Jump to content

BigBigDog

Members
  • Posts

    7
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Sad
    BigBigDog got a reaction from JoshB2084 in Noratoto - 18+ Restoration Project   
    All the h-scenes are restored which was the initial goal of the patch and was achieved, but only Yuuki's are translated. Unfortunately, there is currently no translator active on the project. Anyone who wishes to help with translation is welcome to contact me or anyone else on the team, but until then the project will remain stalled.
  2. Love
    BigBigDog reacted to DubstepKazoo in Senmomo: A Billowing Bladestorm, A Persica Princess Translation Project   
    VNDB Synopsis
     
    What is this project?
    It is my great honor and pleasure to announce my translation project for August's Sen no Hatou, Tsukisome no Kouki, which I've decided to render in English as you can see in the thread title. My project is tentatively called Operation Bellflower, after a plot point within the game. I bring it to you today because August 8th is an important date within the game. Also, it’s my birthday. Yay me.
    This project has been in the works for a while, and I'm excited to finally share it with you. I hope to create a translation you can love for this beautiful game.
     
    What's the current progress?
    All the script files and static images from the game and the fan disc are 100% translated. This includes all routes and side stories, and even the Easter egg on the title screen.
    Editing is well underway; you can check detailed progress via the link below. Silverlight has rewritten the lyrics for three of the four songs to not only sound better, but even be singable in English, and Light is hard at work with timing and KFX. Hacking is essentially done, too.
     
    How can I help?
    There's not really much we need help with at this point in time; we've got basically everything squared away. You can join our Discord server, where we post all the latest information (link below), including blog posts written about translation theory and other interesting aspects of the project.
     
    Who's on the team?
    Project Lead/TL - @DubstepKazoo
    Editor - /u/alwayslonesome on Reddit
    QC - Maribel#7777 on Discord
    Hacker - PerturbedPangolin#3792 on Discord (Formerly pdvt#0397 on Discord and /u/Kalazb on Reddit)
    Image Editor - @Darbury
    Song Subber - LightArrowsEXE#0476 on Discord
    Song Editor - /u/silverlight on Reddit
     
    How can I keep tabs on this project?
    I will, of course, update this topic with major milestones, but for the latest updates and discussion, you’ll want to join the Discord server. This is where the team will be working and where I'll make all major announcements.
    Here's the invite link: https://discord.gg/GyPVkqGEhr
    If you just want a quick look at the current progress, you can track it via this spreadsheet: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1FFF8tZmNyMQwvG1A1MeHlRxvqBvieDs0urHbub-pdOM/edit?usp=sharing
    Or, you can even check out our blog at operationbellflower.com!
     
    I have a question you didn't answer.
    By all means, feel free to post in this topic or shoot me a message, and I'll respond to the best of my ability. I'm always open to questions and feedback.
    Thank you for reading, and I look forward to your thoughts!
  3. Like
    BigBigDog reacted to RaurosFalls in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    Ah, fuck it. I was just going to bed and I realized I want to complete this now. I'm going to start working on it again. Next up is Hikari's route.
    As grueling as it is translating this as a non-native speaker, I can't ignore the skills I have gained over the years or letting the progress I have go to waste.
  4. Yes
    BigBigDog reacted to Eschasintra in Bishoujo Mangekyou -Wasurenagusa to Eien no Shoujo- (美少女万華鏡2) Translation Project   
    If everything goes well, I do plan on translating Biman 3 as well. Biman 4 will be left to Euphemic and we will see for Biman 5.
  5. Like
    BigBigDog reacted to Eschasintra in Bishoujo Mangekyou -Wasurenagusa to Eien no Shoujo- (美少女万華鏡2) Translation Project   
    Marionette Presents:

     
    Maidens' Kaleidoscope -Forget-me-nots and the Everlasting Rosebud-
    https://vndb.org/v11071
    -----------------------------------------------------------------------
    General Information
    Original Title: 美少女万華鏡 -忘れな草と永遠の少女- (Bishoujo Mangekyou -Wasurenagusa to Eien no Shoujo-)
    Developer & Publisher: ωstar
    Official Page: http://www.omega-star.jp/biman2html/
    Artist: 八宝備 仁 (Happoubi Jin)
    Scenarist: 吉祥寺 ドロレス (Kichijouji Dolores)
    Director: 六道 輪廻 (Rokudou Rinne)
    Release Date: 27th July, 2012
    -----------------------------------------------------------------------
    Description
    Our protagonist, Kanzaki Akihito, was once a cheerful, vigorous young boy.
    Having grown up carrying a heart disease, childhood friends were no more and being absent from school became the norm.
    Among those childhood friends, Sawatari Shizuku —Akihito's first love—, broke all form of communication with him, which cast a shadow over his already fragile heart.
    He felt as if she had betrayed him.
     
    As the gloomy days pass by, Shizuku reappears in front of Akihito...
    The story gradually progresses, in ways they could've never imagined...
     

    -----------------------------------------------------------------------
    Staff
    Translator: Eschasintra 
    Editor: heartattacks
    18+ Editor: anonymous 
    Proofreader: Hata (VNI)
    QA: Funnerific
    Programmer: AtomCrafty 
    Image Editor: Hubb2001
    Marionette's first translation project. Special thanks to @Arcadeotic.
    -----------------------------------------------------------------------
    Links & Progress
    Progress Tracker & Contact (Last Update : available on the site): https://forget-me-not-marionette.carrd.co/
    Blog: Coming Soon
    -----------------------------------------------------------------------

     
  6. Like
    BigBigDog got a reaction from eplipswich in Aiyoku no Eustia Translation Project (Partial Patch is Out!)   
    Awesome, it's been such a long journey getting there! Congratulations on the milestone!
  7. Like
    BigBigDog reacted to eplipswich in Aiyoku no Eustia Translation Project (Partial Patch is Out!)   
    It is done. The translation is officially 100% done 😃
    Progress will now move on to post-translation, where there's TLC and QC to be done. I'm hoping to finish everything else and release the patch by end 2020 (unlikely, but hey, you never know). If not, then at least get the TLC done by end 2020. So do refer to the TLC tab of the sheet for progress on the TLC.
    I will save my translation remarks for after the patch is fully released. For now though, rejoice that the translation is done! Yay!
  8. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone.

    Before going into the project, here's some information regarding the game:
    - Kami no Rhapsody (https://vndb.org/v16341) is a VN/SRPG hybrid by the company Eushully, the same company that made Kamidori Alchemy Meister.
    - Sypnosis (taken from VNDB, with some changes made to go with our translation patch):

    Translation team: Rhapsody Translation
    Team Members:
     - Translator: FlamePaladin
     - Translation Checker: Danywar, Dark_Gamer
     - Editor: Vuken, Yuuko Shionji
     - Image Editor: Nylios, hubb2001, Bilbael, pegg
    We have a full team atm, but if you want to join us, please send me a message or post in this thread. Thank you ^^.

    Special thanks:
    - Huang Yin Ling and maefdomn for their very useful threads.
    - binaryfail for helping me find the tools to work on this patch.
    - SaintLouisX, asmodean and Aroduc for their tools.
    - Special thanks to Kirashi for motivating me to work on this patch, and for the feedback. I really appreciate it.
    - Special thanks to Mr Poltroon for your work as an editor in this project. Though it was short, I really appreciate your help ^^.
    - Special thanks to Danywar. Thank you very much for joining the team as the Translation Checker. I'll be counting on you a lot from now on .
    - Special thanks to glupak. Thank you very much for everything you've done for the project. I really appreciate it ^^.
    - Special thanks to Vuken. Thank you very much for joining as our Editor. Tbh, I don't even know if you're in this forums lol. In any case, I'll be counting on you to make our patch readable XD.
    - Special thanks to nylios. Thank you very much for joining the team. I'll be counting on you for a lot of things, so prepare yourself .
    - Special thanks to hubb2001. Thank you very much for joining us as our image editor. I'll be counting on you for the images XD.
    - Special thanks to pegg and Bilbael. Thank you very much for joining us as our image editors. Let's do our best to make the complete patch a reality! XD
    - Special thanks to Yuuko Shionji and Dark_Gamer. Thank you for joining as our TLC-er and editor. Let's make this patch the best it can be XD.

    Finally, here's the link to the full patch:
    MEGA link: https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw
    The full patch has been released. However, there are still some minor texts that I couldn't find, so they're still untranslated. With that said, they're just some minor texts and won't impact your experience with the game.
    Do note that our patch does not include any of the game updates, so you'll have to update them separately. All of the game's updates and appends are translated in our patch though.
    Now, with the release of this patch, we won't be focusing on KnR anymore. The patch also won't get update unless there are some game-breaking bugs. Instead, we'll now focus on our other projects.
    With that said, please contact us if you encounter crash or any other problem. We'll try to fix it as soon as possible (and if it's related to our patch XD).

    This is everything from me for now. If you took your time to read that wall of text, thank you very much. Even if you didn't, thank you for showing enough interest to click on the thread.

    See you!
  9. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    I'm back with a quick update (not even a day after I posted the so-called 'last update'...)
    I just noticed that I forgot to include some translated images (namely, the tutorial images) in the full patch. I'm very sorry about this.
    The patch has been updated to v1.1 to reflect this fix. You can find the link in my previous post, or in the op.
    Do note that v1.1 refers to the version of the patch, not the game. Our patch does not include any of the game updates, so you'll have to update them separately. All of the game's updates and appends are translated in our patch though.
    That's it for now. I'm very sorry for trouble, and thank you for reading.
    See you next time ^^!
  10. Thanks
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    It's been a while, but I'm back with another update, and probably the last one for KnR.
    As this is the last update, you've probably guessed what this means... All the images have been edited and the full patch has been released! (Yay)
    Here's the link to the full patch: https://mega.nz/folder/MstRHI6S#bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw
    This is the same link as the one in the op. You can use either one to get the patch.
    Since this is the full patch, all of the Japanese texts have been translated... or so I'd like to say. But unfortunately, there are still some minor texts that I couldn't find, so they're still untranslated. With that said, they're just some minor texts and won't impact your experience with the game.
    I hope that our patch will be useful for you as you enjoy this game ^^.
    Now, with the release of this patch, we won't be focusing on KnR anymore. The patch also won't get update unless there are some game-breaking bugs. Instead, we'll now focus on our other projects.
    As for those projects... The next game we've decided to work on is Fuukan no Grasesta. Alongside that, we've also decided to work on our own interface patch for Tenmei no Conquista. I'll go into details in the projects' threads (once I create them XD).
    That's it for now. Thank you very much for supporting and sticking with us in this journey. We really appreciate it.
    See you in our next project's thread ^^!
  11. Like
    BigBigDog reacted to HMfan in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    It's been too long since my last update, but quite a lot has happened!
    1. SpookySaint joined the project as an editor.
    2. Senpai Ken and Spirited Away joined the project as translator and editor respectively.
    Senpai Ken has decided to translate Keika's route, so we'll be working in parallel on different routes. I'd like to also thank Fiddle for providing the first ~25% of Keika's route that was done several years ago for a now dead translation project
    Project Status:
    (Counting lines to find a percentage was a bit more trouble than it was worth. The below should still be an adequate estimate)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23   
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
     
  12. Like
    BigBigDog got a reaction from HMfan in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Ah, that's unfortunate, but if you don't like it then you don't like it. Best of luck on seeing the project through to the end!
  13. Sad
    BigBigDog reacted to HMfan in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    I'd never say never, but I think it's unlikely. I like the sequel a fair bit less than this game, so I might not be too inclined to dedicate a huge chunk of time to it. If I found a couple people to work on it as a team it gets a lot more likely.
  14. Like
    BigBigDog reacted to HMfan in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Latest Update (June 24)
    Common Route translation: 100%  
    Common Route editing: 1/6 scenario files
    Maiya Route translation: 5/23 
    Maiya Route editing: pending

    Keika Route translation: 6/21  
    Keika Route editing: pending
    Rui Route translation: pending  
    Rui Route editing: pending
    Current Staff:
    Me (Translating, Hacking)
    SpookySaint (Editing)
    Senpai Ken (Translating)
    Spirited Away (Editing)
    Currently seeking additional translators, and a more competent hacker for UI translation.
    Original Post ↓
    Hello. I've decided to translate Saimin Yuugi, my favorite eroge. Well written hypnosis with Sayori's art? Holy shit, yes please. Really, nothing else compares.
    Now, I'm a solo, amateur translator, and I acknowledge we're an inherently unreliable lot. With that being said, I wouldn't be making this thread unless I was committed to finishing.
    Why make this thread?
    1) On the off chance someone else is interested in translating, I'd love to have your help. No long-term commitment necessary.
    2) If anyone is interested in editing my translated scripts (checking my grammar and watching for awkward descriptions or stilted dialogue), I'd love to have you. Also no long-term commitment necessary.
    3) On the off off chance someone else was partway through translating this eight year old eroge, I may as well find out about it now before sinking too much more time into this.
    In short, I love this game and am asking for help to make the translation the best it can be.
     
    What have I already done? 
    - Unpacking and repacking the game files is confirmed working with a partial patch tested both on my machine and others.
    - Maiya's route is 17% translated, which includes an introduction common to all routes.
     
    Not a lot, but it's only a week's worth of effort. I'm confident that this pace will let me finish without burning out. On that note however, my main goal for this project is the translation of Maiya's route. I think the completionist in me will make sure I see the project through to the end, but I expect significantly slower progress on the other routes. Especially Keika's.
     
    If you have questions feel free to ask. 
  15. Like
    BigBigDog reacted to HMfan in Saimin Yuugi translation project (New attempt started mid-december 2022 with new team)   
    Weekly(ish) update: Maiya route 25.5% completed.
  16. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    And sorry for not posting any update in a really long time. We've been a bit busy recently, and I couldn't access fuwa for some reason zzz. Other members can access normally, but my internet refused to cooperate with me...
    Now, as for the update, most of the images are edited, so I think we'll be able to release the full patch sometimes soon, hopefully during summer.
    With that said, the text edit may not be finished in time. I'm very sorry about this. We'll at least try to fix as much typos and mistakes as possible before the full patch.
    If we can find the time and make enough progress, we'll update the full patch with the edited text.

    Next is an announcement regarding us. Our group now has a name! (Finally lol)
    We've decided to name our group 'Rhapsody Translation' as a tribute to this game, the game that brought all of us together. We'll mostly be focusing on Eushully's games, though we may do VNs from other companies as well in the future.
    Another news is that we've decided on our next project. This is still KnR thread, so I won't go too deep into it for now. We'll make a proper announcement regarding that another time. Please look forward to it ^^.
    That's about it for now.
    Thank you very much for reading, and see you next time ^^!
  17. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone ^^.
    I'm back with another update.
    Now, before we move onto the progress update, I have another members update XD. Yuuko Shionji and Dark_Gamer have joined us as the editor and TL checker respectively ^^. Our team has become quite big now, hasn't it? XD
    With their help, I'm sure the final patch will be in a much better shape than the partial patch, so please look forward to it ^^.
    Now, on to the progress:
     - For the TLC/edit: Zones, stages, gods medals and many others other files have been TLC-ed and edited.
     - For the images: Images for zones', stages' and characters' names, as well as many others, have been edited. The god medals are also half-way edited.
    We seriously blasted through the backlog with all the new members, didn't we? lol
    Before ending the update, I have a small warning for everyone using our partial patch.
    Thanks to @desdevilize, a crash has been found in Mistoria's normal ending. While I haven't received any other report, this crash may extend to other endings as well.
    If you encounter this crash, you can delete 'SC0450.bin' from the root directory of the game to progress through the crash. However, since that is the translation file for the epilogue, the epilogue will be in Japanese if you do so. I am very sorry for the trouble.
    I'm looking into this crash right now, and will update the patch the moment the problem is resolved. So please bear with me until then.
    Oh, and one more thing, for the people asking if we're doing another project... I'm very sorry, but we have nothing to announce at the moment. I mean, this project isn't even completed yet XD.
    I'll be sure to make an announcement regarding any potential future project, so please wait until then. Thank you ^^.
    Well, that's about it for this update.
    Thank you for reading and see you next time ^^.
    And for the people celebrating Lunar New Year, an early Happy Lunar New Year! XD
  18. Thanks
    BigBigDog got a reaction from flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Happy New Year flamepaladin! Look forward to the finished and polished final patch!
  19. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    I'm back with an update, and a late Christmas, early new year gift for everyone .

    Well, you've probably guessed what it is, since there's not really anything else I can give you at this time XD. But still, here it is at last, the partial patch with full translated text! Yay!! XD
    A little about the patch:
    - Just as its name suggests, only the texts have been fully translated. Hubb and Nylios are still hard at work on editing the images. We'll update the patch and make an announcement regarding that in the future ^^.
    - With that said, there are edited images included in the patch, such as the tutorial images, the town spots' names, ect. While there aren't that many, I hope that their inclusion will be useful during your playthrough.
    - While this patch included all translated text, it doesn't mean all of them have been tlc-ed/edited yet. Because of that, there will probably be many mistakes, typos, etc.. If you encounter them, please let us know, we'll fix them in our next patch. Thank you very much.
    - This patch does include the translations for both appends, so please make sure to install both appends before applying this patch. I haven't tested it yet, but there is a chance you won't be able to launch the game after applying the patch if you only have one append. If this happens, please let me know. I'll make a separate patch for people with 1 append, or no append at all. (Let's hope I can do it XD)
    How to apply the patch:
    - It's the same as the previous patch. All you have to do is extracting the patch into the root directory of the game.
    - If you're going to use ZAP's interface patch, please apply their patch first, then ours. Do keep in mind that our translation may differ.
    - In case you need it, the order to install the game and applying the patch is: Installing the game -> Append 1 -> Update 1.01 -> Append 2 -> ZAP's patch -> Our patch.
    And finally, the patch. Here's the link to the patch:
    https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw

    While this isn't the final version of the patch, we'd love to hear your feedback if you decide to use our patch. It'll also help us improve the translation for the final version as well ^^.
    Well, I guess that's about it for the last update of the year. Quite a wall of text, isn't it? XD
    Thank you very much for reading, and for following us all this time ^^.
    Though it's a little early, Happy New Year, everyone! And see you again next year .
  20. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    I'm here with a progress update after 2 months XD.
    I've translated all the scripts of the Eushully room and the text for the terrains and obstacles.
    With this, I've translated almost all of the text (not counting images XD). There are only a few minor files for the voice actors and stuffs left. If I can find the time, I'll probably be able to finish them within this month.
    Also, @frontier14th, thank you very much for your support, but you don't have to check back everyday for an update XD. I usually post an update around the middle of each month, so you can just check back around then. Or you can follow this thread to get a notification whenever there's a new post.
    Well, that's about it this time,
    Thank you for reading, and see you next time ^^.
  21. Thanks
    BigBigDog reacted to Philly in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    Ok, so just finished editing all of the UI elements provided in the patch. Below are a comprehensive list of notes about some of the changes/improvements I made.
    First of all, like I mentioned before, almost all of the PNGs were exported with dirty transparencies. So what I did was simply layering back in the orignal PNGs, clip the translated ones, and finally restore the original said transparencies. Below are some examples:

    Second, many of the translated exports have a lower bit-depth than the orignal. Although no visible differnces were observed in game, I've restored the original specs just in case/for future-proofing:

    Third, in the particular case of \Eng\p\item\icon_ichigo(karin, or mikan).png, the engine seems to struggle with their transparencies, resulting in tiny black spots around the image in game. Still, I've chosen to stick with what the original files were like, and retained their transparencies. Just know that if wanting to resolve it, you'd simply have to make the edges opaque, and the black spots would go away:

    Fourth, certain text knockout and layering seemed to be poorly done, so I remade them, albeit with a slightly different font, as seen below:
     
    Fifth, any minor blemishes (poor maskings and slight displacements) I could find were also fixed: 

    Lastly, here's the files for download: MEGA
    Within the provided archive, there also are all the working documents of the images that I've touched (folder: PSDs), orginized by respective file paths in their naming, in case you need to further edit, or simply for reference.
    Let me know if I've made any possible mess-ups.
    Hopefully, I was able to help at least a bit. Good luck on finishing the translation! 
  22. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    I'm very sorry but there will be no progress update for this month. Since I was moving, I've been quite busy, and I couldn't find the time to work on the translation. (And then there's the release of Three Houses zzz).
    I've pretty much settled in now, so I'll continue to work on the translation starting next week. Please look forward to the next progress update .
    Also, to everyone who helped SacredChaos with his problem, thank you very much. Tbh, I was at a lost since I've never encountered that problem before.
    In any case, that's it for now.
    Thank you for reading, and see you next time ^^.
  23. Thanks
    BigBigDog got a reaction from flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    I'm not a partial patch kinda guy, but I look forward to the complete release! Keep it up!
  24. Like
    BigBigDog reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone,
    I'm here to deliver what you've been waiting for: the partial patch for the game!

    Though I said end of the month, to think I'd actually upload it on the very last day of the month, and for some of you, it's already April 1st...
    But even if it's April Fool Day for some of you, I assure you that this update is not an April Fool joke .
    Now then, let's talk about the patch:
    - The patch contains the first 3 chapters of the game: Prologue, Chapter 1, Chapter 2.
    - All tutorial images and basic info images are also included in the patch. Though there are still some Japanese texts in them, all of the help texts have been translated. I'm sure they'll prove helpful if you decide to play the game with this patch ^^.
    - Unfortunately. we weren't able to finish the Menu Images in time for this patch. However, you can use ZAP Interface Patch in case you need them. Though there are some differences, they shouldn't be any glaring differences. If you do use ZAP patch, please apply their patch first, and apply ours on top.
    - While the God Medal Icons aren't translated, their descriptions are fully translated. If you use ZAP Patch, some God Medals icons will be translated. However, their translations of the God Medals' names may be different from ours.
    - The Map Icons aren't translated, but the Stage Names when selecting stages are fully translated. If you find it hard to navigate like this, please use ZAP Interface Patch. Though there will be differences, they should be similar enough for you to understand where to go next.
    - The missions, sub-missions and dialogues for each stages are also fully translated. All units and their descriptions on the battlefield are also translated.
    - Since the Append is not fully translated, it is not included in this patch. This also includes the Loser's Maze. That's why please remain on the winner's side for now .
    How to apply the patch (for both this patch and ZAP patch):
    All you have to do is extract the patch(es) in the root directory of the game, and it should work fine. Please tell me if it doesn't work for you, I'll see what I can do.
    I think that should cover everything in this patch.
    Please keep in mind that this is not the final version of the translation. We'll continue to improve it, so there may be some differences between this patch and the final patch. Please think of this patch as a teaser of sort, a taste of what is to come .
    Though I've played through and checked this patch, I may still have missed something. If you notice any problem (typos, text display problem, etc.), we'd appreciate it if you could take a screenshot and send it to us. We'll fix it for the next patch.
    Any feedback is very welcome. That's why if you use this patch, we'd love to hear your thoughts on what we should improve/change.

    Finally, here's the link to the patch (it's the same link to the MEGA drive in the OP):
    https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw
    That's all for this update.
    Thank you for reading, and see you next time ^^.
×
×
  • Create New...