Jump to content

Xelane

Members
  • Posts

    7
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    7

Everything posted by Xelane

  1. I did actually request them to make my work official, if possible in any way. They said they will review my last uploaded patch and decide when the license for the game comes into question. In other words, if it does happen, it will take a good while. I'd say anywhere around 2-3 years. They have the entire triology of IroSeka before deciding on their next Favorite game, and I wouldn't be surprised if they decide to do AstralAir next. I personally wish to translate this game officially if possible as that would mean a lot to me, but honestly speaking I wouldn't be surprised if someone else decides to get something done before NN as an official translation would definitely take some long time.
  2. Alright this will be a long one, but please bear with me. Some of you might have seen this coming (some might have not) but I cannot continue translating this anymore due to a request from NekoNyan. Please do not hate anyone for this. This is mostly an oversight from me. ...Let's talk about a story. This was about... over a year ago. I had a conversation with my friend that went something like this: "Hey this game is great you should play it" "Okay but my Japanese is bad" "That's fine just take your time" "I'll play on the weekend" On the weekend: "Weekly reminder for you to play Sakura Moyu" "Okay" *disappears* The next weekend: "Weekly reminder" "Okay" *disappears* ...And that went on for about a year. Yes, a year. I think it was even more. At one point, I think I lost it and said: "You know what, if you can teach me how to edit the game files then I'll translate it for you" "lmao ok" And then we spent the next few nights looking up for tools to decompile the game files and edit them. Few months pass, I get some more people to play my initial patches, I go around editing it over and... I reach here. Do I have any regrets? Nope. None at all. I have probably spent a few hundred hours on this. After getting the initial know-how I mostly worked on it alone, that included figuring out how the script works, breaking it a couple of times and falling into despair (after which I made sure to create backups like everyday), figuring out how some of the formatting worked by looking at other games made in FVP, photoshopping the images, dealing with errors in the existing translation tools due to them using outdated libraries, practically having to learn English in Japanese, and making sure I didn't miss any references (mostly a few songs, although it's about impossible to tell in the translations). But that's okay, as long as more people get to know about this game, that is more than enough for me. At the very least, I got some of my friends hooked to the game. As for what I want to do next, I don't know. It likely won't be a translation project. Maybe I'll learn to draw and make a game of my own, or maybe just focus on my studies. Some people have asked me to translate other games instead. I can understand your feelings but I honestly cannot get myself to translate anything else when this game sits untranslated. The only other game in my mind was Sakura no Uta, but it seems that someone else has already started translating that, and I'd say that's a good thing in its own. With that, I only hope the best for the future of this game with whoever takes it into their hands.
  3. Happy new year everyone! I'll be honest here, I had some last minute trouble and I couldn't get it in before the year end, but the common route is finally here. I have added a link to the download in the post, you can check it out. Hope you all enjoy it. I eagerly await everyone's feedback and criticism.
  4. ...Well then, Hello everyone. I'll try my best to release the common route patch by christmas or at least before the next year. The biggest thing that remains is editing the UI elements, which I have already translated and should (hopefully) be done by then. Most of the other stuff is done, so I'll release it soon.
  5. Thanks for the replies. As for the quality of the translation, I will let people judge when I release the first patch. I plan to revise it multiple times. I do know that the translation is difficult compared to other games; anyone who has played this game till the end would know. Translating the first scene itself is probably one of the hardest tasks, and it requires great understanding of both: The language and the story. I would say my Japanese is fairly good, although my translation would probably not compare to the likes of Sekai Project or NekoNyan(I have seen the works of both of them). While I can agree on other games deserving an English translation as well, I simply want to prioritize this one as it is my favorite. Nevertheless, I do not plan on stopping either until I complete it satisfactorily, or until someone else does.
  6. Sakura, Moyu. -as the Night's, Reincarnation- "This is a story for your life." Game Info Preface This is my first ever project as a translator, and as such, I do not expect to have the highest quality or even speed at the start. However, I really, really love this game. This game is the reason I decided to learn Japanese. I consider it a true work of art. I believe that more people deserve to know about this game and play it, which is why I will continue to translate it, proofread it, and edit it until the very end, until I'm satisfied, hoping that it becomes a "letter" to the "future". Current Progress More than halfway through the common route. (24th May 23) Common route completed, will release a patch after QC. Starting Chiwa route. (2nd Sept 23) Common route patch out, looking for feedback and continuing with Chiwa route. (1st Jan 24) The project began on 2nd April, 2023. Discontinued on 8th Jan, 2024 due to a request from NekoNyan. (Please read last post) Line-to-line progress Team Lead: @Xelane Translator/Editor: @Xelane Programmer: Kazuto Hitori Playtester: Muzz Downloads Common route patch How to install Simply copy paste the contents into your game folder. Run using either FVPLoader or Locale Emulator. *For more details please check Instructions.txt in the zip. Special thanks to @Akerou and @rr- for their tools to unpack/repack the game files. -------------------XXXXXXX------------------- If you have any thoughts or suggestions, feel free to express them.
×
×
  • Create New...