-
Posts
23 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by Aelina
-
-
Hello!
I have a problem with changing the font.
Game engine: Kirikiri
Game: Enigma: (https://vndb.org/v18315)
I tried to modify files MessageLayer.tjs, Config.tjs, but it didn't change anything.
Does anyone have any ideas?
I will be grateful for any help!
-
On 24.12.2018 at 9:23 PM, Veshurik said:
О, Аэлиночка, привет! Не ждал, что тут кто-то тоже переводит на русский что-то.
Hello! Didn't expect that someone else is translating something in Russian!
Привет! Всегда приятно увидеть коллегу)
-
Um... I've downloaded circuseditor, made changes in Main.cs but I can't understand how to use the tool. I tried to figure out, but... uh. This is really hard for me. @marcus-beta, can you please explain step-by-step how to use it?
-
4 hours ago, Huang Ling Yin said:
change your input method to japanese and use full width alphanumeric, same goes for punctuation...
as for nightshade, i cant find it anywhere so i cant really tell...
umm... I can't find how to change input.. also, is it possible to do the same thing with russian text? I don't think so... so there is no chance to fix strange text problem?
Mmm.. about Nightshade. Here are all mes files.
Thank you for helping me!
-
Hi!~
Does somebody know how to change font on yu-ris engine? I'm translating "Ozmafia!!" vn and.. well, as you see, text looks kinda wrong. All punctuation marks are broke.
Also! I can't translate character's name because russian text is break the script. Is it possible to fix?
SpoilerSpoilerThis is how English text looks like:
SpoilerAnd now.. I'll change one word in English
SpoilerAs you can see, my word looks different. Why is that? Maybe this is not a font problem, maybe problem in script? What do you thing? Can somebody explain why text in script look so strange?
The second problem is... .mes files. Does somebody know how to deal with it? I tried silkytool, but it didn't help at all. The vn is Nightshade. I can send files if it needed.
-
On 29.08.2017 at 5:30 AM, binaryfail said:
Here is a small follow-up. The steps are a bit shorter due to time constraints.
Instructions are here in this image.
This is the code that you'll need for the part I highlighted in the blue rectangle.
cmp dword [esp+D8],0xB jnz short 4BB79A imul edi,edi,8 jmp 4184CE imul edi,dword [esp+D8] jmp 4184CE
So with this fix, the main game text should be good to go.
The next problem has to do with the backlog again, as the engine is hardcoded to allow 70 bytes (or 35 double-width characters) per row in the backlog. The hardcoded value is scattered at various places in the engine so this will take time to go over.
Thank you! It helped a lot. ^^
But I still have this problem:
On 27.08.2017 at 1:08 PM, Aelina said:I can send you russian Rio.arc if it needed.
-
4 minutes ago, binaryfail said:
Right now, the example code only works on text when it's fading into view. I will need to keep looking for the parts which handle the instantly-displayed text. That will take me a while to figure out.
Ohh! I will wait as long as it takes! I'm very grateful to you, you're literally my saviour ^^
9 minutes ago, binaryfail said:If you want to test a slightly wider value for spacing, try 20 40 instead of 1C 40.
Thank you, it helped.
-
Also, some symbols too close to each other:
-
4 hours ago, binaryfail said:
In this case, patching the engine means you would need to dig through the engine's code with a debugger and edit pieces of code that handle the text output.
The example I showed is just a proof-of-concept. More work is needed in other areas like the backlog, and trying to fix it is more troublesome than I expected right now. I don't have too much free time to look at this.
Since you asked for some steps to get the result, I'll write them below.
The guide will be given as a large picture
here.
As a reminder, I used the trial version of the game. You will need OllyDbg 2.01 if you want to follow along.
Thank you very much!! It worked, but... not perfect.
Sometimes it looks good, sometimes not:
Is there a way to fix it?
-
44 minutes ago, binaryfail said:
Cyrillic symbols should work if you are using their Shift-JIS variants. Let's assume that was already done.
This engine seems to only support monospaced text, so you need to use a font with fixed-width characters.
Since the Cyrillic glyphs are considered full-width under Shift-JIS, the engine uses double-width spacing which brings in extra (unwanted) spacing between each letter. The engine will need a bit of patching to get the spacing to an acceptable amount.
After that is all done, this is what it would look like with the default font (MS Gothic) for Cyrillic text.
Oh... thank you for the answer!
Now I understand why it happend, but I don't know how to patch engine. Actually, I understand nothing in such things..
Please, can you explane step-by-step what should I do to achieve your result? -
1 minute ago, Keisuke said:
Really? It worked for me. What font are you trying to change it to?
I tried many different fonts (I don't even remember all of them) , but still no difference in russian text.
-
Just now, Keisuke said:
It was the first thing that I tried and... it didn't help.
-
3 minutes ago, Veshurik said:
Wow, cyrillic symbols? What the novel from Will are you translated in Russian?!
This engine is so bad for me... I can't crop window size less than 1280x720... For example, games by Ensemble... Ugh! Stupid engine! Arrgh!
I wish I want to help, but... I really don't know, I'm just the usual user...
Oh, well... it's otome "Re:Birthday Song", 90% already translated. ^.^
It's ok! I don't know what to do with this engine too. Ah, I just hope that this problem will be solved in the near future. One person offered help, but price was too hight. We're just small team and all of us are students. We can't afford it. Also, I tried many ways to change font and locale, but I failed ;_; -
Hello!
Does somebody know how to change font and locale on Will Сo. engine?
Or can somebody do it for me? The translation almost done, but... this engine doesn't support cyrillic symbols. I already asked many people about it, but... nobody know what to do >.<
I will be grateful for any help!
-
Hello everyone!!
I'm translating "RE:Birthday Song" to my language (russian), but text in game looks weird!
SpoilerThe gaps between symbols is too big..
I tried to use advice from this topic
but it didn't help me...
Also, I can write only 40 symbols in message box, how can I change it?
Ah, and I really need to know what engine this game use.
I will be very grateful for any help!! ^-^
-
Hello everyone!
Can somebody help me with picture translation? I want to translate vn to my language, but most of pics on japanese. I dunno what to do >.<
I will be appreciated for any help!Here's a link to archive.
-
On 04.06.2017 at 10:42 PM, Kamukan said:
Great! Good luck on your translation!
Thank you so much!^-^
-
11 hours ago, Kamukan said:
You know the engine? If you know i can search for you a tool to repack .arc
Or you can send a message to the group that translated this visual novel to english asking for the tools.
Get it?
Thank you, but I found out how to do it ^^
-
1 hour ago, Kamukan said:
What visual novel are you trying to translate?
Re:Birthday Song ~Koi o Utau Shinigami~
-
Well..I decrypted it with AnimED, but I don't understand how to pack it to .arc. I want to know how text will look in game with my language. I tried, but game don't like my .arc :<
-
23 minutes ago, Zakamutt said:
fles might be encrypted
Uhh..it might be it. Because when I change to SHIFT-JIS, I still have this strange black text, but with Japanese characters.
SpoilerIs there no way to decrypt it by myself? I doubt that I can find somebody who can do it for me..
-
Hello everyone!!~
This is my first attempt to thanslate VN, so..I don't know many things.
I have .arc file with English translation. I exported it and got many .WSC files. I opened it with Notepad++ and..
It's look like wrong encoding, but I can't find right one. Please, help!
Here is files ^-^
Kirikiri font
in Fan Translation Discussion
Posted · Edited by Aelina
Just finished the translation and returned to the font problem. Thank you very much for your help. I did not expect to see such a strange font format (.wav)!
P.S. Glad to see someone who also loves "Enigma:". This game is very special.
P.P.S. Oh my! You're official translator of Enigma? o.o