Jump to content

izzeybee

Members
  • Content count

    22
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Reputation Activity

  1. Thanks
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Mahoutsukai no Yoru / Witch on the Holy Night

    System Requirements:
    OS: Windows XP/Vista/7
    CPU: Pentinum4 over 1GHz (recommended some CPU around 2.66GHz)
    RAM: More than 1GB
    HDD: 5GB
    Resolution: 1024×576 pixels or higher screen
    Optical drive: DVD-ROM drive that supports dual-layer
    DirectX 9.0
    First, I'd like to apologize for the long wait, and your patience was rewarded, with perhaps a much steadier stream of updating from now on [hopefullly!].
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PROGRESS:
    Chapters 1 to 6 - translation complete
    Chapters 1 to 1.5 - patched and ready to go
    GAME INSTALLATION INSTRUCTIONS:
    Remember to change System Locale in the Region settings to Japanese.
    PATCH INSTALLATION: MAHOYO patch + Aolight font download

    FONT AOLIGHT IS REQUIRED ALONGSIDE THE PATCH (PLEASE INSTALL INTO PC BEFORE RUNNING THE GAME)
    Aolight is a modified version of Aozora Mincho Regular. I tweaked it so that the text could be properly displayed in the game, because the space for each letter in-game is displayed inside an invisible rectangle that cuts off the letters when they're italicized and need more spacing in their letter display. Make sure you have it selected at the game's Change Font menu. The wordwrap is tailored specifically to this font and anything else besides this will not work.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In all of these fan attempts, one fan patch, and Commie's silence on their entire Mahoyo project........here's my attempt, with the objective being: to finish it!
    A modern-day teen witch becomes friends with an old-fashioned teen witch, and meets a boy hailing from the incredibly rural mountainside. And with that, the magic begins.

    ...Polishing it to a nice sheen with respects to its own gem of just your typical slice of life shoujo with a heaping whopper of magic thrown in so dazzling we have to stop and admire the assembly of a spectacular lightshow presented in visual novel format. Thanks Kirikiri! *heaves, out of breath*
    In all seriousness: I have always loved this linear yet beautiful visual novel, so happened to be published by the company that released Tsukihime and the more renowned Fate/stay Night. It was a surprise to see that for once, this was for all ages. Not only is it pretty in visual terms (and I mean the art has improved), but the music is just fluid and breath-taking when accompanying the story. Props to Hideki Fukasawa, it's like the VN was made for his music. Or is it the other way around??
    Let it not be said that creator and co-founder of Type Moon, Kinoko Nasu, doesn't drop a few ero jokes regarding Mahoyo. Maybe at some point, I'll share his comments going through the script files, cause it can get laugh out loud funny what he inserts for every semicolon.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The only person on this ship is its captain, and the captain sure likes to do all of the ff:
    1) Translation
    2) Accuracy check
    3) Proofread
    4) Edit
    5) Code
    Credits for presenting a workaround on the wordwrapping/page count problem and pointing out where the game titles are goes to frc_ Thanks much, man!
  2. Thanks
    izzeybee reacted to Kamukan in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I don't care if the translation take too much time to be completed, can take more than 3 years to complete, but I'm still going to wait because I know you are doing a amazing job XD
  3. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    As most people point out, translating is a tough job. But the real hurdle is the quality and accuracy of it, and I might be the worst person to rely on for you guys, because of my perfectionist streak/complex which is the primary source of my frustration everytime I look back on what I did, and right now I'm being like "wth was I thinking!?"
    There's also issues with the currently released chapters. I won't take the links down or anything, but I will update once/if I get to it
    Thanks for your patience, guys. It means a lot.
    As for those who want to translate it themselves, by all means. It doesn't hurt to pick up Japanese as a skill.
  4. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    As most people point out, translating is a tough job. But the real hurdle is the quality and accuracy of it, and I might be the worst person to rely on for you guys, because of my perfectionist streak/complex which is the primary source of my frustration everytime I look back on what I did, and right now I'm being like "wth was I thinking!?"
    There's also issues with the currently released chapters. I won't take the links down or anything, but I will update once/if I get to it
    Thanks for your patience, guys. It means a lot.
    As for those who want to translate it themselves, by all means. It doesn't hurt to pick up Japanese as a skill.
  5. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    As most people point out, translating is a tough job. But the real hurdle is the quality and accuracy of it, and I might be the worst person to rely on for you guys, because of my perfectionist streak/complex which is the primary source of my frustration everytime I look back on what I did, and right now I'm being like "wth was I thinking!?"
    There's also issues with the currently released chapters. I won't take the links down or anything, but I will update once/if I get to it
    Thanks for your patience, guys. It means a lot.
    As for those who want to translate it themselves, by all means. It doesn't hurt to pick up Japanese as a skill.
  6. Thanks
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Mahoutsukai no Yoru / Witch on the Holy Night

    System Requirements:
    OS: Windows XP/Vista/7
    CPU: Pentinum4 over 1GHz (recommended some CPU around 2.66GHz)
    RAM: More than 1GB
    HDD: 5GB
    Resolution: 1024×576 pixels or higher screen
    Optical drive: DVD-ROM drive that supports dual-layer
    DirectX 9.0
    First, I'd like to apologize for the long wait, and your patience was rewarded, with perhaps a much steadier stream of updating from now on [hopefullly!].
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PROGRESS:
    Chapters 1 to 6 - translation complete
    Chapters 1 to 1.5 - patched and ready to go
    GAME INSTALLATION INSTRUCTIONS:
    Remember to change System Locale in the Region settings to Japanese.
    PATCH INSTALLATION: MAHOYO patch + Aolight font download

    FONT AOLIGHT IS REQUIRED ALONGSIDE THE PATCH (PLEASE INSTALL INTO PC BEFORE RUNNING THE GAME)
    Aolight is a modified version of Aozora Mincho Regular. I tweaked it so that the text could be properly displayed in the game, because the space for each letter in-game is displayed inside an invisible rectangle that cuts off the letters when they're italicized and need more spacing in their letter display. Make sure you have it selected at the game's Change Font menu. The wordwrap is tailored specifically to this font and anything else besides this will not work.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In all of these fan attempts, one fan patch, and Commie's silence on their entire Mahoyo project........here's my attempt, with the objective being: to finish it!
    A modern-day teen witch becomes friends with an old-fashioned teen witch, and meets a boy hailing from the incredibly rural mountainside. And with that, the magic begins.

    ...Polishing it to a nice sheen with respects to its own gem of just your typical slice of life shoujo with a heaping whopper of magic thrown in so dazzling we have to stop and admire the assembly of a spectacular lightshow presented in visual novel format. Thanks Kirikiri! *heaves, out of breath*
    In all seriousness: I have always loved this linear yet beautiful visual novel, so happened to be published by the company that released Tsukihime and the more renowned Fate/stay Night. It was a surprise to see that for once, this was for all ages. Not only is it pretty in visual terms (and I mean the art has improved), but the music is just fluid and breath-taking when accompanying the story. Props to Hideki Fukasawa, it's like the VN was made for his music. Or is it the other way around??
    Let it not be said that creator and co-founder of Type Moon, Kinoko Nasu, doesn't drop a few ero jokes regarding Mahoyo. Maybe at some point, I'll share his comments going through the script files, cause it can get laugh out loud funny what he inserts for every semicolon.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The only person on this ship is its captain, and the captain sure likes to do all of the ff:
    1) Translation
    2) Accuracy check
    3) Proofread
    4) Edit
    5) Code
    Credits for presenting a workaround on the wordwrapping/page count problem and pointing out where the game titles are goes to frc_ Thanks much, man!
  7. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    As most people point out, translating is a tough job. But the real hurdle is the quality and accuracy of it, and I might be the worst person to rely on for you guys, because of my perfectionist streak/complex which is the primary source of my frustration everytime I look back on what I did, and right now I'm being like "wth was I thinking!?"
    There's also issues with the currently released chapters. I won't take the links down or anything, but I will update once/if I get to it
    Thanks for your patience, guys. It means a lot.
    As for those who want to translate it themselves, by all means. It doesn't hurt to pick up Japanese as a skill.
  8. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    As most people point out, translating is a tough job. But the real hurdle is the quality and accuracy of it, and I might be the worst person to rely on for you guys, because of my perfectionist streak/complex which is the primary source of my frustration everytime I look back on what I did, and right now I'm being like "wth was I thinking!?"
    There's also issues with the currently released chapters. I won't take the links down or anything, but I will update once/if I get to it
    Thanks for your patience, guys. It means a lot.
    As for those who want to translate it themselves, by all means. It doesn't hurt to pick up Japanese as a skill.
  9. Like
    izzeybee reacted to Killua69100 in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I'd think that someone who will go throuh all the effort to translate the game wouldn't want to end up with a bad second-hand translation after all his effort ? (Yes the fandom can be pretty harsh when it comes to it, just see the KnK translation and you'll find for yourself). Not to mention that maybe said person can't trust the quality of the translation ? 
    I totally get what you mean, it is indeed frustrating since french is much more accessible than Japanese, but that doesn't mean that a translation from French is a good idea. 
    If only I had the time I would def do a translation of it, or at least a playthrough where I translate to English Live. But unfortunately with 11 hours of class per day, finding time to sleep is already a challenging task ...
  10. Haha
    izzeybee reacted to wei123 in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Well apparently Nasu's gonna step down from FGO after the end of the Lostbelt Arc, so maybe he's gonna finally start work on something else? Or maybe he's gonna continue playing Final Fantasy or some other game
  11. Thanks
    izzeybee reacted to ignorantoftheshow in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    The reason I don't have sympathy isn't because "WAH, I WANT THING", but because I've repeatedly asked Herkz over the years in the Mahoyo comments and gotten "The editor doesn't want to give up the project, but also isn't doing anything with the project because *shrug*, so the entire script will stay locked on a hard drive for no reason" as a response for two years straight. I would have loved to edit it and get something released. Even if not the whole game translated (graphics and all), but just a rough script. Sadly, it doesn't look like that's gonna happen. And this is besides the fact that they still claim to have a full script when there was big scandal a few years back that they actually lost the entire script or something to that effect, which Commiesubs denied. Well, it's been quite a while since, and with nothing to show for it, they are either purposely forcing the project into hiatus so no one will be able to finish it or they just plain don't have anything to show for all these years due to possibly losing their work but are too proud to admit it. Forgive me for not showing the utmost respect to them even when I've wanted to try and help.

    I could be an asshole about this and be snippy with you, but the fact is it's I'm too sad. Sad that things keep turning out this way for the one VN that I've actually been interested in for the past three years. But I suppose I should just shut up and know my place as a good-for-nothing pirate. :|

    I'd like to not make this into a bitching thread, so I leave it at that. Good luck, izzeybee.
  12. Thanks
    izzeybee reacted to lopalop2 in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    McJon officially quit, commie said they don't care about the project
    You're pretty much our last hope
    Take yer time though, I'd rather wait a few more years and get something good than have something rushed
  13. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I......
     
    I'm not dead. But Christmas is almost here. Let's focus on that instead! Celebrate the holidays, be with family and friends, cheer and welcome the New Year btw this visual novel takes place in 1988 and Christmas Day was on a Sunday truly befitting a day when blue sparkles became a thing in the Typeverse hahahahahahahaha
     
    I'm sorry this keeps happening everybody
  14. Thanks
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Mahoutsukai no Yoru / Witch on the Holy Night

    System Requirements:
    OS: Windows XP/Vista/7
    CPU: Pentinum4 over 1GHz (recommended some CPU around 2.66GHz)
    RAM: More than 1GB
    HDD: 5GB
    Resolution: 1024×576 pixels or higher screen
    Optical drive: DVD-ROM drive that supports dual-layer
    DirectX 9.0
    First, I'd like to apologize for the long wait, and your patience was rewarded, with perhaps a much steadier stream of updating from now on [hopefullly!].
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PROGRESS:
    Chapters 1 to 6 - translation complete
    Chapters 1 to 1.5 - patched and ready to go
    GAME INSTALLATION INSTRUCTIONS:
    Remember to change System Locale in the Region settings to Japanese.
    PATCH INSTALLATION: MAHOYO patch + Aolight font download

    FONT AOLIGHT IS REQUIRED ALONGSIDE THE PATCH (PLEASE INSTALL INTO PC BEFORE RUNNING THE GAME)
    Aolight is a modified version of Aozora Mincho Regular. I tweaked it so that the text could be properly displayed in the game, because the space for each letter in-game is displayed inside an invisible rectangle that cuts off the letters when they're italicized and need more spacing in their letter display. Make sure you have it selected at the game's Change Font menu. The wordwrap is tailored specifically to this font and anything else besides this will not work.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In all of these fan attempts, one fan patch, and Commie's silence on their entire Mahoyo project........here's my attempt, with the objective being: to finish it!
    A modern-day teen witch becomes friends with an old-fashioned teen witch, and meets a boy hailing from the incredibly rural mountainside. And with that, the magic begins.

    ...Polishing it to a nice sheen with respects to its own gem of just your typical slice of life shoujo with a heaping whopper of magic thrown in so dazzling we have to stop and admire the assembly of a spectacular lightshow presented in visual novel format. Thanks Kirikiri! *heaves, out of breath*
    In all seriousness: I have always loved this linear yet beautiful visual novel, so happened to be published by the company that released Tsukihime and the more renowned Fate/stay Night. It was a surprise to see that for once, this was for all ages. Not only is it pretty in visual terms (and I mean the art has improved), but the music is just fluid and breath-taking when accompanying the story. Props to Hideki Fukasawa, it's like the VN was made for his music. Or is it the other way around??
    Let it not be said that creator and co-founder of Type Moon, Kinoko Nasu, doesn't drop a few ero jokes regarding Mahoyo. Maybe at some point, I'll share his comments going through the script files, cause it can get laugh out loud funny what he inserts for every semicolon.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The only person on this ship is its captain, and the captain sure likes to do all of the ff:
    1) Translation
    2) Accuracy check
    3) Proofread
    4) Edit
    5) Code
    Credits for presenting a workaround on the wordwrapping/page count problem and pointing out where the game titles are goes to frc_ Thanks much, man!
  15. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I......
     
    I'm not dead. But Christmas is almost here. Let's focus on that instead! Celebrate the holidays, be with family and friends, cheer and welcome the New Year btw this visual novel takes place in 1988 and Christmas Day was on a Sunday truly befitting a day when blue sparkles became a thing in the Typeverse hahahahahahahaha
     
    I'm sorry this keeps happening everybody
  16. Like
    izzeybee got a reaction from Infernoplex in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    I......
     
    I'm not dead. But Christmas is almost here. Let's focus on that instead! Celebrate the holidays, be with family and friends, cheer and welcome the New Year btw this visual novel takes place in 1988 and Christmas Day was on a Sunday truly befitting a day when blue sparkles became a thing in the Typeverse hahahahahahahaha
     
    I'm sorry this keeps happening everybody
  17. Like
    izzeybee reacted to OppaiDefender in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Bro is your keyboard okay??? 
    EDIT: Wait I just realized you wouldn't be able to tell me if you're keyboard's fucked. Just like this post if you're okay.
  18. Thanks
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Mahoutsukai no Yoru / Witch on the Holy Night

    System Requirements:
    OS: Windows XP/Vista/7
    CPU: Pentinum4 over 1GHz (recommended some CPU around 2.66GHz)
    RAM: More than 1GB
    HDD: 5GB
    Resolution: 1024×576 pixels or higher screen
    Optical drive: DVD-ROM drive that supports dual-layer
    DirectX 9.0
    First, I'd like to apologize for the long wait, and your patience was rewarded, with perhaps a much steadier stream of updating from now on [hopefullly!].
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PROGRESS:
    Chapters 1 to 6 - translation complete
    Chapters 1 to 1.5 - patched and ready to go
    GAME INSTALLATION INSTRUCTIONS:
    Remember to change System Locale in the Region settings to Japanese.
    PATCH INSTALLATION: MAHOYO patch + Aolight font download

    FONT AOLIGHT IS REQUIRED ALONGSIDE THE PATCH (PLEASE INSTALL INTO PC BEFORE RUNNING THE GAME)
    Aolight is a modified version of Aozora Mincho Regular. I tweaked it so that the text could be properly displayed in the game, because the space for each letter in-game is displayed inside an invisible rectangle that cuts off the letters when they're italicized and need more spacing in their letter display. Make sure you have it selected at the game's Change Font menu. The wordwrap is tailored specifically to this font and anything else besides this will not work.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In all of these fan attempts, one fan patch, and Commie's silence on their entire Mahoyo project........here's my attempt, with the objective being: to finish it!
    A modern-day teen witch becomes friends with an old-fashioned teen witch, and meets a boy hailing from the incredibly rural mountainside. And with that, the magic begins.

    ...Polishing it to a nice sheen with respects to its own gem of just your typical slice of life shoujo with a heaping whopper of magic thrown in so dazzling we have to stop and admire the assembly of a spectacular lightshow presented in visual novel format. Thanks Kirikiri! *heaves, out of breath*
    In all seriousness: I have always loved this linear yet beautiful visual novel, so happened to be published by the company that released Tsukihime and the more renowned Fate/stay Night. It was a surprise to see that for once, this was for all ages. Not only is it pretty in visual terms (and I mean the art has improved), but the music is just fluid and breath-taking when accompanying the story. Props to Hideki Fukasawa, it's like the VN was made for his music. Or is it the other way around??
    Let it not be said that creator and co-founder of Type Moon, Kinoko Nasu, doesn't drop a few ero jokes regarding Mahoyo. Maybe at some point, I'll share his comments going through the script files, cause it can get laugh out loud funny what he inserts for every semicolon.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The only person on this ship is its captain, and the captain sure likes to do all of the ff:
    1) Translation
    2) Accuracy check
    3) Proofread
    4) Edit
    5) Code
    Credits for presenting a workaround on the wordwrapping/page count problem and pointing out where the game titles are goes to frc_ Thanks much, man!
  19. Like
    izzeybee got a reaction from BamBam75320 in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Get the word out please. This project's still budding but I'm still fighting Tbh, there is a major overhaul going on over here but nothing screwy or hiatus-inducing and I won't let that happen
  20. Thanks
    izzeybee reacted to Aldini in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Hey!That's my man!! I love your Fate and Type-Moon lore videos it's good to see a member of the yt type-moon community noticing this project.Now I'm really hopeful it will be completed.
    Also thank you izzeybee for making a huge effort for TM fans you rock ma dude!!!
  21. Thanks
    izzeybee reacted to OtakuDaiKun in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Hi, I have a humble youtube following of 32k subscribers and cover a ton of Type Moon content.  I've been wanting to play Mahoyo in english very badly since the novel looks so damn gorgeous.  It's sad how many translation projects for it have failed and I don't want this one to.  What resources are you most in need of to make this a smoother, more successful endeavor?  Money? A Team of Translators? Exposure?  This sort of thing may very well succeed with a gofundme or kickstarter, and I've love to get the message out.  Please feel free to contact me on this site or more directly via otakudaikun@gmail.com
  22. Like
    izzeybee reacted to Manpig in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Considering this got updated recently, you have my full trust at this point.
    Keep going you god amongst men! We're all depending on you now!
  23. Like
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Chapters 1 and 1.5 have been patched. I know it's not much given how long this took, but coupled with the interface and the titles and the credits etc, I'll be going a lot faster now. Maybe!
  24. Like
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Chapters 1 and 1.5 have been patched. I know it's not much given how long this took, but coupled with the interface and the titles and the credits etc, I'll be going a lot faster now. Maybe!
  25. Thanks
    izzeybee got a reaction from limitseeker in Mahoyo/Mahoutsukai no Yoru/Witch on the Holy Night Translation [Chapter 1 & 1.5 COMPLETE!]   
    Mahoutsukai no Yoru / Witch on the Holy Night

    System Requirements:
    OS: Windows XP/Vista/7
    CPU: Pentinum4 over 1GHz (recommended some CPU around 2.66GHz)
    RAM: More than 1GB
    HDD: 5GB
    Resolution: 1024×576 pixels or higher screen
    Optical drive: DVD-ROM drive that supports dual-layer
    DirectX 9.0
    First, I'd like to apologize for the long wait, and your patience was rewarded, with perhaps a much steadier stream of updating from now on [hopefullly!].
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    PROGRESS:
    Chapters 1 to 6 - translation complete
    Chapters 1 to 1.5 - patched and ready to go
    GAME INSTALLATION INSTRUCTIONS:
    Remember to change System Locale in the Region settings to Japanese.
    PATCH INSTALLATION: MAHOYO patch + Aolight font download

    FONT AOLIGHT IS REQUIRED ALONGSIDE THE PATCH (PLEASE INSTALL INTO PC BEFORE RUNNING THE GAME)
    Aolight is a modified version of Aozora Mincho Regular. I tweaked it so that the text could be properly displayed in the game, because the space for each letter in-game is displayed inside an invisible rectangle that cuts off the letters when they're italicized and need more spacing in their letter display. Make sure you have it selected at the game's Change Font menu. The wordwrap is tailored specifically to this font and anything else besides this will not work.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    In all of these fan attempts, one fan patch, and Commie's silence on their entire Mahoyo project........here's my attempt, with the objective being: to finish it!
    A modern-day teen witch becomes friends with an old-fashioned teen witch, and meets a boy hailing from the incredibly rural mountainside. And with that, the magic begins.

    ...Polishing it to a nice sheen with respects to its own gem of just your typical slice of life shoujo with a heaping whopper of magic thrown in so dazzling we have to stop and admire the assembly of a spectacular lightshow presented in visual novel format. Thanks Kirikiri! *heaves, out of breath*
    In all seriousness: I have always loved this linear yet beautiful visual novel, so happened to be published by the company that released Tsukihime and the more renowned Fate/stay Night. It was a surprise to see that for once, this was for all ages. Not only is it pretty in visual terms (and I mean the art has improved), but the music is just fluid and breath-taking when accompanying the story. Props to Hideki Fukasawa, it's like the VN was made for his music. Or is it the other way around??
    Let it not be said that creator and co-founder of Type Moon, Kinoko Nasu, doesn't drop a few ero jokes regarding Mahoyo. Maybe at some point, I'll share his comments going through the script files, cause it can get laugh out loud funny what he inserts for every semicolon.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    The only person on this ship is its captain, and the captain sure likes to do all of the ff:
    1) Translation
    2) Accuracy check
    3) Proofread
    4) Edit
    5) Code
    Credits for presenting a workaround on the wordwrapping/page count problem and pointing out where the game titles are goes to frc_ Thanks much, man!
×