Jump to content

Tooko

Members
  • Posts

    32
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    32

Reputation Activity

  1. Like
    Tooko got a reaction from Shaun in [Studio Frisay] Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Ushinawareta Mirai o Motomete
    (In Search of the Lost Future)

    Description
    At Uchihama Academy, the number of new students at the school has been increasing every year, so a new school building is constructed. Before they move to the new building, the school will hold one last cultural festival at the old building before it is closed down. Each of the clubs decide to give it their all to make it a success. The student council asks the astronomy club to calm the uneasiness among the students in regard to mysterious incidents at the old building. Sou Akiyama, a member of the astronomy club, is inspecting the old building when he finds a mysterious naked girl, Yui Furukawa, who appears to know him. The next day, Yui expresses her desire to join the astronomy club.
              (Description taken partially from VNDB and Wikipedia.)
    VNDB link: https://vndb.org/v4880
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/tin_0002/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. In addition, there's an extra layer of DRM which requires the installation of the DMM Game Player software which then allows you to download and install the game. A Japanese VPN is necessary to use DMM Game Player, both to download the game once purchased, and also to launch the game, although once launched the VPN can be turned off. This is the copy I have obtained, but the patch will work with both the DMM version and the original disc version released in 2010, although the only difference will be in their encryption and the addition of one extra file to get the disc version to work on modern systems.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay as its third project following Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! in 2022 and H2O √ after and another Complete Story Edition in 2023. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and working on the game engine. Also as before, nReus has agreed to help with the rendering of the game's videos and also some of the image editing (you can largely thank him for the design of the logo above).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game uses the Kirikiri engine, one of the most popular and versatile engines around. I've already taken care of the preliminary engine hacks necessary to construct the patch after a lot of trial and error, and also received some help to streamline the patch creation process once the project is complete.
    Translation: The translation officially commenced on January 19, 2024. However, I already translated about 25% of the script by the time I announced the project a couple months later in March. The game has 35,416 lines across 180 scenario files split up between the five heroine routes:
    Kaori: 8519 / 8519: 100%
    Airi: 4101 / 7368: 55.7%
    Nagisa: 0 / 7356: 0%
    Yui 1: 0 / 8334: 0%
    Yui 2: 0 / 3839: 0%
    Total: 12620 / 35416: 35.6%
    Relatively uncommon for this type of game, it doesn't have a separate common route and instead incorporates elements similar to a common route into the beginning of each route. There is also a set order the routes must be completed, which is the same order they're listed above. A full walkthrough will be provided with the patch to view all CGs and endings.
    Progress link on Google Sheets
  2. Like
    Tooko got a reaction from Suteri in [Studio Frisay] Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Ushinawareta Mirai o Motomete
    (In Search of the Lost Future)

    Description
    At Uchihama Academy, the number of new students at the school has been increasing every year, so a new school building is constructed. Before they move to the new building, the school will hold one last cultural festival at the old building before it is closed down. Each of the clubs decide to give it their all to make it a success. The student council asks the astronomy club to calm the uneasiness among the students in regard to mysterious incidents at the old building. Sou Akiyama, a member of the astronomy club, is inspecting the old building when he finds a mysterious naked girl, Yui Furukawa, who appears to know him. The next day, Yui expresses her desire to join the astronomy club.
              (Description taken partially from VNDB and Wikipedia.)
    VNDB link: https://vndb.org/v4880
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/tin_0002/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. In addition, there's an extra layer of DRM which requires the installation of the DMM Game Player software which then allows you to download and install the game. A Japanese VPN is necessary to use DMM Game Player, both to download the game once purchased, and also to launch the game, although once launched the VPN can be turned off. This is the copy I have obtained, but the patch will work with both the DMM version and the original disc version released in 2010, although the only difference will be in their encryption and the addition of one extra file to get the disc version to work on modern systems.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay as its third project following Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! in 2022 and H2O √ after and another Complete Story Edition in 2023. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and working on the game engine. Also as before, nReus has agreed to help with the rendering of the game's videos and also some of the image editing (you can largely thank him for the design of the logo above).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game uses the Kirikiri engine, one of the most popular and versatile engines around. I've already taken care of the preliminary engine hacks necessary to construct the patch after a lot of trial and error, and also received some help to streamline the patch creation process once the project is complete.
    Translation: The translation officially commenced on January 19, 2024. However, I already translated about 25% of the script by the time I announced the project a couple months later in March. The game has 35,416 lines across 180 scenario files split up between the five heroine routes:
    Kaori: 8519 / 8519: 100%
    Airi: 4101 / 7368: 55.7%
    Nagisa: 0 / 7356: 0%
    Yui 1: 0 / 8334: 0%
    Yui 2: 0 / 3839: 0%
    Total: 12620 / 35416: 35.6%
    Relatively uncommon for this type of game, it doesn't have a separate common route and instead incorporates elements similar to a common route into the beginning of each route. There is also a set order the routes must be completed, which is the same order they're listed above. A full walkthrough will be provided with the patch to view all CGs and endings.
    Progress link on Google Sheets
  3. Like
    Tooko got a reaction from rimvydasm in [Studio Frisay] Ushinawareta Mirai o Motomete Translation Project   
    Ushinawareta Mirai o Motomete
    (In Search of the Lost Future)

    Description
    At Uchihama Academy, the number of new students at the school has been increasing every year, so a new school building is constructed. Before they move to the new building, the school will hold one last cultural festival at the old building before it is closed down. Each of the clubs decide to give it their all to make it a success. The student council asks the astronomy club to calm the uneasiness among the students in regard to mysterious incidents at the old building. Sou Akiyama, a member of the astronomy club, is inspecting the old building when he finds a mysterious naked girl, Yui Furukawa, who appears to know him. The next day, Yui expresses her desire to join the astronomy club.
              (Description taken partially from VNDB and Wikipedia.)
    VNDB link: https://vndb.org/v4880
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/tin_0002/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. In addition, there's an extra layer of DRM which requires the installation of the DMM Game Player software which then allows you to download and install the game. A Japanese VPN is necessary to use DMM Game Player, both to download the game once purchased, and also to launch the game, although once launched the VPN can be turned off. This is the copy I have obtained, but the patch will work with both the DMM version and the original disc version released in 2010, although the only difference will be in their encryption and the addition of one extra file to get the disc version to work on modern systems.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay as its third project following Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! in 2022 and H2O √ after and another Complete Story Edition in 2023. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and working on the game engine. Also as before, nReus has agreed to help with the rendering of the game's videos and also some of the image editing (you can largely thank him for the design of the logo above).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game uses the Kirikiri engine, one of the most popular and versatile engines around. I've already taken care of the preliminary engine hacks necessary to construct the patch after a lot of trial and error, and also received some help to streamline the patch creation process once the project is complete.
    Translation: The translation officially commenced on January 19, 2024. However, I already translated about 25% of the script by the time I announced the project a couple months later in March. The game has 35,416 lines across 180 scenario files split up between the five heroine routes:
    Kaori: 8519 / 8519: 100%
    Airi: 4101 / 7368: 55.7%
    Nagisa: 0 / 7356: 0%
    Yui 1: 0 / 8334: 0%
    Yui 2: 0 / 3839: 0%
    Total: 12620 / 35416: 35.6%
    Relatively uncommon for this type of game, it doesn't have a separate common route and instead incorporates elements similar to a common route into the beginning of each route. There is also a set order the routes must be completed, which is the same order they're listed above. A full walkthrough will be provided with the patch to view all CGs and endings.
    Progress link on Google Sheets
  4. Like
    Tooko got a reaction from Yammipon in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  5. Like
    Tooko got a reaction from Kosakyun in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  6. Like
    Tooko got a reaction from IndScen in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  7. Love
    Tooko got a reaction from Hououin in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    All the honorifics are kept (san, chan, kun, sama). Same with some familial terms (onii-chan/onee-chan) and designations (sensei/senpai).
  8. Love
    Tooko got a reaction from Hououin in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  9. Like
    Tooko got a reaction from Taki in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  10. Like
    Tooko got a reaction from HataVNI in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  11. Love
    Tooko got a reaction from Raika Ken in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  12. Like
    Tooko got a reaction from Fuza in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  13. Love
    Tooko got a reaction from shining_transcendence in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  14. Like
    Tooko got a reaction from Leverkuhn in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  15. Love
    Tooko got a reaction from Novel21 in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  16. Like
    Tooko got a reaction from Duckery in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  17. Like
    Tooko got a reaction from nReus in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  18. Like
    Tooko got a reaction from rimvydasm in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    At long last, I can finally release the English patch for H2O √ after and another Complete Story Edition. Download via either Google drive or Mediafire.
    A lot of work went into this project over the past year, but despite the game's flaws (nothing's perfect, after all), it was still well worth the effort of translating this game into English. As a long-time fan of visual novels, I first heard about H2O way back in 2007 shortly before it had its anime adaptation the following year. However, like most anime based on visual novels, it was severely lacking and even changed some of the story. Fast forward about 15 years, and no one had ever translated the game, despite a couple of efforts (that I'm aware of) fizzling out years ago. So I hope you enjoy the story as much as I do, and also that you too fall under Yui-sama's spell (but don't worry, Yui won't hold it against you if she isn't your fav).
    There was also a lot of work and time put into subtitling, rendering and upscaling the 9 videos in the game, all done by nReus. This was very significant to the project, and also addressed an issue that came up with the videos due to the game's age and how it interacts with modern graphics cards. You can read about the issue (and how to fix it, if it affects you) here, and this is also mentioned in the readme file provided with the patch. A walkthrough is also provided with the patch, since the choice progressions that lead into the individual routes is a little unclear, and there are at least 2 routes where to unlock them requires multiple other routes to be completed, so if you get stuck on how to get to a specific route, you can read that.
    And if you encounter a target module error, edit config.json included in the patch on line 4 from BGI.log to BGI.exe.
  19. Like
    Tooko got a reaction from Razel1986 in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  20. Love
    Tooko got a reaction from mysid in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  21. Like
    Tooko got a reaction from zxowo in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  22. Like
    Tooko got a reaction from breadsan in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  23. Like
    Tooko got a reaction from rax in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    H2O √ after and another Complete Story Edition

    Release
    Download the patch (Google drive, Mediafire) (ver. 1.01, dated September 8, 2023)
    Description
    In H2O -Footprints in the Sand-, Hirose Takuma is a blind middle school student, though the cause for his blindness is undetermined. After his mother died unexpectedly, it left a deep emotional scar on him, causing him to become lonely and reserved. Due to this, Takuma moves from the city out into a rural area to live with his uncle and Takuma is enrolled into a new middle school. There, he meets several new girls, including the firm and obstinate Kohinata Hayami, the kind and obliging Kagura Hinata, and the cheerful and mysterious Otoha.
    In √ after and another, there are new after stories for two of the heroines from H2O (Hayami and Hinata), plus new routes for Yui and Hamaji/Yukiji, the latter of which also unlocks Maki's route.
    A version merging both games into one was later released, H2O √ after and another Complete story Edition.
    H2O VNDB: https://vndb.org/v473
    √ after and another VNDB: https://vndb.org/v561
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/mnphs_0007/), but a Japanese proxy/VPN may be necessary to purchase it. That is where I obtained my copy. It goes on sale quite often, although it's pretty cheap even at full price, considering its age.
    Project

    The English localization project is being conducted by Studio Frisay, fresh off the completed Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! project. As before I (Tooko) will be doing all of the translating and editing of the script, along with probably most of the image editing, and any engine work that needs to be done (of which is very little).
    Studio Frisay discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, as with Imaimo before it, so I'm already familiar with how the engine works and have all the resources necessary to apply any hacks and build the completed patch once everything is done. In fact, there's a lot less work this time around on that front because the structure is a lot simpler, being a NVL game instead of an ADV game.
    Translation: The translation officially commenced on August 10, 2022 and was completed on January 28, 2023, although progress was initially very slow because of the ongoing work for the Imaimo patch at the time. However, I already translated a decent amount of the script (20%) by the time I announced the project a couple months later in October. The game has 73,547 lines across 167 scenario files split up between the common route and six character routes:
    Common: 6953 / 6953: 100%
    Hayami: 20620 / 20620: 100%
    Hinata: 14112 / 14112: 100%
    Yui: 13151 / 13151: 100%
    Hamaji: 4973 / 4973: 100%
    Maki: 5437 / 5437: 100%
    Otoha: 8301 / 8301: 100%
    Total: 73547 / 73547: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, all of the in-game images in need of editing are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who will also be typesetting lyrics onto the 9 OP/ED videos. The images include about 110 for the UI, and about 335 for the rest of the game, although most of those are minor variations on each other, so the actual number of unique images is much less.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on February 10, 2023, and it was completed on July 10, 2023.
    QC: The quality check phase involves going through a normal playthrough to check for any problems with the patch files and their rendering. This should took about two months, completing in early September. The patch is scheduled for release on September 8, 21:00 UTC.
    Progress link on Google Sheets
  24. Like
    Tooko got a reaction from ynvers in [Studio Frisay] H2O √ after and another Complete Story Edition Translation Project [Released]   
    Finally after 5 months, the editing phase is complete! It's been a long time coming, since I first thought about creating a patch for this game around a year ago. Now that the QC phase is about to begin, it's a relief to know it's 90% complete, and for all intents and purposes, is a complete (beta) patch for the first time. Based on my experience with doing the Imaimo patch previously, that game had about 2.5-3% of the text changed from before and after the QC phase, but about half of that had to do with formatting, so it was closer to 1.5% that was altered (fixing typos, rewriting lines, etc.). That might not seem like a lot, but it makes a big difference when the game is actually played, and obviously results in a better patch.
    So the QC phase will be starting as soon as I recompile the game files, which is much easier this time around since there's only about 1/3 as many scenario files, and the other files are even quicker to deal with. So I'll get to work on that and go from there.
    PS: The game is once again 50% off on DMM until August 17.
  25. Love
    Tooko got a reaction from YouBetterDream in [Studio Frisay] Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai! Translation Project [Released]   
    Imasugu Onii-chan ni Imouto datte Iitai!

    Release
    Download the patch (ver. 1.00, dated September 9, 2022)
    Description
    This is an all-ages game by fairys, the sister brand of Sprite. It takes place before Koi to Senkyo to Chocolate.

    Rikuto had a new younger brother Ayumu after his father’s remarriage. However, little did he know that Ayumu was actually his younger sister and it was under her mother’s orders that she pretend to be a boy to him. Every day, his heart beats a little faster around his overly cute ‘brother’ (sister), while her heart aches in having to hide her true identity from her kind brother.

    With the arrival of spring, Rikuto and Ayumu begin attending the popular private school Asaoka Academy, with Ayumu dressed up as a girl. As he became friends with his classmates, he noticed that they all had something missing. His friend from middle school, Matsuri, has lost sight of what it meant to be a girl. The cool-mannered Mao dresses as a boy even though she is a girl. The extremely shy class rep Kimika wishes to change herself. With Ayumu by his side, he sets out to help them seek out what they are missing.
    VNDB: https://vndb.org/v7766
    Where to purchase
    The game can be purchased legally from DMM (https://dlsoft.dmm.com/detail/fairys_0001/), but this requires the use of a Japanese proxy to access the website. Not that hard to do, just annoying. That is where I obtained my copy.
    Project

    The English localization project is taking place under the banner of the newly established Studio Frisay, of which I (Tooko) am the sole member. That means I am doing all of the translating and editing of the script, in addition to the image editing, and at least all of the (major) engine hacks (there are one or two things on that front I may need help with in the future). I actually have extensive experience translating and editing text and images, although this is still my first ever visual novel translation project (I was previously a scanlator for a number of years in another life).
    Studio Frisay Discord server
    Progress
    Programming: The game is built on the BGI/Ethornell engine, and after an extensive combination of research, testing, trial and error, and just plain dumb (beginner's) luck, I've managed to solve all of the major programming issues, including dumping and re-encoding scripts, dumping and editing of images, altering system images/text, repackaging of system files, and changing how all fonts are handled in-game, including sizing and positioning. I still want to figure out how to incorporate Locale Emulator natively and one or two other things that will improve usability, but none of that will prevent the patch from being completed at this point.
    Translation: The translation officially commenced on April 4, 2022 and was completed on June 27, 2022. The game has 44,837 lines across 460 separate scenario files split up between the common route and four heroine routes:
    Common: 8910 / 8910: 100%
    Ayumu: 12045 / 12045: 100%
    Matsuri: 8168 / 8168: 100%
    Kimika: 7719 / 7719: 100%
    Mao: 7995 / 7995: 100%
    Total: 44837 / 44837: 100%
    Images and videos: Aside from minor tweaks, the 164 images in need of editing for text, including 31 for the UI, are now completed. Editing of images is shared between me and nReus, who is also translating and typesetting lyrics onto the OP/ED videos.
    Editing: The editing of the game's text officially commenced on July 6, 2022 and was completed on July 30, 2022.
    QC: The quality check phase will commence in two phases: pre-QC and then the actual QC. Pre-QC involves the engine work and recompiling the patch files. The actual QC involves testing the files by playing the patched game. Overall, this phase will take at least a month, so the patch is scheduled for release on September 9.
    Progress link on Google Sheets
    Notes
    Special thanks goes to arcusmaximus over at GitHub for developing both VNTranslationTools and EthornellTools which were absolutely essential in making this project even possible. Also, another shout out goes to Perturbed Pangolin over at Operation Bellflower whose blog posts related to the BGI/Ethornell engine were crucial with the programming in this game.
×
×
  • Create New...