Jump to content

AstralSword

Members
  • Posts

    61
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by AstralSword

  1. Sorry about Double posting, but I don't know if editing will get the post into the recent activity front. I translated the introduction yesterday, but the Shift-Jis simply don't retain any of the special characters. It is not even the game that breaks it up. It is this stupid format. I had to read thru it all over again to put back the accents, and saved the whole script in an Unicode txt file, so I would not lose anything. The thing is: I type the word "Operação". It appears like that in the file, so I save it. After that, I closed the thing and opened it again, and it was "Operacao". I am even messing around with a Hex editor now, with the exe opened as I type. Is there any way to get the exe into accepting Unicode? Because all the other encoding types actually get the codes pretty messed and the scene goes on without showing any text and the sprites do not get into the game. The bgm starts though.
  2. I know it had been over a year, but do you still have that custom Shift Jis? I am translating Demonbane, and even though It is not nearly difficult as messing with rUGP, I am still having a hard time with the accents. If you can at least tell me how to modify my own files will more than suffice! Thank you in advance!
  3. Hmm. Well, no point in worrying about it now then. I will translate it all with all the accents and whatnot. When or if the thing is finished (I am really in the mood about it, but who knows. I just hope to live up to it) I will work on that. Thank you all about the replies, really. Any developments I get done in this small semi-project of mine, I will post here. I gotta just tell ya. What motivated me to even think about starting was this fictional woman. Oh man, oh man, oh man. How gorgoeus can a female character be? Lolis or spoiled brats have nothing on this haha
  4. En-- Aw... I also tried another person's sugestion by saving a unicode notepad file, copying the entire script into it, then substituting the original nss file with this new one. The game froze exactely when the modified text should appear. Yare Yare Forgive my ignorance, but it there an additional tool I need to edit the game source, save I can identify this said file? Also, thank you deeply for the reply. I really suck at this. Pt-- Aw... Também tentei a sugestão de outra pessoa salvando um notepad com programação Unicode, copiando o script inteiro dentro dele e suibstituindo o nss original por esse arquivo. O jogo congelou exatamente no momento em que o texto modificado deveria aparecer. Yare Yare Perdoe a minha ignorância, mas existe alguma ferramenta adicional para editar a fonte do jogo, julgando que eu consiga identificar o arquivo que a contém? No mais, muitíssimo obrigado pelo retorno. Sou excepcionalmente ruim com programação.
  5. I am using Nipa.exe to extract and recompile. Here goes a pic. https://ibb.co/jW7g5x I could not make the picture appear. Sorry about that.
  6. Sorry I forgot to mention that. OEM 860 breaks the text completely, for some reason. Using the same word I used as an example before, "Operação" becomes "Opera%**o". I believe it is because OEM 860: Portuguese stands for Portugal's portuguese, which differs a bit. Or maybe the engine just is not compatible with it.
  7. Good afternoon, my dear VN readers/translators. I am not too cocky to actually call what I am doing a real translation project of sorts, but please bear with me for a few minutes of your time. I am messing around with nss files, containing the scripts for Demonbane, JAST USA version. My mother language is portuguese, and we do have acute accents, cedillas, tildes on top of vogals, and circumflex accents (in order: é, ç, ã, ê). I am no programmer, but I learn fast. While I was able to extract nss files from the nss.npa, change the english text to portuguese, and recompile it back into nss.npa, all these characters simply disappear. Here's an example: Lets say, the word "Operação" becomes just "Operacao" in the game. I am editing the nss files using Notepad++, BTW I believe french has almost all of these special characters, but I am at a loss on what to do to make those characters appear, since I already tried formatting the nss to OEM 863: French, to no avail. Thanks in advance to whoever bothers to anwer this humble thread of mine.
×
×
  • Create New...