Jump to content

Nier

Members
  • Posts

    740
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Reputation Activity

  1. Like
    Nier reacted to Narcosis in Tenkiame Translation Project   
    N A N I ? ! Translations proudly presents:
    Tenkiame

     
    Game Name: Tenkiame | 天気雨 | Sun Shower
    Developer & Publisher: GumiSoft (one of InterHeart’s subsidiaries; parent company mostly makes short nukige games)
    Duration: Approximately 10 hours or so; around 12k lines
    Genre: heartwarming romance, folklore
     
    VNDB Link
    Official Website
     
    Game Synopsis
    In the middle of summer vacation, the protagonist receives news that his grandfather had fallen ill. Taking the place of his busy parents, he travelled a bit reluctantly to his grandparents’ home. Luckily, his grandfather’s situation wasn’t serious, and he spent time with his grandmother, who he hadn’t seen in a long time. She mentioned that the greenery in the area will soon disappear as it is razed for urban development. He lamented that it was a sign of the times.
    As he sat on the porch, feeling the cool breeze and listening to the soothing sound of the swaying wind chimes, he thought it was a very comfortable feeling. He noticed a small girl next to him, basked in the gentle sunlight. He was captivated by her beautiful hair, ears and smile. This is the beginning of a small love story with an innocent and curious white fox and a quiet and meddlesome fox.
    [From Hau~ Omochikaeri!]
     
    Trailer
     
    Screenshots
    (Early trial version build)
     
    Staff
    Project Leader & technical mumbo-jumbo: @Narcosis
    Translator: Allmighty Bee
    TLC: the person in question kindly asked us to not reveal his name
    Editor: Zanderboi
    QC's: Nanon, Arcadeotic, Major Popinfresh
    Alpha Testers: won't mention names for now but they'll be revealed at some point
    Honourable mentions go to @AtomCrafty, @binaryfail and everyone else, who we forgot about. Thanks for helping us, guys.
     
    INFORMATION
    (25/04/2018)
    The common route is translated and currently undergoes editing and TLC, translation on the remaining girls' routes began as well. We plan to release the trial version first around this summer, which contains the whole common route. Full patch will follow afterwards. This is also to ensure the final translation will be released as a quality product, since we want to gather feedback after the trial release. The current estimates are rough, as we plan to deliver a polished, self-extracting patch. Either way, it shouldn't take that long, at least not as long as Biman (hopefully)
    We want to thank @Arcadeotic and his team. Euphemic Translations will be providing us with additional help and several QC’s that we would’ve needed sooner or later. Big thanks to everyone who is now involved with the translation alongside us.
     
    PROGRESS CHART (last update: 19/04/2018)
    Common route: script delivered, TL: 100%, currently in editing
    Shiro's route: script delivered, TL: ~5%
    Kon's Route: script delivered, TL: 0%
     
    General FAQ
    Q: Is there any way to know the progress whenever I want?
    A: Ask here and we'll answer with the current progress. Alternatively, we will update the progress chart from time to time.
    Q: What is your team's translation speed?
    A: Bee does 100 lines per day on average except weekends, technically you can calculate the precise amount of days it'll take to complete this translation (we are too lazy to do it ourselves, lol.)
    Q: When are you releasing the patch?
    A: The translation will be done in a year, more or less, and the patch? No idea, but definitely faster than Biman.
    Q: No, but seriously - when will be the patch done?
    A: When it's done™
    Q: Why aren't you looking for help in regards to more translators?
    A: We are trying to avoid that, as it will impact the translation's quality for a game of such length.
    Q: Do you even have a team name?
    A: Yes, it's "N A N I ? ! Translations."
    Q: Do you have a website?
    A: Yes, it's up, but it won't be presented until the trial version is out.
    Q: Is there any sort of place I can reach you beyond this forum?
    A: Yes - we have our own Discord channel, but it's currently not available to the public. We plan to open it after the trial release, though.
    Q: Can you show any actual proof that you're translating the game, aka images and stuff?
    A: Whenever we can, for now I'll just say that it's something in progress.
    Q: Can I donate to you?
    A: Better buy the game, when the translation's out.
    Q: Will you release a style guide (aka whether "we're taking out honorifics or not", let's get real)?
    A: Yes, but once the project is nearer to completion.
     
    Recruitment
    Currently we are fully staffed and not in need of any additional help. If any new positions open up, we will inform about that.
     
    Anyway, that's everything. We will update this topic as often, as possible.
    If you have any questions, suggestions, critique or simply want to thank us, feel free to leave a reply!
    Thanks for reading!
  2. Haha
    Nier reacted to Heliosaurus in Maitetsu VN Discussion (Released at June 29th)   
    Not gonna lie I'd pay for a Steam VR version of whatever PSVR content they added. Put my Vive to use ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  3. Like
    Nier reacted to Heliosaurus in Maitetsu 18+ Release Restoration Patch   
    Oh yeah, thought I should mention. I haven't even played the game past common route yet. It's kind of how I am lmao I like fixing shit. If someone could list where the voices go borked or where anything does not work like it did vanilla JP release, let me know. Or you can take the mantle and look into it yourself ( ͡~ ͜ʖ ͡°) Chances are I'm just gonna have a few dozen bookmarks while I'm playing through so I know where the issues are. AS OF WRITING KrkrExtract finally decided to extract the data.xp3 scenario files properly with no corruption/encryption whatever that was. Hopefully I can get somewhere with this.
  4. Thanks
    Nier reacted to Heliosaurus in Maitetsu 18+ Release Restoration Patch   
    Original Fakku forum release:
     
    Thanks to the help from a kind benefactor, I acquired the Steam release. Steam users can now y o r o k o b e.
    Figuring out how the Steam release worked was such a damn pain. 
    Not much was updated, apart from a few thousand scene seek thumbnails. Mainly giving Steam users some love.
     
     
    MAITETSU 18+ RESTORATION PATCH v1.3    7-10-2018
     
    MAITETSU 18+ STEAM RESTORATION PATCH v1.3   7-10-2018
     
    Maitetsu WIP Decensor patch thread
     

    The main issues I was dealing with while making that patch that most certainly limited how much I can do are:
    1. KrkrExtract just doesn't want to cooperate majority of the time when extracting XP3's.
    2. When it does, it doesn't even extract the stuff I needed.
    3. Repairing the sprites requires my being able to repack EMote .pbs files with edited .bmp images. Not hard at all to do, just repacking is the issue AFAIK
    4. The data.xp3 is encrypted. About half of it KrkrExtract can get done, but the half that i'd need to fully repair the "filesystem" I guess you can say into something usable is.
    5. God help me TJS2 bytecode is one of the most disgusting atrocities I have seen.  
    Bless based nihongo tools
     
    If there is anyone out there who knows the KiriKiriZ engine or EMote engine, your input is always welcome.

    Suzu ga besto desu
  5. Haha
    Nier got a reaction from Infernoplex in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    HOLY SHIT! 2025 can't come soon enough!
  6. Like
    Nier reacted to Decay in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    That's Flowers Summer, and it's available at AX already and is coming out everywhere else in 11 days.
  7. Haha
    Nier reacted to kyrt in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    My aren't you optimistic.
  8. Like
    Nier reacted to Decay in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    JAST announcements:
    Flowers Summer and Trample on Schatten BOTH releasing on July 16th, with early copies available at AX. Togainu no Chi, Lamento, and Dramatical Murder announced for JAST Blue, their BL brand.  Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi. announced. This game is really popular. Sweet Pool is coming soon, and not just "jast time soon." Work on Flowers Autumn has started (though JAST already announced their intent to translate the entire series a few years ago)
  9. Like
    Nier reacted to Decay in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    Ask about Sumaga while you're at it. I'm curious if that's in the same boat.
  10. Like
    Nier got a reaction from Formlose Gestalt in AX - Anime Expo 2018 News & Announcements   
    Could it mean??? S-sumaga!!!!?
  11. Like
    Nier reacted to Fred the Barber in Majo Koi Nikki Translation Project   
    Status is basically the same as it was a month ago, unfortunately; there's some progress since then, of course, but nothing I can really put a number to:
    First of all, I'm still putting final touches on the script. I decided I needed to take one final look at more of it than I'd previously planned to, so things are taking longer than expected there. At this point, ironically, there's a bit less than 20% of it left to check over one more time, which is the same number I said last time... but FWIW I have looked at a bit more than 17% of it in that time. At this rate, I guess it's still a month of me putting finishing touches on it before it could even go to QC. I'll try to get faster at that, but from some of the things I've found and made better in that time, it's definitely been time well spent. Secondly, as before, there's still engine work pending. I'm not sure if you've seen earlier screenshots of the game, but just inserting the text into the engine and leaving it with the default monospaced font leads to a very poor reading experience. Meanwhile, what we did for the trial release required manual line-breaking, which is untenable; the text styling in the engine makes line break calculation extremely difficult, and frankly, the result still looked pretty bad simply because of that same text styling. Replacing the engine's text display is the only real option to make the result readable, and that is a time-consuming endeavor to do right. Lastly, there's still image editing to be done. Anyway, rest assured we're not "stuck" per se, and we're certainly not dead. There's just not much news at this time, and I apologize for that.
  12. Like
    Nier reacted to Fred the Barber in Majo Koi Nikki Translation Project   
    Yep, TLC is actually at 100% and is all incorporated. There's still some script work I need to do: some sections, totaling about 20% of the game, still need a fairly quick second-pass edit. We've also had a hard time with image editors bailing on us, so that still needs to be done. And then yes, there's still engine work pending, and then QC. So... yeah. Progress is good, but still things to do.
  13. Like
    Nier reacted to Dergonu in Maitetsu VN Discussion (Released at June 29th)   
    I mean, I understand where they are coming from. They have no control over the assets in the game, so they can't fix it. They just sell the game, but end up getting complaints left and right. So, obviously they feel some spite towards SP, who were ultimately at fault for this. They seem to be saying that they would never make a mistake like that, and if they did, they would fix it asap.
    (Of course, I have not bought much from Fakku in the past, so whether that is true or not, I have no idea.) As a new customer, though, I very much like what I see from them, so that's something.
    Also
    Hmm...
  14. Like
    Nier reacted to Dergonu in Maitetsu VN Discussion (Released at June 29th)   
    I just got a refund for my copy. To me personally, this is a matter of principle. I have had bad experiences with Sekai Project in the past, but chose to buy this game either way, with the thought: "hopefully this one will be handled well, at least," much like Dovac himself. (See this)
    It sadly wasn't. People make mistakes, yes, and if this had been their first big mistake, I would have given them a chance to make up for it, but ... well, there is a reason why the document above has five different apologies, not just one.
    In addition, while I understand that to some people, a handful of censored CGs isn't that big of a deal, it is to me, and many others. I specifically paid for an adult version of the game, and the assets in the story itself are still all-ages. Not to mention, noticing this mistake is very easy. It took me a couple of minutes to notice it, and I wasn't actually looking for any issues when I did, I just stumbled across it. So, not only is this a mistake that should not happen, but it is a pretty big deal, all in all, despite "only being a handful of CGs." The game is literally not what I paid for.
    The TL being kind of awkward just puts the final nail in the coffin for me, and I chose to ask for a refund. That being said, people throwing around death threats and going on crazy witch hunts are being completely silly. (And it in fact just drowns out the actual proper complaints people have, so please, stop that stuff...)
    Fakku is being very helpful and understanding, which is good. People who are dissapointed can get refunds. Dovac's apology post is also a step in the right direction. I do hope that SP will improve moving forward, but I will personally not buy any more of their games until I see this happen. I gave them one more chance with Maitetsu, and it sadly did not go very well.
    Hopefully the issue gets fixed soon, for the people who chose not to get a refund, and patiently wait for the fix to be implemented.
  15. Like
    Nier reacted to Narcosis in Maitetsu VN Discussion (Released at June 29th)   
    Same here. This game deserves better treatment.
    I'm actually pissed off at SP for their constant late incompetency regarding western vn releases. How many times are they planning to repeat the same exact mistakes? At times it feels like a bunch of kids running a company, rather than adult people.
  16. Like
    Nier reacted to Dreamysyu in Maitetsu VN Discussion (Released at June 29th)   
    So, Sekai being incompetent again. Nothing new.
  17. Like
    Nier reacted to Infernoplex in A Sky Full of Stars - +18 Restoration [DROPPED]   
    I use English on a daily basis. And I started learning it very early on. That's why it's harder to find flaws in my typing here, I guess
    Edit: I wish my Japanese was as good
  18. Like
    Nier reacted to mnmnoko in Konnichiwa~!   
    Hi, everyone! I'm new to this forum
    I've read VNs once, and somehow stopped playing a few years ago, but my passion to VNs is rekindled recently.
    In fact, I'm japanese and played lots of VNs in japanese, then felt kinda I've-read-enough-VNs feeling, but these days I start reading them in english, that gives me quite a new perspective of VNs, so I want to read more!
    My all time favorites are tomoyo after (i played 3 times), clannad (2 times), and wonderful everyday.
    The day I finished clannad, I rushed into a video games store to get tomoyo after and slim PS2 console... the good old days
    I liked story-riched games before but for now my tastes are moege or nukige (currently playing wagamama highspec).
     
    sorry for bad english, and feel free to send a PM if there's anything I can do about learning Japanese or whatever
    I like anime, JRPG, light novels, and manga (incl. hentai) as well.
    I hope to make friends, learn and have fun!
     
  19. Like
    Nier reacted to bakauchuujin in The future of different western eroge publishers   
    Sekai Project is using kickstarter a lot, that in itself isn't really too much of a problem. The problem is that they have poor communication with both the fans and the developers. They are often not able to answer simple questions like whether a title will have mosaics or not. From what I understand they outsource their translations and as of late haven't bothered checking if the translations were any good or done a proofreading of them to remove spelling errors, or you know translate untranslated lines. They also make a lot of promises that they have a hard time keeping. For example they have had long delays in regards to getting things on ps vita which they have promised on a lot of kickstarters. They are also known to delay their releases by quite a lot. Probably the most notable is their delay is grisaia which was planned to be physically delivered october 2015. This physical edition is still not sent to their backers, though I do think they have mentioned it being this or next month, still quite a while. The last of the grisaia VNs was also released last desember, as you can see these dates are quite far from October 2015. While this is one of the worse cases, their kickstarters are filled with similar problems. Their 18+ page that sells 18+ editions as well as patches also sucks. There is a download limit on their titles, which is annoying and the acces to the games are given trough email and you need to keep the email or email their support to get to download it again. They are also usually slow at releasing 18+ versions as that has lower priority for them. They don't care about removal of mosaic, something that was quite appearant in regards to the Chrono Clock release. Lastly this is more of a personal thing, they don't release physicals outside of kickstarters, which I have already explained to you why isn't a good option to buy the VN from them. These are the main complaints I can think of at the moment, though there probably are more.
  20. Like
    Nier reacted to littleshogun in The future of different western eroge publishers   
    To be honest I didn't care much about physical release, because the contents would surely very similar to download edition of the VN. Then again, many people were interested with KS tier in regard of physical release so there's that. As for why the release was have very long delay, if we look at JAST case it mean that they usually have additional necessary deal with the factory for the packaging, and usually it'll take a longer time - not to mention there's should many people who pre-ordering that edition, so I think they would prepare a lot number of that. Keep in mind that it was just my speculation though. As for mosaic, well it's the very least of my concern and in my opinion it's not quite worth to be debated. In the end, from what I saw I think Sekai KS was quite a double edge sword (Same goes to any company really) - on the other hand you'll get easy money by throwing some hard to fulfill promise, but on the other hand they have obligation to fulfill the promise to the backer.
    As for my opinion about the company, here's what I'll think in regard of the company and my hope for them.
    Mangagamer - In the past they more or less was scorned because of some questionable decision (See Kara no Shoujo voice and Higurashi BGM), and not to mention their bad translation. Although by now they already improved a lot by accepting many good translator into their staff, and their release nowadays tends to be varied. I hope that they keep the good work and did less release to nukige, although I guess hoping for the latter would be equal to decreasing Mangagamer primary income source which in turn would lessening the chance for good announcements from them.
    JAST - I understand that if they want to stubbornly keep their tradition to release a VN along with physical version (Actually Mangagamer should improve in regard of physical version, because I saw a complain Mangagamer didn't have many physical release), but at the very least they should improved their lineup because to be honest their most current lineup was sort of lame imo - they either not quite good like Ryoko or Home Sweet Home, or redundant like Majikoi and Eiyuu Senki. Also I hope that by AX they should announce something interesting, because they only announce something once a year at AX. Oh, and they definitely need to release their Nitroplus VNs.
    Sekai - They reliant to KS too much, and there's already the case that the translator for them already left them and established their own company (NekoNyan). So I didn't have many much to say other than they should fix the communication to the fan, or even better take Dovac and the team into public relation course because I'd heard that they have quite a bad reputation in regard of public service.
    Fruitbat - I'm more or less neutral against them, so I don't have many to say to them. Just keep their usual pace should be good for them I guess. They usually localized doujin VN by the way for the info, like Seabed and Enigma.
    MoeNovel (Or should I say Pulltop) - I just hope that they keep pumping Lovekami short goddess VN thing, because at least there'll less bad taste compared to when they released a big release censored (See both of Konosora and Miagete). For more serious answer, I hope that they don't insist to release their VN for overseas without 18+ content anymore ie prepared 18+ patch for their release, because even new company like Sol Press and NekoNyan did make the promise to localized 18+ content as well.
    Frontwing - Well they may be content with their Phantom Trigger chapter based release, although it might be not the ideal way though if the consumer want one VN that contain all story. Although seeing that they probably still pulling their resources after they safe from bankruptcy back at 2013 thanks to Kajitsu, I'll cut some slack to them. Regardless, I hope that they managed to release Sakura no Uta now that they managed to release Subahibi, and of course the rest of Frontwing VNs. Although if I want to be more realistic, then I just hope that they'll managed to release Island when the anime aired.
    For the rest, seeing that they still new I couldn't make sure what they capable of. But my hope for both of Sol Press and NekoNyan is simple though, just prove that they'll managed to have the release at March later and let the fan know that they're indeed quite capable at localized VN. For Mikandi, let's just hope that they would use more trusted translator or just leave the translation to overseas team. Not interested with Cherry Kiss seeing that all they got is nukige, but I guess I could hope PQube to have their VN released at Steam in order to accommodate PC gamer.
    Well, that's all what I could say in regard of the localization company, and generally I hope that they'll improved in their own way at the future.
  21. Like
    Nier reacted to codebuster in A Sky Full of Stars - +18 Restoration   
    The project is still going!
     
  22. Like
    Nier reacted to littleshogun in NekoNyan, New Localization Company from Saku Saku Translation Team   
    As for why, both of Saku Saku and Hoshimemo translation from them was apparently quite less than acceptable for some of people here, especially the latter. Here's the thread in regard of Saku Saku translation, and here's another in regard of Hoshimemo (Note that it also the review thread). As for me, I'm more or less would like to wait and see in regard of their translation, because from what I understand translation were pretty much subjective matter and therefore it depend on each people whether they'll find it good or not. Besides, they just did two work so far and here we have five projects so there's should be some room for improvement (Hopefully). Although maybe if there's a case like either Konosora or Libra, then perhaps we better more wary about that.
    PS - If anything, I just hope that they wouldn't repeat their mistake back when they released Hoshimemo with untranslated text, although since Tokeijikake did have the same mistake I guess it goes to Sekai as well in regard of the blame.
  23. Thanks
    Nier reacted to littleshogun in A Kiss For the Petals - Maidens of Michael is getting an all-ages Steam release   
    As for the matter of H patch for Steam version, I believe that Mangagamer will do like usual by adding the H patch for free, see Sorcery Jokers and Dal Segno for examples. Of course obviously like usual Mangagamer gonna have their own 18+ version available at their own shop as well. Oh, here's the blogpost in regard of this news.
    PS - As for me, well kind of interesting see that there will be five couple that were developed along 10 VNs, with the new couple here so I guess we'll gonna have Sonohana All Stars here lol.
  24. Like
    Nier reacted to Sparteh in Sorcery Jokers was released on January 12th   
    I never said that these words contain them, did I?  I merely stated that this translation has such mistakes. As for siscon, as a translator I can say that translating these kinds of expressions is a pain. When you translate, you have to adapt as much as possible to target language. Technically speaking, such words as siscon, loli, NTR etc. are not proper English words, so translators have to be creative here. In fact, depending on the country and company, translators can even be fined if they don't translate in a certain way. So while it may sound strange, there isn't much one can do about it.
  25. Like
    Nier reacted to Stormwolf in Sorcery Jokers was released on January 12th   
    None as incestuous feelings are so rare that they don't enter peoples minds when a brother is overprotective etc. Atleast in my experience. But siscon is so descriptive that it should be left as is, like you said. Japan sure loves their incest fantasies.
×
×
  • Create New...