Jump to content

dfallengod

Members
  • Posts

    57
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Everything posted by dfallengod

  1. Ushinawareta Mirai o Motomete is now being animated... its on twitter that trumple is announcing of Ushinawareta Mirai o Motomete anime is now on the making! https://twitter.com/trumple_jp/statuses/417128761742479360 The game itself is good cant wait to see the anime of this!
  2. O_o wait? for real? who? where? there is no details on this Hoshizora TL in VNTLS and VNDB.... plus thats only suggestive project, since it was translated by zky once in VNR here: http://vnsociety.wordpress.com/2012/07/14/new-methods-of-translating-new-methods-of-reading-vns/ I remember it was I think 2k or 3k lines then he drop it, for somewhat he wasn't interested to make a commitment with the game the same to twinkle crusaders. Zky said Hoshizora is like middle school level japanese almost comparable to Hoshimemo that is completely easy to handle. so I suggested if someone interested in translated this game due no one translating the game.. I have the tools so no problem. but if its true give us the source of your info. Since we are blindly have no idea someone is translating the game O_O.
  3. the editor for hatsusaku and image editor is already occupied now so I close the search for editors. and other details added
  4. Visual Novel Society is Looking for the following. ======================[ TOP PRIORITY ]============================ A Translator for 11eyes ~SDAG~: http://vndb.org/v729 Active Editor for Hatsuyuki Sakura: http://vndb.org/v7302 Active Editor for Aoiro Rinne: http://vndb.org/v1904 Active Image Editor for Air, HatsuSaku and Aoiro Rinne. For Hatsusaku Editor please contact Zky, For Aoiro Editor please contact Cafe. For Image Editor please contact Me(d_fallen_god) at my email: [email protected] For the translator of 11eyes contact Zky or Me. 11eyes details: 11eyes is a very high item to translate. very deep and you need a higher knowledge of japanese for this. advisable JPLT N2 level is needed for this visual novel... If you wand easy visual novels to translate either hoshizora or suiheisen is good. Zky and Cafe is on #vnsociety @ irc.rizon.net I got a tons of emails regarding 11eyes and hope it will come back alive and kicking. Thou I like to revive the project but clearly no available translators to work on this. I'm busy with IRL and I only check a few times on the recent projects progress. So I haven't have time to look for a translator for 11eyes. The progress of 11eyes is 29% leaving 71% not yet translated. ============================================================= ==================[ SIDE NOTE ]-================================== For translators who is interested of the following visual novels: Sengoku Hime 3: http://vndb.org/v6763 : 80k+ lines 3 days ~Michiteyuku Toki no Kanata de~: http://vndb.org/v1085 : 60k+ lines Hoshizora e Kakaru Hashi: http://vndb.org/v2968 : 40k+ lines Suiheisen made Nan Mile? - Deep Blue Sky & Pure White Wings -: http://vndb.org/v972 : 40k+ lines If interested of one of this novels. Please contact Me(d_fallen_god) at my email: [email protected] I only focus on this 4,I have some more saved for later. This is already good to go and needed to be translated. ============================================================= NOTE TO AAERU: Just post in your blog that hatsusaku and Aoiro Needs editors and image editor.. okay..dont add more >_<
  5. got this from otaku streamers and I found this in there site http://otaku-streamers.com/community/showthread.php?17668-%E2%80%9CFate-stay-night%E2%80%9D-%E2%80%93-New-Anime-Project-by-ufotable-Announced I Just Cross my fingers and hope for Heavens Feel... if not...sighhh.......
  6. oh, your the one who posted in gemot... lol I bother to reply there then your here all along.. anyway the format is quite simple when you show to me the tool from asmodean.. I can code it right away if you want. but I need a sample file a short size one. The pfs I mean.
  7. Nope, its Kirikiri , it supports unicode but not utf-8 but UTF-16 Little Indian if its the engine Kirikiri its possible in any unicoded languages. as long its UTF-16 Little Indian @BFlorry: You should ask me about it since I know more on kirikiri. I can give out the help you can get but I'm leaving to singapore so I'm not in irc #vnsociety in this month so I prefer you can contact me on email or IM. EMAIL: [email protected] IM: Found in my profile in this forum make sure you get a Finnish Editor to work on it also an Finnish QCer okay ^^
  8. JUST EDIT THE FIRST POST THOU I CANT CHANGE THE TITLE BUT MEH ANYWAY PROGRESS IS 20.83% NUMBER OF LINES OF THE GAME IS 64914 so 13,523/64,914 is 20.83% thats it vahvay... from this one:
  9. happy bday ryoji

  10. Well I really want to question where are the newly applied editors. and chinese -> english translators or TLCers.. I was hoping to meet them in the channel but they werent there.. except for alden_0023, right now we want the new editors to come to the channel asap..with zky and my presences hope you all be there... if you have hard time in using irc I prefer contact me in IM. yahoo, skype, google talk, aim and msn you can find it on my profile https://forums.fuwanovel.net/index.php?/user/2-dfallengod/ and for skype its d.fallen.god my username
  11. Actually Steve The new one is using the TheDefends TL.. but TheDefend is actually busy in RL so he having hard time doing the tl right now.... and The new one is trying to contact him but no responses but probably soon they might work it out...
  12. Actually Steve The new one is using the TheDefends TL.. but TheDefend is actually busy in RL so he having hard time doing the tl right now.... and The new one is trying to contact him but no responses but probably soon they might work it out...
  13. uh FYI just so you guys know ^^ this one was started last year here is the topic on gemot encubed: http://forums.novelnews.net/showthread.php?t=36066
  14. I for one like this one to be translated but their aint any translators willing to do it sigh..... well it was tled one script which only 300 lines but stop due to doubts to commitment to tl this game and the lines are long its 80k+ lines but the games is easy to read...but very long game... I already made the tools on this game only left is a willing Tler.....
  15. Shounen...You think westerners are the only ones giving out torrents and dl links.. let me tell you this, Even Japanese otakus DL also you know... there a tons of Japanese DL sites I tell you. if they accuse the westerners they should start with their countrymen than westerners first. what the industry scared is the rampant spread of file sharing of the internet.. the internet is to put blame to that..but they cant do anything due internet is a large network which connect to the world. Thats why they add SOPA/PIPA to control this mess but they cant do about it since majority dont like it. The industry thinks it may cause to loss their profits due to this file sharing <---- Thats a Fact Because in this world "Money Runs Everything" <------ which half true and half BS because people can be greedy sometimes To them in japan its like very bad influence to do something like that. but in reality its a a past-time to relax and entertain themselves.. but some cases they took it to the extreme which they avoid reality. Thats why in their thoughts about it Otakuism is just a bother. They thought once you take much on anime and stuff, something like that, they think your an otaku and they think your a disgusting person which is I hate that kind of stereotypical way of thinking. Thats how it is eventually.
  16. FAQ: Are we getting noticed?(by Visual Novel Developers in japan) 1. Yes they do and they dont even bother 2. Yes they do and they dont like to be translated into english 3. Yes they do and they will like to localize it but time takes time to negotiate 4. No they dont because they have no idea and they only focus on the jp consumers not they western consumers. from the number 1,2 and 4 answers: Fan Translation btw is where a fan of the game wants to share the greatness of the game(in their own perspective) if the Fan translation is successful and the game made some fans then they can share their thoughts on the game. If the jp developers found out about it its either they are okay with it or they will ask to stop it. ^ Why would they want to ask to stop it... 1. They dont want something which is unprofitable for them(real reason). 2. They dont want to because they only do this for jp fans(they say). 3. a shit-ton of reasons. from the number 3 answer: Localizing to the west is a high risk thing for jp vn developers thats why they dont pursue such action. if it wont sell well then its a bad end for them, thus mangagamer and jast are there, thats where they came in.. Then the negotiation takes place where mangagamer and jast will ask for that game to localize and the vn developers will ask some fees for the game developments then mangagamer and jast will pay it up and publish the game under their own name. once the jp developers satified of the localization fees from this both companies, they dont bother. In the side of the mangagamer and jast if the game sold pretty well or not thats not the jp developers problem it their problem. no risk for the jp developers but mangagamer and jast, I dunno. Thats why it takes time to mangagamer and jast to get a new title game. Any questions you like to ask?
  17. those who are interested to join please visit the channel #vnsociety @ rizon.net use qchat.rizon.net or mibbit or any application that can use irc.
  18. oh yeah for the applicants please visit #vnsociety @ irc.rizon.net
  19. Your in luck!!! The engine use for Tiny Dungeon series is Nekopack thats my line of field. tell me your work on it so we can start ^^
  20. he cant be found in this forum, and also it seems he is out because the site is down and no word from him. sigh..it number of potential hackers are diminishing, busy or being lazy. he should at least give out his src code if he going to stop. Falaina try to trace and breakpoint the ReadFile and CreateFile of the exe. probably you'll get the format of the files containing inside sce the Header is CRPT in 0x04 has 1 and 0x06 has 3 for I dont know whats its use. but in 0x08 to 0x0b possible the original file size because its 14372924; its quite close to the file size 14373920 it but 1004 gap. I'm quite busy I cant check it sorry, pull I have a pile of stuff to do
  21. Ello...I didnt manage to check in the forum the past few days.. Anyway PersonA ~オペラ座の怪人~? if this is the same pose as gemot were the files is k5 then did you try arc_conv? it supports k5 files dunno about sce. the one w8m made, I remember it has 星の王女: 光のつばさ the same publisher to PersonA. try to contact him maybe he can help ya out...
  22. So you will go for it. Good, talk to me on #vnsociety at rizon irc , we need to talk about it..
  23. Nope.. the old one which is I say 60 or more I guess... not edgers. Sheeta has her own ways to make things more difficult (⇀‸↼‶). so it up to her I guess..if she can handle it lol because its a long way to go....
  24. Regarding that...There is already a tool for RealLive Engine... Plus Fact. I have the old Files from the first group who Tled Air. it was given to me by the project leader which someone I know in IRC. if your interested of the scripts I might probably give them to you if you want. What I worried about is 2 Persons working the same VN...but its up to you if your going to do it I'm no position to stop what are you going to do. Or if you want to start a new project other than Air I might support you.
×
×
  • Create New...