Jump to content

KainLegacy535

Members
  • Posts

    109
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    KainLegacy535 got a reaction from +StrikeR+ in Looking for romance/harem WN/LN's that develop early on...   
    I’m a NEET but When I Went to Hello Work I Got Taken to Another World and Magika No Kenshi To Shoukan Maou are the ones in the top of my head that fit your taste.
  2. Sad
    KainLegacy535 reacted to zxdvas in I have lost faith in VN   
    I used to believe VN's power to change a person, that it encourages bravery, fosters temperance, develops optimism. But after some unfavourable circumstances in life I realised VN has not made me a better person, neither mentally nor culturally. I can enjoy a great story but my life is still boring. I can appreciate interesting characters but I am still abhorred. I started to ask myself if VN cannot change life, is there still a reason to read them? The question haunts me everytime. Keep in mind I had faith in VN and it is no mere entertainment.
    At times I think this is all a useless sentiment, that I was naive to believe things are more than what they are. Just as the bible is just a book to non-christian, no more no less (don't take this comparison too serious, I am in no mood to debate). As a final judgement, I have to ask if anyone believe in the power of VN to change life. It is afterall futile in believing what no one else believes.
     
  3. Like
    KainLegacy535 reacted to derpigreg in Walkure Romance Translation(?)   
    I can't believe I'm doing this again. I feel like I have to finish off what I started, even if I'm not all that willing to.
    As the title suggests, this is about the Walkure Romance translation that started in 2013 and was left to indefinite hiatus on 2015.

    I suppose it's about time I crawl out of my hole and continue on to finish this off.
    I may or may not be recruiting people for this project.
    But when the time comes, I will ask around.
    With that being said, please feel free to DM me about anything, preferably if its just asking about recruitment.

    I'm officially back in the business, although I don't know how long am I gonna be working on this or keep this alive. Don't expect frequent updates either.

    If there's a team already working on this, please let me know ASAP.
  4. Like
    KainLegacy535 reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Status update #2
    Prologue progress:
    Translation: Complete
    Editing:        160/2220
     
    Chapter 1 progress:
    Translation: 90/1405
     
    Overall progress:
    Translation: 2310/43896
    Editing:        160/43896
  5. Like
    KainLegacy535 reacted to Thyndd in This toxic attitude regarding translations needs to end.   
    Pretty much what @Plk_Lesiak said. Fan TL? I'll take whatever I can get. Official TLs? They are selling them, so they'd better be good.
  6. Like
    KainLegacy535 reacted to Plk_Lesiak in This toxic attitude regarding translations needs to end.   
    Huuuuuuuuh... I see many things that are absolutely wrong with your statement. First, really there's no translation quality/choice drama in other otaku niches? I've seen people going apeshit over minor details in anime translations and inconsistencies between the fan and official versions. On the one hand, there'll always be purists that are demanding top quality every time and on the other, there will be botched or poor-quality translation on both the fan and official side of things. The more choice and comparison people have, the more likely they are to criticize underperforming projects - when fan translators were your only hope for playing pretty much any VNs, you were less likely to complain about their work than now, when they compete with a fairly rich selection of professional releases. I things it's even somewhat legit to argue that nowadays there's little sense in translating a VN unless you can do it well.
    The second, do you know about many EVNs being translated to Japanese? People actually caring about those? It's a non-topic, but I would be surprised if Japanese VN fans didn't have a problem with poor translations - they aren't used to awful localizations and don't treat them as "facts of life" like Western otakus were forced to by turd-quality products offered to them on a regular basis. Demanding quality seems like a pretty reasonable standard, especially for commercial products. And the VN fandom today is not reliant on fan translations anymore and people's attitudes towards those are not any kind of "crucial barrier" for its growth.
    Also, there are many other reasons why fan translations are pretty much dying out - people that once done them professionalizing or moving on with their lives is the main one and there's no going back from this. What's left is the official publishers, and if you suggest we shouldn't take those up to highest scrutiny as their clients, that's pretty much saying you want them to screw you over with subpar services. Well, you're allowed to act against your own self-interest of course, but that doesn't look like a healthy narrative.
  7. Like
    KainLegacy535 reacted to tenshi25 in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    Random Status update
    Prologue progress:
    Translation: 1701/2217
    Editing:        160/2217
     
    So far translation is going nice and steady, we will most likely release a prologue partial patch after the editing is finished, also, there are about 40 lines I would like to double-check with a TLC, so if one can get in contact with me it would be amazing.
  8. Like
    KainLegacy535 reacted to Clephas in Charages with actual plot   
    Nakige don't end on depressing notes, by definition.  The definition of a nakige is a game with moderate to strong emotional catharsis with crises that are resolved in a manner that doesn't leave a bad aftertaste.  The most classic examples are Key's games.
    Nakige Recommendations
    Moshimo Ashita ga Harenaraba
    Komorebi no Nostalgica (My number 1 recommendation from this list)
    Koisuru Doll to Omoi no Kiseki
    Mirai Nostalgia
    Yomegami
    Haru to Yuki
    Haruka ni Aogi, Uruwashi no
    Soshite Hatsukoi ga Imouto ni Naru
    Hikoukigumo no Mukougawa (If you only play one path, play Eiri's)
    Toki o Tsumugu Yakusoku
     
    Plotge you might be interested in
    Izayoi no Fortuna
    Fake Azure Arcology
    Re:Birth Colony
    Hatsuyuki Sakura
    Ojou-sama wa Gokigen Naname (if you don't mind the evil aunt being creepy as hell)
    Sakura, Sakimashita
    Goofy Stuff that has a story/central plot
    World Election
    Senren Banka
     
     
  9. Like
    KainLegacy535 reacted to eplipswich in Aiyoku no Eustia Translation Project (Partial Patch is Out!)   
    So just to give an update: I finished translating Saint Irene/Lavria's chapter (Chapter 3) last Friday ^^. Just didn't get to post an update here until now.
    Next up would be Chapter 4 (Licia's chapter), and this is going to be the longest chapter to translate with about 12500 lines, so yeah, it's going to take me quite a while to finish translating this.
    As for partial patch-wise, I'm still doing final checks on Chapter 2 (Eris' chapter) before handing it to QC. QC on Prologue and Chapter 1 (Fione's chapter) is more or less done, so just Eris' chapter left and some final checks before we release the partial patch
  10. Like
    KainLegacy535 reacted to Mr Poltroon in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    The text is currently invisible on a white background.
    Edit: It is now visible, though not exactly pretty.
  11. Like
    KainLegacy535 reacted to Mikanmeister in Pure x Connect Translation [Prologue and UI patch released]   
    PURE X CONNECT

    https://vndb.org/v16166
     
    Description
    From the developers that brought you Fureraba ~Friend to Lover~
    Usami Hayato has yearned for a heart-throbbing romance for a long time, but instead is bored wasting time away everyday. He wishes to fall in love like in an eroge, but everyone just makes fun of him for it. His time came when he was asked to work part-time at a popular bakery restaurant named La Pivoine which just happens to be a garden filled with pretty workers. With the chance laid upon him, he thought its time to kiss his single life goodbye.
     
    Project Staff
     Translator: @tenshi25
    Editor: @Meat_Bun1
    Quality Checker @Mikanmeister
    Hacker: @Porygon2
     
    Progress
    Prologue and UI patch released!
    For more detailed progress, check the most recent status update on this thread.
     
    Recruitment
    We are also looking to recruit a quality checker!
     
    For further questions, just leave your concerns below.
  12. Like
    KainLegacy535 reacted to HoplessHiro in MAITETSU 18+ DEMOSAIC STEAM-FAKKU PATCH [COMPLETE]   
    08/27 - COMPLETE PATCH released! Mosaic removed from all scenes!
    !! COMPLETE PATCH !!
    Maitetsu 18+ Demosaic Patch - v0.9a.7z
    Installation guide:
    - if you have downloaded the daily patch - patch3.xp3 just manually delete it ( you don't need it anymore because its already inside the Maitetsu 18+ Demosaic Patch - v0.9a.7z )
     
    Q: "Why V0.9a? When it's complete"
    A: "The v1.0 slot is reserved for the install wizard with additional content/mods/etc, and the 'a' in '(v0.9) a' stands for alpha, because the patch stills needs polishing, like redrawing the first released scenes"
     
     
    Want to support the project?

     
  13. Like
    KainLegacy535 reacted to Corrupted in More VNs with the (infamous) Ladder Structure like Grisaia and G-Sen   
    I think we're on the right track here, just might need a slightly more refined nomenclature. 

    G-Sendou is like crawling up a tree, then getting off on a branch when you've gone high enough.

    Fruit of Grisaia is like crawling up a tree then plucking the first fruit that catches your eye.
  14. Like
    KainLegacy535 got a reaction from HoplessHiro in MAITETSU 18+ DEMOSAIC STEAM-FAKKU PATCH [COMPLETE]   
    Finally DA MILF! Thanks my friend, you are my august hero!
  15. Thanks
    KainLegacy535 reacted to Hammer in Your Diary+ Re-TL Project   
    Hello this is hammer. I want to start a re-tl project for Your Diary H+(https://vndb.org/r47899) since it's getting a botched all-ages localization. 
    Currently, I'm looking for tools (krkr engine) and members. Since I'm taking the editor role, I'd like to count with the help of a well-versed translator.
    That's all folks!
  16. Like
    KainLegacy535 reacted to HoplessHiro in MAITETSU 18+ DEMOSAIC STEAM-FAKKU PATCH [COMPLETE]   
    MAITETSU 18+ 
    DEMOSAIC STEAM AND FAKKU PATCH

     


    Did you mistake the quote "100% DRM free and completely uncut with no scenes removed" as "TOTALLY UNCENSORED!"? Do you hate to see squares in beautiful art? Are you from the golden era (JAST USA, Peach Princess, G-Collections) and expected from an localized eroge to get an fully uncut, uncensored and without mosaics game? ... Then this patch is for you.
    You read it right, the patch does what it says.
    It removes the mosaic in hscenes from the beautiful artwork.
     

    Original MAITETSU 18+ Fakku edition -> you can buy it at the official page: https://www.fakku.net/games/maitetsu-english -> PLEASE SUPPORT english localization by buying the game ! OR BUY FROM STEAM
    Maitetsu 18+ Release Restoration Patch - FOR STEAM   OR    BANDAID removal PATCH + restoration patch - FOR FAKKU  

    1. [Q]: Is it legit?
    [A]: I can't believe it myself either. But YES! It is real and it does what it says. Try it before reporting or commenting. Thank you.
     
    2. [Q]: Where are the hscenes? I can't find them in the game?
    [A]: There are no hscenes in the common route, except  provoking pictures which the Maitetsu 18+ Release Restoration Patch restores and the actual hscenes won't trigger by default, but during a heroine route, a message will popup at bottom right side of the screen saying that you gain access to a hscene, then you have to manually open the hscene in the menu. It is a game design, not a bug or glitch, it is how LOSE company makes the games. Rarely you will gain access for hscenes during a route, most hscenes are unlocked AFTER finishing the game with that particular heroine.
     
    3. [Q]: When does the DLC hscenes show up?
    [A]: After you complete the previous hscenes, the DLC hscenes will eventually show up.
     
    4. [Q]: STEAM support?
    [A]: At the moment I don't own the STEAM version so I can't test it and I don't know if it works. If someone can help me I will make an steam support patch, but you would still need the FAKKU 18+ DLC patch.
     
    5. [Q]: Can we see some screenshot/examples of patch?
    [A]: Because of the nature of the game as being an loli game I can't post pictures because of the policy of the forum. But if someone wants to see the results before buying the actual game I can send you 2 example pictures. Just send a PM and I will reply with those 2 example pictures. Examples of non-loli characters are in the gallery section.
     
    6. [Q] : What was changed in the new Fakku edition? What's the difference between the OLD and NEW download?
    [A]: Jacob from fakku has a good description -> https://www.fakku.net/forums/games/maitetsu-fixes-and-updates .Everything written in the section "what has not changed" WAS already fixed already by heliosaurus by his patch and the same fix is present in the new "BANDAID removal PATCH + restoration patch"
     
    7. [Q] Why is there a difference in size between Heliosaurus Restoration patch and "BANDAID removal PATCH + restoration patch"
    Both patches work perfectly fine and shouldn't have any problems. You can use Heliosaurus on the OLD and NEW version but the BANDAID patch is only for new FAKKU download ONLY. But... the original restoration patch includes fixes which are already fixed in the new version of  FAKKU's edition and the BANDAID removal patch just removes this fixes from the PATCH to be less in size. The reason why you could still use the original restoration patch on the old and new version of fakku is that technically the patch is in original form a "patch.xp3" which contains mostly PICTURES! Yes, pictures. And it just replaces those pictures from the original data files which are located in "data.xp3" / "emotedx.xp3", and so on. The KiriKiri engine works like that. When FIRST run, it loads first files from, data.xp3, and all the main xp3, and then LOADS patch.xp3, patch2.xp3, patch3.xp3... and so on. That's why we don't need external programs to patch the original data files, and we can put everything in PATCH.XP3, or PATCH2.XP3, and so on. You can  literally replace the whole game with a single PATCH.xp3 file. The restoration patch was made by using resource files from the JAPANESE version and replaces the resource files from the ENGLISH version. So the original restoration patch just OVERWRITES fixes-pictures present in the MAIN game from the NEWEST fakku edition download....
     
    8.[Q]: That isn't the game we were promised / it is disappointing / don't want to buy the game ....
    [A]: Well, it isn't a question, I just want to express my opinion... I understand that the release a disappointment, and like everyone, even I would wanted a TOTALLY uncut and uncensored version. I hate the CUTS in western releases, but that was going on for decades not just in VN's look in the old days of SNES games with JRPGS. And in east they get the same results with some western games... Thanks to that, we have two types of ppl - one who are complaining and the the other one who are making uncut/undub/uncensored version of games, from snes to psp/psvita and so on. What I mean is that you shouldn't lose energy in complaining on fakku and denpasoft/sekai, yes even sekai. I understand that sekai don't take releases seriously but at least we got the translated version, whish is a huge WORK. And be thankful, we got "OMG!" Maitetsu! I can't expect newcomers and the ones on fakku to stop complaining ( and I am not saying that you have to start editing, and join the community of moders, but you are always welcome to join ), but at least you at fuwanovel you have no more reasons to complain. At the end you got the complete 1:1 japanese uncut release with english text, and even a little more, with the demosaic patch ( which in the japanese edition they don't have ).
     
     
     
    .... please ask questions and I will put most common questions and answers here ...
     

    STATUS : COMPLETE !
    ALL SCENES MOSAIC-FREE !
    Hachiroku's Route

     
    Hibiki's Route
     
     
    Paulette's Route

     
    Reina's Route

     
    Fukami's Route

     
    Nagi's Route

     
    Kisaki's Route

     
    Makura's Route

     

    FOR STEAM USE: HELIOSAURUS PATCH for STEAM
    FOR FAKKU USE: HELIOSAURUS PATCH for FAKKU or down below the BANDAID removal patch
     
    1. Just extract the file patch2.xp3 from the ZIP file in the main maitetsu folder!
    !! the patch2.xp3, should be in the same folder as the Restoration patch (patch.xp3)  and the Maitetsu.exe file. !!!
     
     

    07/23  - Released the patch with the 5th scene included, and fixes the bug in Hscene 2
    07/24 - Released the patch with the included 6th scene
    07/25 - Released the patch with the included 7th scene
    07/26  - Released the patch with the 8th scene included
    07/27  - Hachiroku's Route COMPLETED!!!!
    07/28  - Released the patch with Hibiki's HSCENE 01 without mosaic!
    07/29  - Released the patch with Hibiki's HSCENE 02 without mosaic!
    07/30  - Released the patch with Hibiki's HSCENE 03 without mosaic!
    07/31  - Released the patch with Hibiki's HSCENE 04 without mosaic!
    08/02  - Released the addon patch with Hibiki's HSCENE 05 without mosaic, you still need the OLD "Maitetsu 18+ Demosaic Patch 7-31-2018" patch. In your folder you should have patch.xp3 (bandaid fix), patch2.xp3 (old 7-31 patch) and patch3.xp3 (this new addon patch)
    08/03  - HIBIKI's ROUTE COMPLETED !!!
    08/04 - Paulette's new hscene released!
    08/05 - Paulette's new hscene released! (Hint: This is the new release which includes HSCENE 03. Skipped Hscene 02 because here isn't any mosaic! Hence the name v0.3 - which represent the hscene completed )
    08/06 - Paulette's new hscene released!
    08/07 - Paulette's new hscene released!
    08/08 - Paulette's new hscene released!
    08/09 - Paulette's new hscene released!
    08/10  - PAULETTE's ROUTE COMPLETED !!!
    08/11 - Reina's new hscene released!
    08/12 - Reina's new hscene released!
    08/13 - Reina's new hscene released!
    08/14  - REINA's ROUTE COMPLETED !!!
    08/15 - Fukami's new hscene released!
    08/16 - Fukami's new hscene released!
    08/17 - Fukami's new hscene released!
    08/18 - Fukami's new hscene released!
    08/19  - FUKAMI's ROUTE COMPLETED !!!
    08/20 - Nagi's new hscene released!
    08/21 - Nagi's ROUTE COMPLETED !!!
    08/22 - Kisaki's new hscene released!
    08/23 - Kisaki's new hscene released!
    08/24 - Kisaki's ROUTE COMPLETED !!!
    08/25 - Makura's new hscene released!
    08/26 - Makura's new hscene released!
    08/27 - COMPLETE PATCH released! Mosaic removed from all scenes!
    08/30 - COMPLETE STEAM PATCH released! Mosaic removed from all scenes in STEAM FINALLY!!!!
     

     
    Complete FAKKU Patch
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
    COMPLETE PATCH
    Maitetsu 18+ Demosaic Patch - v0.9a.7z
    Installation guide:
    - if you have downloaded the partial update - patch3.xp3 just manually delete it ( you don't need it anymore because its already inside the complete patch! )
     
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
     
    Complete STEAM Patch
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
    Maitetsu 18+ Demosaic Steam Patch - v0.9a.7z
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||

    ThugShiro - mega big thanks to ThugShiro. He donated the Steam Version!
    BIG THANKS TO marcus-beta - with his tremendous help he found out the problem and fixed it, without him there wouldn't be a steam patch!
    Ulysses - big thanks to Ulysses, without his tools ( https://github.com/UlyssesWu/FreeMote/releases ) this wouldn't be possible.
    Tools used:
    PsbDecompile - for decompiling PSBs,
    PsBuild - for rebuilding back to PSBs
    FreeMoteViewer - to view rebuilded PSBs (after PsBuild)
    number201724 - of course, also big thanks to number201724 for the psbtools https://github.com/number201724/psbfile/releases
    Tools used:
    emote_conv - decode and encode psb file
     
    Heliosaurus - special thanks to the master of the Restoration patch and his helpful guiding
     
     
     
     
     


     
     
     
    SPECIAL extra patch:
    BANDAID removal PATCH + restoration patch integrated into a single patch ( patch.xp3 )
    For the newest FAKKU edition and STEAM!


    08/1  - Released the BANDAID removal PATCH + restoration patch integrated Restorationa Patch ( as PATCH.xp3 )
    09/20  - Released the BANDAID removal PATCH + restoration patch  for STEAM ( as PATCH.xp3 )
    Optional download
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
    FAKKU edition
    Maitetsu 18+ Restoration & Bandaid Removal Patch.7z
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
    STEAM edition
    Maitetsu 18+ Restoration & Bandaid Removal Steam Patch.7z
    |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
    ANY COMMENTS, MEANINGFUL CRITICS, GRATITUDE, ADVICE, SUGGESTION RELATED TO THE PATCH ARE HELPFUL. THANK YOU VERY MUCH!
     
     
     

    Want to support the project?

  17. Like
    KainLegacy535 reacted to Clephas in Sprite's Sticky Situation   
    Sprite is making excuses.  Their problem is that their parent company hasn't produced anything new since the original Aokana (as opposed to the follow-ups/FDs).   Their other subsidiaries are completely dead, and FDs rarely sell as well as original material (exceptions exist, but they are just that... exceptions). 
    To be fair, there definitely is some contraction.  Japan's economy isn't looking good (looking at yet another recession), and the otakus of my generation, the generation that mostly created the 'moege boom' (no, I didn't coin it, I translated it from a friend's sarcastic comment a few years back) by becoming obsessed with SOL have less money to play around with, as they start thinking about retirement.  The generation below us (in Japan) is a lot less laser-focused on SOL (fantasy being the big thing right now), and as a result, more money is going into easily available (and cheap) webnovels and LNs.   Nukige still retain their relevance (there will probably still be nukige until the fall of civilization or the generation of sex VR using neural links), but visual novels increasingly don't have the material the younger generations want for the rest of it.  There will always be a 'core market' for SOL (because nostalgia for youth is an eternal theme), but it is definitely going to shrink. 
    The simple reality is that a lot of companies are already trying to adjust to the new reality by testing the waters in new genres (just look at Navel, for instance), but I really have no idea where things are going to go from here beyond a feeling that the current way of things isn't going to last a whole lot longer (relatively speaking, for someone approaching middle age). 
    Edit: Incidentally, this is just my opinion, based on what I've seen being put out over the last year and a half... the amount of VNs trying - usually in a really half-assed manner - to break out of the charage/moege mold have been increasing in proportion to the rest.  There are still a hugely disproportionate number of SOL-focused games, but more and more it looks like the producers are trying to grab the attention of a different generation.   My generation in Japan had a toxic level of SOL obsession, and now that they have less money to play with... SOL eroge just aren't as much of a priority.  Of course, chuunige (my favorites) aren't in great shape, either (since chuunige companies are historically reliant on the sale of goods and long-term sales over initial game sales).  However, in absolute terms, this is a much bigger blow to SOL (though in relative terms a bigger blow to my favorite genre).
     
  18. Like
    KainLegacy535 reacted to bakauchuujin in The limited edition of princess evangile   
    Recently I looked at Mangagamer's store and found that the limited edition of Princess Evangile only had 35 copies left. While it also is available at other stores like Jlist I would assume that there aren't that many copies left. Because of this I wanted to share some pictures of the physical edition in case there are anyone who is on the fence about buying the physical copy or if there are anyone who might have not known about it having a physical release who is interested in the VN. This also comes with a steam key so that anyone who buys it also gets the steam edition as well as the 18+ editon which is on disc.
    This is the slipcase

     
    This is the front of the game case

     
    Here is the game disc itself

    Here is the back of the game case

    Here is the front of the original sound track

    Here is the disc of the original sound track 

    Here is a small sample of what is inside the artbook that is included with the limited edition

    I would also end this by saying that I am really loving this VN so far, I have not yet completed all of it but I am pretty close to the Rise ending. I would recommend the VN itself to anyone who would like to play through a lighthearted VN with a little bit of drama to spice things up.
  19. Like
    KainLegacy535 got a reaction from Mr Poltroon in Evenicle Release by Mangagamer (on June 28th)   
    This, together with Rance 7 and 8 are my "MUST BUY!" This year.
  20. Like
    KainLegacy535 reacted to Dergonu in Koiken Otome Revive TL Project   
    Hi folks, long time no see. With the recent announcement finally out of the way, I can talk about the future of this project, and the reason it has been somewhat dead for a while. As I start to move into official translation work, I can no longer continue working on fan translations, sadly. Not only do they take time out of my day that I could be spending doing official TL work, but they also put me in a bit of an awkward position, due to the legal grey area fan translations are in. It would be a shame to get in trouble, possily lose a job etc because of my involvement in fan translation. As such, I'll discontinue my translation work on this and other fan TL projects I am involved in.
     
    So, what happens next? Well, I still have the scripts and tools, so if you're interested in taking over the translation, I'd gladly send over the scripts with the current progress. Just send me a PM and we'll talk.
    For now I'll just leave the project like this, and wait to see if anyone wants to step in and take over. But, if no one does, I'll just go ahead and pronounce it dead. It is indeed a shame that it came to this, but I have to prioritize my future. Thanks for understanding.
  21. Like
    KainLegacy535 reacted to Toranth in My experiences using JPN TL software and web translators to TL JPN VNs   
    It's a derogatory term.  If you're using it as an abbreviation, you should either be using all caps (JAP) or a period (Jap.), and should only be doing that in cases where condensing the text is important (like Twitter).  When you are writing full sentences, as here, you should strive to avoid using abbreviations, especially when those abbreviations are also epithets.
     
    There is a great deal wrong with machine translation, starting with the translation.  You may end up with a rough understanding of what you are 'reading', but little to no understanding of detail, subtext, or (in many cases) context.  You might as well ask for someone on the forum to give you a one page summary of the visual novel; it'll be more accurate, and better written as well.
    Learning Japanese is time consuming, but not difficult.  I suggest you try it.  But if you don't want to take the time to learn the language, that's fine.  But please do not pretend that random words strung together by a machine trained on 2ch posts is representative of the actual source material.
     
    Half humor, but "Friends don't let friends read Machine Translations".  Machine translated products are universally crap.  Many of us who like visual novels would prefer that crap not be held out as representative of the genre.  Not to mention, the only thing that is more of a waste of time than trying to discuss a visual novel with someone that read a machine translation is trying to discuss it with someone who hasn't read it at all.
    His comment it isn't "Japanese fetishism" or "elitism" or any other insult you can hurl.  It's a sense of humor, combined with the basic understanding that what you are doing is not going to produce the best results, or even good ones.  If all you want is crap, that's up to you.  But don't go around making false claims like "there is nothing wrong with machine translations", and trying to spread that crap to others.
  22. Like
    KainLegacy535 reacted to MaggieROBOT in Do you always go for the heroine that you think is best first or do you leave her for last?   
    Last. Otherwise I would read the rest of the routes always annoyed knowing they'll never reach the perfection of the already proved best girl.
    That and I like to end the game in a good note.
  23. Like
    KainLegacy535 reacted to Narcosis in Tenkiame Translation Project   
    N A N I ? ! Translations proudly presents:
    Tenkiame

     
    Game Name: Tenkiame | 天気雨 | Sun Shower
    Developer & Publisher: GumiSoft (one of InterHeart’s subsidiaries; parent company mostly makes short nukige games)
    Duration: Approximately 10 hours or so; around 12k lines
    Genre: heartwarming romance, folklore
     
    VNDB Link
    Official Website
     
    Game Synopsis
    In the middle of summer vacation, the protagonist receives news that his grandfather had fallen ill. Taking the place of his busy parents, he travelled a bit reluctantly to his grandparents’ home. Luckily, his grandfather’s situation wasn’t serious, and he spent time with his grandmother, who he hadn’t seen in a long time. She mentioned that the greenery in the area will soon disappear as it is razed for urban development. He lamented that it was a sign of the times.
    As he sat on the porch, feeling the cool breeze and listening to the soothing sound of the swaying wind chimes, he thought it was a very comfortable feeling. He noticed a small girl next to him, basked in the gentle sunlight. He was captivated by her beautiful hair, ears and smile. This is the beginning of a small love story with an innocent and curious white fox and a quiet and meddlesome fox.
    [From Hau~ Omochikaeri!]
     
    Trailer
     
    Screenshots
    (Early trial version build)
     
    Staff
    Project Leader & technical mumbo-jumbo: @Narcosis
    Translator: Allmighty Bee
    TLC: the person in question kindly asked us to not reveal his name
    Editor: Zanderboi
    QC's: Nanon, Arcadeotic, Major Popinfresh
    Alpha Testers: won't mention names for now but they'll be revealed at some point
    Honourable mentions go to @AtomCrafty, @binaryfail and everyone else, who we forgot about. Thanks for helping us, guys.
     
    INFORMATION
    (25/04/2018)
    The common route is translated and currently undergoes editing and TLC, translation on the remaining girls' routes began as well. We plan to release the trial version first around this summer, which contains the whole common route. Full patch will follow afterwards. This is also to ensure the final translation will be released as a quality product, since we want to gather feedback after the trial release. The current estimates are rough, as we plan to deliver a polished, self-extracting patch. Either way, it shouldn't take that long, at least not as long as Biman (hopefully)
    We want to thank @Arcadeotic and his team. Euphemic Translations will be providing us with additional help and several QC’s that we would’ve needed sooner or later. Big thanks to everyone who is now involved with the translation alongside us.
     
    PROGRESS CHART (last update: 19/04/2018)
    Common route: script delivered, TL: 100%, currently in editing
    Shiro's route: script delivered, TL: ~5%
    Kon's Route: script delivered, TL: 0%
     
    General FAQ
    Q: Is there any way to know the progress whenever I want?
    A: Ask here and we'll answer with the current progress. Alternatively, we will update the progress chart from time to time.
    Q: What is your team's translation speed?
    A: Bee does 100 lines per day on average except weekends, technically you can calculate the precise amount of days it'll take to complete this translation (we are too lazy to do it ourselves, lol.)
    Q: When are you releasing the patch?
    A: The translation will be done in a year, more or less, and the patch? No idea, but definitely faster than Biman.
    Q: No, but seriously - when will be the patch done?
    A: When it's done™
    Q: Why aren't you looking for help in regards to more translators?
    A: We are trying to avoid that, as it will impact the translation's quality for a game of such length.
    Q: Do you even have a team name?
    A: Yes, it's "N A N I ? ! Translations."
    Q: Do you have a website?
    A: Yes, it's up, but it won't be presented until the trial version is out.
    Q: Is there any sort of place I can reach you beyond this forum?
    A: Yes - we have our own Discord channel, but it's currently not available to the public. We plan to open it after the trial release, though.
    Q: Can you show any actual proof that you're translating the game, aka images and stuff?
    A: Whenever we can, for now I'll just say that it's something in progress.
    Q: Can I donate to you?
    A: Better buy the game, when the translation's out.
    Q: Will you release a style guide (aka whether "we're taking out honorifics or not", let's get real)?
    A: Yes, but once the project is nearer to completion.
     
    Recruitment
    Currently we are fully staffed and not in need of any additional help. If any new positions open up, we will inform about that.
     
    Anyway, that's everything. We will update this topic as often, as possible.
    If you have any questions, suggestions, critique or simply want to thank us, feel free to leave a reply!
    Thanks for reading!
  24. Like
    KainLegacy535 reacted to Tenkuru in What Light Novel are you reading right now?   
    Re-reading Gekkou at the moment, just because I love it so much. Probably going to read volume 4 of Hikaru ga Chikyuu tonight if I have the time. I'm also planning to start on Sayonara Piano Sonata, hopefully it's going to turn out to be a hidden gem, I'm having very high expectations. There're also plenty of others that I'm reading, but waiting for new volumes/translations to be released, with OreGairu, HakoMari and Seirei Tsukai being a few.
  25. Like
    KainLegacy535 reacted to Dreamysyu in What Light Novel are you reading right now?   
    There already is a thread like that in a different subforum.
     
×
×
  • Create New...