly written. Overall the ratings are reasonably representative, even if you don't like a game for a particular reason, under most cases the score can be justified one way or another. Like any statistical data, there are exceptions, some games are overated at release even with a reasonable sample size, but generally the score correct itself in long run. The admin there also delete suspected ratings and ban manipulating IP address.
  10. I don't really know how you come to such a conclusion. Anyway, EGS is the most statistically representative of erogame ranking. It significantly tightened voting requirement over the years. I personally think most game scores there with more than 50 data entry are justified one way or another, even I don't personally agree with some of the scores but I can see why most people rated that way. Back to the topic, you will need an original Japanese IP issued by JPNIC to access most websites who block overseas IP in Japan. Because most VPN use datacentres that announce US/Canada IP to other countries, or buy from APNIC then announce to Japan, IP blacklist can easily block these announced IP as they are not included in the JPNIC database. However, some other IP databases will show its announced geolocation. Try your IP here see if it is issued by JPNIC: https://www.nic.ad.jp/en/db/whois/en-gateway.html If your IP is issued by JPNIC but blocked, then it's most likely to be blocked manually.
  11. I can't resist myself recommending new game Maigo Kyoushitsu "夜巡る、ボクらの迷子教室". It's probably not "light-hearted" but it's definitely very positive, personal routes are relatively more light-hearted (though they should be much deeper), and you will enjoy one of the best tsundere (My top 3: Izumi Saya, Katori Rea, and then the one in this game Koshimizu Hayate --- Oh, by the way you can try "Ashita no Kimi to Au Tame ni" as well, it's fairly light-hearted and fun to play) In my opinion pretty much the best in 2017.
  12. Yoru Meguru, Bokura no Maigo Kyoushitsu (夜巡る、ボクらの迷子教室) is a big surprise! Probably the best game of this year if you ask me. MUST TRY!!! Very positive story, such a rarity. The last similar one is probably 遥かに仰ぎ、麗しの, and I think this one is even better because its narrative is very realistic. This one has great CV performance as well, good music, pretty much great all round. The only downside is that personal routes are not as good as common route. Personal route story can be much deeper for each student, but I guess this is the first for this type of game released by softhouse-seal, so you can't complaint too much. Again, MUST TRY!
  13. I guess you don't have required Japnese font. Although this problem shouldn't happen if you are using Win10 with Japanese language installed. Maybe you could try using Locale Emulator, see if this helps.
  14. 1. My no.1 is definitely Ayakashibito, this is the peak production by 東出祐一郎, full of really great fights. 2. Muv-Luv: I rank Muv-Luv no.2 because almost everyone dead, which is not my liking. 3. Demonbane Series, well I still remeber Al so well although I played like 13 years ago. 4. Soukou Akki Muramasa: N+ is really good at this type of games. 5. Other N+ games like 月光のカルネヴァーレ, 塵骸魔京 etc
  15. Going through 新妻LOVELY×CATION, but way too many program bugs so it's on hold right now. I feel LOVELY×CATION 2 story and characters are more natural and real though, Yuki route of the new LC is still good but just a little bit unnatural... I mean which logical adult would choose to marry a high school student no mater how much you love her, especially for her interest if you really care. If it's another game I probably won't mind about such setting, but this is a pretty realistic love simulation series where characters are supposed to be really nice people...
  16. It is indeed fairly philosophical, I suspect it is influenced by Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus, but underneath I feel it is kind of narcissism of writer SCA. Anyway, I think be philosophical is what SCA likes. I personally think you could have a reasonably high expectation if translation is not too bad.
  17. Please don't destroy another game MoeNovel... Well, fortunately, though I am a fan of Pulltop, not really a fan of this particular game. I just realised that this is NOT another PULLTOP game... I thought it's 恋神 (LoveKami) by PULLTOP... Sorry
  18. For example, I don't like Dies irae in Clephas avatar even though it's a score 85 game. Actually, I don't like most games made by light since Dies irae because these are way too 中二 (Chuni, not really sure how to translate) for my taste. But I won't say it's not worth playing.
  19. I personally think statement like that needs a little bit justification even if it's personal opinion. Considering ErogameScape is a very statistically precise rating platform, I do believe its score reflects what most people think about this game, especially with a large sample size for this game.
  20. I don't really know how you come up with this conclusion. Sumaga was one of the best games in 2008, with a median score of 83 at ErogameScape from 1468 entries (6th highest out of more than 600 erogames that year). 下倉バイオ is one of my favorite writers, and Sumaga was one of his really creative stories just kinda like 君と彼女と彼女の恋. I still think it is a masterpiece really worth reading: Great creative story, really good humor, surprise ending.
  21. +1 Even though 3rd game is harem, but I really really like it...XDDD
×
×
  • Create New...