Jump to content

B3A2T

Members
  • Posts

    14
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by B3A2T

  1. At 0:57 the music really gives off a "your loved one just got killed right in front of you" kind of dread feeling. Pretty intense.

    I liked that quite a lot. It's easier for me to like a soundtrack after hearing it in the context of the anime but that definitely wasn't needed here (I dropped Trinity Seven on ep1). It kind of reminded me of 

     

    And the slowish note progression reminded me of Kashiwa Daisuke for some reason.

     

    Back on topic, here's a sad violin piece from ef:

  2. So I googled というには and looked at some sentences:

    美人というにはほど遠い -> Weblio translates this as "far from beautiful"
    愛と言うにはちょっと足りない
    不思議というには地味な話
    春というにはまだ寒い陽気でした
    剣というにはあまりにも大きすぎ
     
    I get the impression that the above mean:
    As for calling it love, there's not enough. => Not enough to call it love.
    Story is too plain to call it mysterious.
    Weather is still (too) cold to call it spring.
    Too big to call it a sword.
     
    So with your sentence, it might be something like: It's too 騒がしい to call it 静寂. Take this with an ample amount of salt though since I'm a novice too.
  3. Wow, thread revival. 

     

    I know this has been repeated ad nauseum but what I can definitely say after 6 months is that dict crawling + learning grammar = profit.

     

    Thanks to Rains for starting the group. Admittedly, the Koikishi deadlines were hard to sustain given everyone has differing schedules and interests but I certainly think it helped me in the beginning. After all, alone, I may very well have thought "this is too hard", gave up and tried to go through Genki and losing motivation halfway through. Learning with VNs definitely kept the experience interesting and having a group of others doing the same thing cleared away my mental impression of Japanese as an impregnable fortress.

     

    So yeah, a group of fellow japanese learners is a great motivational boost and a nice place to work together on sentences we don't understand. On that note, many thanks to Chronopolis for answering so many our noob questions.

     

    This is hoshi btw.

  4. Starcraft was really fun. I still remember when this guy was the best SC2 player... before HOTS, this guy was unstoppable.

    Ah the good old BL infestor days :P It was amazing when Life beat MVP in GSL finals, becoming the youngest Royal Roader. Not to mention his utter dominance after that.

     

    I still folIow the scene every now and then when I'm procrastinating from Japanese study. I like watching players like Maru, Polt, Liquid HerO and Parting. I wish I could tear a Protoss apart like Maru in this video.

    Tearing apart a Protoss that has more economy and 3-3 upgrades when you're still 1-1? Just amazing.

  5. Oh, a sc2 thread ^.^

    Here's the link to my account. Paste it in any message box inside SC2 and you can click it to see my profle.

    starcraft://profile/1/9243178665087336448

     

    I mainly play team ladder (1v1 too stressful :P) and Nexus Wars on the NA server. I'd love to have more ppl to play with :D

  6. It's too hard to pick favourite songs so here's a random selection:

    The main game I play (and follow on twitch.tv) is Starcraft II so Kpop has rubbed off on me.


    Ailee(에일리) - Heaven


    씨스타(SISTAR) - Alone


    에픽하이(Epik high) - One (Feat. 지선)

    Depending on mood, I also listen to soundtracks frequently.


    Confession by Tenmon from ef ~ A Tale of Melodies OST 1


    Evgeni Plushenko Edvin Marton Tosca Fantasy


    The XX - Intro [4 Hour Edit]

  7. @zoom909: Thanks for taking the time to give me some feedback :) It was very helpful.

     

    @rain: I'm curious at what the group is like so I just added you.

     

    @seventhfonist425: I get the feeling that finishing RTK only helps in the long term as you come across new vocab since it's easier to associate a meaning to kanji you are vaguely familiar with. Don't think it helps much with remembering readings though. So the main skill required for making sense out of what you read is grammar. probably.

     
  8. Hi everyone. I casually decided to give Aeru's "Learn Japanese in 2 years guide" a shot at the beginning of last December. I finished Heisig's RTK about 3 weeks ago and I've been reading slowly through Tae Kim's grammar guide since then. I'm only up to "Honorific and Humble forms" in the "Special Expressions" part of his guide but I decided to start trying to read some VNs (with ITH and Translation Aggregator) to drill in some grammar before I forget most of what I learnt in "Basic and Essential Grammar". As such, I decided to give Koikishi Purely Kiss a go after seeing this thread. Though the starting group is already 2 weeks in so I'm probably too late the party T.T

     

    Here are a few lines near the beginning of the game and my extremely clumsy attempt at trying to make some sense out of it. I was hoping someone could help explain the sentences below.

     


    要「オレだって何十回も見てる。だから白で合ってるよ」
    But I saw it 10 times more (clearly?) than you. So it was white that met/hit.

    「絶対、黒だよ!」
    It was definitely black!

    要「白!」
    White!

    自分の意見をぶつけ合う俺達。
    Our opinions clashed

    結局どちらも引かなかったので、ただ疲れただけだった。
    Because we both continued to argue, we became tired.

    要「せっかく2人いるからできると思ったのに、どうしてうまくいかないんだろ……」
    Despite thinking “Coming out (growing up?) from 2 precious people”, I wonder how things went so badly (ended up so badly?)

    「………」

    要「ねえってば。オレの話、聞いてる?」
    Hey. Are you listening to my story?

    「あの人、何してるのかな……?」
    I wonder what that person is doing.

    最初に気づいたのはあの子だった。
    As for (noticing from the beginning), she used to be that little girl/he used to be that kid?

    (Inside museum)
    展示物に目もくれず、大事そうに鞄を抱えて人気のない方に進んでいく大人の男。
    Display Items / [target] / eye / not giving(from receiver's point of view)/ , carrying a bag towards seemingly valuable items
    An adult male went in the direction where there was no people.

    要「……悪者だ」
    ... A bad person/scoundrel/thief.

     

    As for the sentences I'm particularly confused about:

    自分の意見をぶつけ合う俺達。
    Our opinions clashed

     

    Not sure how to break this sentence down.

    "自分の意見" = my/her opinion,

    "ぶつけ合う" = knock ideas against each other,

    "俺達" = us

    I'm guessing the verb "ぶつけ合う" acts on the noun "自分の意見" but I'm not sure how the resulting clause modifies 俺達.

     

    結局どちらも引かなかったので、ただ疲れただけだった。
    Because we both continued to argue, we became tired.

     

    ただ: ordinary/usual (not sure what meaning it's meant to take)

    疲れた: to get worn out

    だけ: only/just (not sure if right)

    だった: past tense for a state-of-being. So "結局どちらも引かなかったので、ただ疲れただけ" is a state-of-being?

     

     

    展示物に目もくれず、大事そうに鞄を抱えて人気のない方に進んでいく大人の男。
    Display Items / [target] / eye / not giving(from receiver's point of view)/ , carrying a bag towards seemingly valuable items
    An adult male went in the direction where there was no people.

     

    Not sure how to parse this sentence either.

    展示物に目もくれず、: Not giving the display items a glance,

    大事そうに鞄を抱えて: carrying a bag towards seemingly valuable items. This clause ends in the te-form and I'm not sure how that modifies the next clause.

    人気のない方に進んでいく大人の男 : adult male went in the direction where there was no people.

     

    I'm not sure if I should continue doing this because I have no feedback on where I'm misreading things. Maybe I should try reading a VN that has translated scripts so I can compare?

  9. Just finished Amane's diary flashback "chapter". Now I need to rant a bit before I can read on.

    I found Kazuki's method of breaking the news about cannabilism to Amane incredibly stupid. I mean, hey let's wake up in the middle of the night, follow the cannibals and not expect the timid Amane to gasp in shock at the revelation. Facedesk. This felt completely out of character. What a stupid way for a "genius" to die. Oh, and I also like how they randomly threw in a sex scene just for kicks /sarcasm. But then again, maybe Kazuki's still alive and she planned to use this incident as a chance to officially disappear from society for whatever reason. Or maybe the rest of Amane's route + the other routes will explain in better detail, what Kazuki was thinking (if she was thinking at all). Or maybe I should just blame that bad decision on their malnutrition. Whatever, time to read on.

×
×
  • Create New...