Jump to content

Aizen-Sama

Members
  • Posts

    243
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Everything posted by Aizen-Sama

  1. What up. Always good to see new faces. Hope to see you around.
  2. I don't know what's been happening but lately a lot of these started to pop up, basically projects without translators to begin with. At least this is not in the Translation Projects page and it's just in the Discussion. I wish you good luck with this, but honestly speaking here, if you think that waiting for someone to magically appear and translate/hack this VN is possible then you're deluding yourself. On a side note, what would you supposedly do in this project? Because you clearly specify nothing other than you need people. EDIT: Nevermind my last question, I seem to suck at reading posts. Sorry about that. EDIT 2 : Not trying to be mean here, but I don't fully believe that maybe your friends help you or not and I think that this is just an attempt of asking the community to translate a game.
  3. I think the one being lazy here is just you, you could just inform yourself intstead of being annoying. But hey, that's just my opinion.
  4. Okay, here we go again. This is our 10th blog update, but it will be our last weekly update. Why's that? Giving weekly updates has been a hassle lately, because preogress is made every week but I'm left with no things to talk about, so after a debate in our group we ultimately decided to go for Bi-Weekly Updates (Except when important announcements have to be made). I'll start the rundown of things, this'll be a short one: Majo Koi Nikki So, the progress (as I said in the last update) has recuperated both in Translation and Editing. We recruited a stable TLC to check the text for us now (thanks by the way, @Shiru) aaand yeah, that's pretty much it. TL: 28% (11185/40208) Edit: 15% (6166/40208) Witch's Garden Same news around here. Steady progress in Translation (although it's pretty slow considering we're focusing on TLC), Editing will finally start for real in a week or so and TLC progresses, nothing else to say tbh. We maybe start translating the interface soon, but we'll see. Translation: 63%(42627/67197) TLC: 9%(5933/67197) Editing: 4%(2951/67197)
  5. What up. Good to see new people. I hope to see you around here more often. /
  6. You know that the most probable thing is that you'll have to pay if you want some decent art, right? Just dropping this if you're somehow unaware.
  7. Si, lo van a terminar de traducir al inglés. La fecha no la sé.
  8. Pues mira que bien Yo personalmente no estoy interesado en las traducciones al español, pero buena suerte al grupo.
  9. La forma de extraer Dracu Riot debe de estar en el thread que te he mandado. De todas formas yo esperaría a que la retraducción de Oxford Comma is Superior Subs saliera a la luz en el caso de que vayas a hacer la traducción de Inglés a Español. Si no es así, buena suerte y un saludo.
  10. Para empezar no todas las novelas visuales son iguales en términos de archivos de encriptación como .xp3 . Lo mejor en este caso es que busques en este thread lo que necesites para extraer lo que viene a ser el texto del juego en archivos de texto sencillos o algo así. Saber que juego quieres traducir ayudaría, pero desgraciadamente yo no tengo mucha idea de esas cosas, así que tendrás que preguntarle a alguien que sepa sobre el asunto mejor que yo. Te dejo el thread aquí de todas formas si le quieres echar un vistazo rápido. Un saludo.
  11. Ermmm... sorry about not seeing this post. Hello Rime, it's good to see you made an account here, and I hope you have fun and all of that. Really can't say much more, it would be welcome cliché phrases anyways. Godspeed TLC <3
  12. The majority of fan translations don't stop doing their projects unless they receive a C&D from the company, so if you got none of them until now just do it. The worst case scenario would be the company probably telling you to shut down the patch, but nothing else. Anyways, what I'm trying to say is that the majority of Fan TL's don't ask the creators of the game.
  13. What up people. I'm here again with the spicy weekly news as always. Majo Koi Nikki Translation progress has recuperated now, since @Hasa is back again with full force. Alice's route is progressing as well as Mii's and the second part of the prologue after the OP. Regarding the partial patch, it's basically finished at this point (just some buttons left to translate and we're good to go). We decided to delay its release date. Sorry about that, but shit happens. Editing progress has been slow, but now that I'm back from vacation in Portugal (nice country btw) I'll start editing as well. Progress Translation 24% - (9857/40394) Editing 13% - (5234/40394) Witch's Garden Translation keeps progressing and we added a new TLC to the team, making it 4 people checking the translation text at the moment. Editing is progressing slowly at the moment because we want to TLC a big batch of text before letting them work. The most probable thing is that our 50% game patch release will come out by the end of the year or so, and it will contain interface, prologue, common, Ririko and Misumi routes. Progress Translation (yes, there has been a slight progress here) - 63% (42410/67197) TLC - 8% (5354/67197) That's all. Cya next week peeps and have a nice day.
  14. Sounds amazing. I'll definitely be waiting for it. Keep it up and good day to you.
  15. Oh! Another writer! Sounds great! I actually write things too! What kind of writing do you do exactly? Will you release your latest work? I definitely would love having a discussion with you some day, seems like you're an interesting fellow. Welcome to Fuwanovel, cheers and have a very nice day. Hope I hear from you more.
  16. Looks fancy, I do like fancy avatars like yours. 9/10
  17. Hello dude, welcome to the 17 bandwagon, I'm actually 17 as well Even if your English is not perfect now you'll get better as time passes by, you just need to keep posting and that stuff, eventually your mistakes will be minimal. Anyways, good to see new people around here. Have a nice day and see you on the forums!
  18. Do you see it now? Try to refresh the page
  19. What up, everyone. Here we go with the 8th weekly update. Welp, two months may have passed but the progress done until now has been pretty nice if I say so myself. This week has been rather slow, so I apologize for that. We have recruited our twentieth member, @Torky who will help us in the Majo Koi Team as a Translator to fill our current MIA (but that will definitely be back, work issues don't let them be with us atm) translators, which are @Hasa and @RaurosFalls. On a side and personal note, I'll be working as a QC for Bishoujo Mangekyou in Euphemic Translations, so that's that. ANyways, let's get straight into the update, shall we? Witch's Garden The prologue has been completely TLC'd. The common route is already completed by 30% in that aspect and Misumi's and Ririko's routes have started to receive TLC as well. Ayari's route has had some TLC completed as well, but it will be stalled and Misumi + Ririko will have priority, since they belong to our future 50% game patch. The editing has been progressing rather slowly, but it will resume this week to complete the prologue. Currently the route being translated is Eclairs. We have an updated progress board in our website and... well... I think that's it for the news. I'll just post the numbers below: Majo Koi Nikki Progress has advanced rather slowly in terms of translation. Editing has been resumed and we've moved on from the prologue to the common route of the game. We'll post an updated progress board as well as soon as we completely figure the route's numbers out, since they are pretty bad divided and it's pretty difficult to tell them apart. Regarding the partial patch, the only thing left is to repack the translated interface images and we'll be pretty much done with it and be ready for releasing it. We're sorry for the delay, hehe. The numbers are below: DISCLAIMER: THESE AREN'T THE EXACT NUMBERS, WE'RE STILL FIGURING OUT ROUTES AND OTHER STUFF. DISCLAIMER 2: THOSE 99% ON BOTH EDITING AND TL OF THE PROLOGUE ARE BECAUSE THE TRIAL PATCH HAS EXTRA LINES. WE'LL TAKE CARE OF THAT ASAP, THE FULL GAME'S PROLOGUE LINES HAVE BEEN COMPLETELY TRANSLATED. Anyways, I think that's all for this week. Thanks for reading, as always, and have a nice week everyone.
  20. As you said in the post, releasing a partial patch for such a short game would be truly pointless, so good decision. I can drfinitely sense your determination in the post, keep it up, you are doing a titanic effort. Hope you don't have many problems with those H scenes. Good luck and have a nice day!
  21. Hello! Its always nice to see new people wanting to contribute to the community. You have my respect. Hope to see you around the forums, have a nice one
  22. So many people have been joining lately, what the hell. Either way, as always, welcome! ALways good to see new faces around here. I hope to see you around the forums, this one has a lot to offer. See ya around and have a nice day!
  23. Hello new guy! It's always good to see new people around interested in helping the community! I hope to see your future projects! Anyways, see you around the forums and have a nice day!
  24. Welcome! ALways good to see developers rise up! See ya around!
  25. You should be seeing a smily face while you are writing a message in the options for the fonts and such, click said smiling face and all of Fuwa's emojis will be available for you.
×
×
  • Create New...