Jump to content

roastedmushroom

Members
  • Posts

    12
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    roastedmushroom reacted to Obentomori in Phantom Ban Detective Agency VN *Kickstarter and Demo Launch   
    Thank you for your feedback! It will be very helpful for future demos and hopefully the end result provided we get there! We plan on fleshing out the story a lot more if our goal is met so it's good to know scenes like this should be something to work more on!
    I am a bit confused though, by "M" what do you refer to? Sorry for not understanding right away ;;
    I believe the word count targets currently set are there to develop future relation/story paths but perhaps it can be worked on with fewer after all~ 
  2. Like
    roastedmushroom got a reaction from Obentomori in Phantom Ban Detective Agency VN *Kickstarter and Demo Launch   
    The part of the story where

  3. Like
    roastedmushroom reacted to Clephas in Are leading companies like Nitroplus and Typemoon affected by the decline in the JP VN industry?   
    Type-moon has branched out so into so much other media that it would probably survive the complete collapse of the VN industry.
    Nitroplus has a lot of solid IPs that make them huge amounts of money from swag, as much as from the games themselves.  The likelihood of that company going down anytime soon is low.  Mainstream companies like Navel are far more likely to take a hit.
  4. Like
    roastedmushroom got a reaction from Akimoto Masato in Hey there!   
    Yeah now I changed to a chicken so you can have fried chicken... yay!  
     
    LOL So Zaka is into eating of live animals, eh? I should stay away then.
    Thx, hey wai... wait? Mushrabbit? 
     
    I will... once I finish what's on my list.
    Haha... what's with the amount of Japanese, man?
     
    Haha yeah.. it's all right, man  
  5. Like
    roastedmushroom reacted to XReaper in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017   
    this goddamn-ish mentality of yours is exactly what´s keeping companies such as mikandi jp to appear on stage, ultimately fucking up people´s hopes and expectations. you seriously don´t want to get it, do you? like if this (libra etc) was an unofficial translation of sorts, like if some retards suddenly decided on doing stuff they had no single clue about, like them stubbornly ignoring all goodwill-ish feedback in the process of creating an abomination you could either read(?), or refuse doing so, because well, it´d be an unoffical one, so fuck it. but in the case of libra it´s fundamentically different

    - licensing costs & whatnot probably at a minimum due to them being all lovey-dovey with xero

    - still got an impressive sum of little over 180k out of the kickstarter campaign of theirs

    - having put quite some reccources into propaganda and avertisement

    - unless all funds were spend on drinking finest shochu and whoring around with schoolgirls, there should´ve definitely been enough left for hiring themselves some competent staff

    - & lastly let´s please not forget one of the claims they did make:
     "XERO has partnered with MiKandi Japan to complete this giant task. Together we are working with the original writers, and programmers to deliver a superbly translated game"



    so yo, from a customers point of view this sure is sth to feel angry about, even more so if he/she happened to back the aforementioned campaign, which as things stand now was build on lies and utterly false assurances. 
    not even remotely wanting to mention the bad turn they´ve done to each and every smaller-ish publisher who´s trying to somehow get by when doing kickstarters. 

    edit: and just to be clear, this has so fuckingly nothing to do with being able to read moonrunes or not, because if you´re calling yourself a professional, yet keep on delivering one hell of a garbled mess, getting condemned should be expected. simple as that.
  6. Like
    roastedmushroom reacted to littleshogun in Hey there!   
    Welcome to Fuwanovel, and by the way your avatar was quite good imo (Cute rabbit there). By the way, if you need new VN to play you could ask us and hope you have fun here.
  7. Like
    roastedmushroom reacted to Fred the Barber in Hey there!   
    It's internally consistent, so it must be correct. Has my editor's stamp of approval.
     
    Also, welcome to Fuwa, mushrabbit.
  8. Like
    roastedmushroom reacted to Darklord Rooke in Hey there!   
    Google translate is notoriously unreliable. Allow me:
    Asonn: "Your avatar looks delicious! Wouldn't even need much, lightly fried with maybe a small amount of salt and pepper."
    Zakamutt: "By Merlin's suspiciously sticky pants, not more salt! There's enough salt floating around Fuwa already. I recommend grabbing the rodent while it's still alive and just swallowing it whole."
    This accurate translation service is brought to you by Rooke. Also welcome to Fuwa  
  9. Like
    roastedmushroom reacted to Kurisu-Chan in Hey there!   
    Hi. 
  10. Like
    roastedmushroom reacted to PapaRabbi in Hey there!   
    Welcome to fuwa, friend 
  11. Like
    roastedmushroom reacted to Asonn in Hey there!   
    フワノベルへよこそ!
    どうぞよろしくだぜー
  12. Like
    roastedmushroom reacted to Zakamutt in Hey there!   
    フワノベルへよこそ!
    どうぞよろしくだにゃ~
    正直にアバターは余り好きじゃない、暴力的過ぎ
  13. Like
    roastedmushroom reacted to DarkZedge in Hey there!   
    Welcome to Fuwa, hope you enjoy yourself 
  14. Like
    roastedmushroom got a reaction from Zakamutt in Hey there!   
    Thanks, everyone for the warm welcome!
    What's with the Japanese? I'd to run it through Google Translate!  
    @Zakamutt
    Yep I'm going to have to change my avatar and signature... too scary. Guess people get scared. 
  15. Like
    roastedmushroom reacted to Nandemonai in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017   
    Well, this bit here sure seems like it completely butchers a joke:
    "Hooray, Master's got a lawful wife! After this, suck as much blood as possible and keep your favorite mistresses! Yay, harem, successful man!"
    Now, this line is supposed to be funny.  After all, your maid is telling you to get out there and build a large harem by sucking hot babe blood.  But humor is all about delivery, and the delivery is completely butchered here.  If you have to stop to think what the line is going on about, it's not a very funny line.
    Now, I haven't played this yet (waiting for 18+) but it sure sounds like Persona 5 all over again: over and over, that game took what should have been cool character building moments, and translated them like it was a poorly-translated technical manual.  As a result, characters' personalities come across very poorly.  The impact of every scene where lines are screwed up is lessened.  This doesn't turn Persona 5 into a bad game; but it means that the game could have been something much greater than what it is.
    Sorry, dude, but you said that criticizing bad translations is "a bit much", and minimized the criticism aimed at this particular game by saying it doesn't really matter.  That's pretty much the definition of making excuses.  And then you said bad translations "didn't really ruin the overall enjoyment factor", which sounds an awful lot like saying it's acceptable.
    Which is fine.  To each his own, if bad translations don't bother you because you're just glad it was translated at all, more power to you.  But you should own it.  Yeah, there's a lot of people here who do care about good translations - myself included - but they won't bite you for expressing your opinion.  We.  I mean we.  We won't bite.  Often.
  16. Like
    roastedmushroom reacted to Decay in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017   
    Sorry, but they aren't entitled to my gratitude, and I'm not going to suck them off for presenting us with a pile of garbage I would not enjoy reading. 
    >When you look at VNs that have tens of thousands of lines of text, and you pick maybe 10 out that are bad, isn't that a bit much?
    What do you want out of me? I told you the entire VN is like that, and it is. How am I supposed to criticize their work? Do I have to comb over their entire translation and present you with 10,000 reasons it's bad? I COULD do that, but I don't feel like wasting the several hundred hours of my life it would take.
    If you enjoy bad translations, then more power to you I guess. But they have done nothing to deserve any sort of appreciation from those of us who do not enjoy bad translations.
  17. Like
    roastedmushroom reacted to DharmaFreedom in Libra of the Vampire Princess - Releasing May 16th, 2017   
    It is our right as consumers of visual novels to discuss and point out the level of quality of the product. I personally don't have the mentality that, "hey at least i can buy a VN even if the quality isn't up to par". That's not right for me, I mean if the translation isn't smooth and reading it may prove to be annoying, i appreciate it when people point it out with examples. I can then choose not to buy it and buy something else instead. 
    I don't need to learn Japanese just because I'm not satisfied with the translation quality done by companies that are supposed to specialise in translation. Its a new time for Vns in the west now, there are many available for people to pick and choose. I've got over 30 vns in my backlog that i may read when i have the time. Honestly i'm not interested in learning Japanese right now and am fine with just picking up the Vns already available or will be coming soon.
    I mean, mikandi had like a year to translate the game and polish it up. They aren't creating the game, they're translating it. I think a year is ample time to get it to the best possible quality by apparent professionals. If this was a fan translation, hey take years if you want. You're doing it on your own time, you didn't ask for anyone's money to do it. But if you're a professional then people are going to have high expectations for quality. 
    I've read hundreds of books in my time and I don't think i've ever had issues with books not being proofread properly. It really shocked me when i first starting reading visual novels, how official translations done by professionals can have so many errors that have been pointed out and never addressed or edited. Like its just an accepted fact that just because there aren't many Vns out there, they can just cut corners with releases and people will just go "oh well, it can't be helped, we don't have much of a choice anyway...". Its a sad thing to see. 
    Visual novel companies should endeavour to release products of the highest quality and translations that are honest and accurate to the meaning of the original scripts. It is their duty as professionals and it is also their responsibility to consumers and the creators of those games.  
×
×
  • Create New...