Jump to content

Kimanor

Members
  • Posts

    587
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    Kimanor got a reaction from Suzu Fanatic in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    It is somewhat difficult to explain without blaming certain parties. The reason this translation project was discontinued may very well have been due to MangaGamer, though I would like to think that if my suspicions were true, then it was doomed to fail from the start. Prepare for a long story (probably).
     
    I contacted MangaGamer about our project so that we could receive some TLC, something we were dying to obtain at the time. They agreed to *take a look* at one of the scenes we had finished translating and editing, and when I sent the files to them, I noticed a lot of unfamiliar usernames browsing the files (Nawhal, for example). I was pleased to see that there were few "glaring issues" as they said, but they alerted me to one translation in particular that sounded strange. Before notifying the translators to review the segment of the scene, I quickly ran the line under a machine translator, Google in this case. What I discovered wasn't what I wanted to see. I saw that the translated line was, word for word, what the translator had written. I can only guess that it this translator had being using a machine TL the entire time, somehow dealing with the test. This particular translator had also done the majority of the translation I had edited, and that was a lot.
     
    I did try looking for more translators and TLCs to help out, but I couldn't find any. MangaGamer never did contact me again either.
     
     
    We do still have the script, which definitely has some quality translations and editing, like Zephy's TL for example. I hope someone does pick up this project again, as it was a pretty good Moege.
  2. Like
    Kimanor got a reaction from Crayten in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    It is somewhat difficult to explain without blaming certain parties. The reason this translation project was discontinued may very well have been due to MangaGamer, though I would like to think that if my suspicions were true, then it was doomed to fail from the start. Prepare for a long story (probably).
     
    I contacted MangaGamer about our project so that we could receive some TLC, something we were dying to obtain at the time. They agreed to *take a look* at one of the scenes we had finished translating and editing, and when I sent the files to them, I noticed a lot of unfamiliar usernames browsing the files (Nawhal, for example). I was pleased to see that there were few "glaring issues" as they said, but they alerted me to one translation in particular that sounded strange. Before notifying the translators to review the segment of the scene, I quickly ran the line under a machine translator, Google in this case. What I discovered wasn't what I wanted to see. I saw that the translated line was, word for word, what the translator had written. I can only guess that it this translator had being using a machine TL the entire time, somehow dealing with the test. This particular translator had also done the majority of the translation I had edited, and that was a lot.
     
    I did try looking for more translators and TLCs to help out, but I couldn't find any. MangaGamer never did contact me again either.
     
     
    We do still have the script, which definitely has some quality translations and editing, like Zephy's TL for example. I hope someone does pick up this project again, as it was a pretty good Moege.
  3. Like
    Kimanor got a reaction from Santiash123 in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    It is somewhat difficult to explain without blaming certain parties. The reason this translation project was discontinued may very well have been due to MangaGamer, though I would like to think that if my suspicions were true, then it was doomed to fail from the start. Prepare for a long story (probably).
     
    I contacted MangaGamer about our project so that we could receive some TLC, something we were dying to obtain at the time. They agreed to *take a look* at one of the scenes we had finished translating and editing, and when I sent the files to them, I noticed a lot of unfamiliar usernames browsing the files (Nawhal, for example). I was pleased to see that there were few "glaring issues" as they said, but they alerted me to one translation in particular that sounded strange. Before notifying the translators to review the segment of the scene, I quickly ran the line under a machine translator, Google in this case. What I discovered wasn't what I wanted to see. I saw that the translated line was, word for word, what the translator had written. I can only guess that it this translator had being using a machine TL the entire time, somehow dealing with the test. This particular translator had also done the majority of the translation I had edited, and that was a lot.
     
    I did try looking for more translators and TLCs to help out, but I couldn't find any. MangaGamer never did contact me again either.
     
     
    We do still have the script, which definitely has some quality translations and editing, like Zephy's TL for example. I hope someone does pick up this project again, as it was a pretty good Moege.
  4. Like
    Kimanor reacted to Nosebleed in How long before Fuwanovel shuts down?   
    We plan on moving to fuwanovel.rip in a couple years.
  5. Like
    Kimanor got a reaction from Silvz in vns similar to Rewrite but not from Key?   
    Comyu is the first thing that comes to mind. It's a little darker overall compared to Rewrite, but it's definitely a good read. Translated by the same group that translated Rewrite as well (Amaterasu translations).
  6. Like
    Kimanor got a reaction from SoulJustIn in vns similar to Rewrite but not from Key?   
    Comyu is the first thing that comes to mind. It's a little darker overall compared to Rewrite, but it's definitely a good read. Translated by the same group that translated Rewrite as well (Amaterasu translations).
  7. Like
    Kimanor reacted to OriginalRen in Violet Hill (DEMO released)   
    Keep up the good work guys, and let me know if you want me to play more of this game:
     

  8. Like
    Kimanor got a reaction from Ventares07 in HIIII   
    First off, welcome!
    In my opinion, Sharin no Kuni focuses of the plot. It uses a different route system, but it still focuses on one heroine per chapter (in fact, one could say there aren't really any routes at all).
    You should go ahead and read Sharin no Kuni. It's a great vn that many people have enjoyed (especially if you enjoyed G-senjou).
    Another awesome visual novel that I had just finished is Comyu. Comyu isn't as similar to G-senjou compared to Sharin, but it's still great.
     
    By the way, how did you find visual novels (fate/sn)?
  9. Like
    Kimanor got a reaction from Emi in [Completed] The Crisis: Post your desktop screen shot   
    In the end it's always Gandalf who stops evil in it's path...
  10. Like
    Kimanor reacted to TexasDice in [Completed] The Crisis: Post your desktop screen shot   
    Here's the background for this project. Feel free to add Majikoi and Fate discussions, along with some enough plenty hentai.
     



  11. Like
    Kimanor got a reaction from Vario in Hello (´・ω・`)   
    Don't worry about bad English. I'm native, yet I still say that
    So what are you reading right now?
  12. Like
    Kimanor got a reaction from Helvetica Standard in Violet Hill (DEMO released)   
    Oh snap, I had no clue about this.

    You've been hiding stuff from me onii-chan...

    Eloping with Sindy,,,, how could you...
  13. Like
    Kimanor got a reaction from Hakamichi_Sajaki in Hello, New member from The UK   
    Welcome to fuwa~!

    You will never leave

    Right?

    Please?

    o.o
  14. Like
    Kimanor got a reaction from Schnarf in hoshimemo question   
    The best way to figure out if you are on a route (usually) is if the protagonist spends a lot more time with the heroine. In the case of Hoshizora, you seem to enter a route after a short monologue the heroine might give.
    Also Asuho asks about the mystery girl a ton.

    I'd skip the route by the way. The best routes for me (in order) is the mystery girl, Komomomomo, and Isuzu.

    However, don't skip, just skim. You will miss out on why certain characters exist and such, and with Chinami, you will miss out on Kogasaka's backstory.
  15. Like
    Kimanor got a reaction from Barralrider in ~The newest new guy on the block~   
    Sure thing, I'll definitely think about it!
  16. Like
    Kimanor got a reaction from Emi in Supreme Candy Translation   
    Regardless, the speed is a wee bit slow, considering how it was "almost finished". Of course, if the partial patch is indeed released then it may be better for Heizei to try and negotiate cooperation between the two teams, as restarting a translation is inefficient.
  17. Like
    Kimanor reacted to Kendjin in Majikoi Translation Discussion   
    Keep the conversation focused on the translation please, I do not want to see this thread go the way of the other one please.
  18. Like
    Kimanor reacted to khoasin in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    「……Eroge is not something to be ashamed of」
     
     
    That's it. I'll definitely translate her route first.
  19. Like
    Kimanor got a reaction from Helvetica Standard in Violet Hill (DEMO released)   
    You just had to put more pressure on me and Sindy, didn't you...
     



  20. Like
    Kimanor got a reaction from theboxcarracer in Allow Me To Introduce Myself   
    Welcome to the forums!


    I feel honoured to read the first post you have made. Truly~
  21. Like
    Kimanor got a reaction from Erogamer in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    Update
     
    4750/15935 of common route has been translated! Hurah!
    Working on editing that translated content, as well as checking to see if it's translation is up to snuff!
     
    We still need translators and TLC's! Come give us a hand in making this project a success!
  22. Like
    Kimanor got a reaction from Nimbus in Trolling?   
    I thought this thread would be filled with a deep and engaging debate.
     
     
     
    Seems I was wrong.
  23. Like
    Kimanor reacted to khoasin in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    To the team



     
    To anybody who's viewing this thread



  24. Like
    Kimanor got a reaction from nohman in Magical Marriage Lunatics! Official TL Thread   
    Common route at 25%-ish (I think...) thanks to our new translator! More help would be appreciated!
  25. Like
    Kimanor reacted to Kelebek1 in Irotoridori no Sekai Translation   
    Well I got one working. It's not the most beautiful thing ever, and honestly I don't recommend anyone to actually translate anything with this because it's ridiculously messily bad and the dump is 6MB so it's not very easy to navigate at all, but I'll put it out there anyway to encourage some proper devs to make better tools.
     
    Also I've only had the trial to work with, and it's extremely likely that there's going to be more opcodes in the full game, and I can't really do anything about that as I don't have (or really want to, sorry) get the game.
     
    http://pastebin.com/tWrzAdLM - For Python 2.7 (not 3.0+)
     
    Usage is "script.py <-e/-c> <filename>"
    -e to extract, -c to compile.
     
    Search the dump for "string" to find all the actual strings. Keep them to one line, the game uses automatic newlining, although it ignores spaces.
     
    To add a new string you'd need to add code like this (everything highlighted):
     

     
    But again, I'm not really putting this out as something to actually work with, just to hopefully have others make better tools. All the opcode definitions which is all you really need are all defined at the top of the script.
×
×
  • Create New...