Jump to content

Eliont

Members
  • Posts

    10
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Thanks
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    Not only are the status update late this week, I suspect it is missing translated lines (hence the reason why it's late). I'm still not convinced it's complete, but in order to maintain a weekly update, some of the progress might not show up until next week.
    52.0% TOTAL +0.3% 31786/61164 +160 66.3% Routes +0.4% 30.1% Side Stories 24.6% Training Routes 96.0% Common 100.0% Karin 30.4% Ichigo +4.2% 100.0% Mikan 100.0% Yuzu 100.0% Suika 100.0% Twins 100.0% Zakuro 5.2% Secret A 0.0% Secret B  
  2. Thanks
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    This week appears to be the week where it can be seen in the numbers that the team of translators has been expanded
    51.7% TOTAL +1.1% 31626/61164 +677 65.9% Routes +1.7% 30.1% Side Stories 24.6% Training Routes 96.0% Common 100.0% Karin 26.2% Ichigo +6.3% 100.0% Mikan 100.0% Yuzu 100.0% Suika 100.0% Twins 100.0% Zakuro 5.2% Secret A +5.2% 0.0% Secret B  
  3. Thanks
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    49.6% TOTAL +0.4% 30341/61164 +240 86.2% Routes +0.6% 30.1% Side Stories 24.6% Training +0.4% Routes 96.0% Common 91.4% Karin +4.3% 13.3% Ichigo 100.0% Mikan 100.0% Yuzu 100.0% Suika 100.0% Twins 100.0% Zakuro  
  4. Thanks
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    47.8% TOTAL +0.3% 29208/61164 +200 83.7% Routes +0.7% 30.1% Side Stories 21.7% Training Routes 96.0% Common 73.6% Karin +4.8% 13.3% Ichigo 100.0% Mikan 100.0% Yuzu 100.0% Suika 100.0% Twins 100.0% Zakuro  
    The main indicator you should check for is the total. That one counts every single line regardless of where it is located. When that one reaches 100%, then it's translated. There is still editing and other quality improving tasks left though.
     
    I'm thinking about how to present status in the future. Adding line after line of 100% is not really useful. Also the listing is incomplete because declaring everything with descriptions of what goes where will spoil. However this isn't my top priority and this will have to do, at least for a while.
  5. Thanks
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    First status update of the year and lots of stuff happened starting around when I posted the last update.
    @RaurosFalls continued translating Karin's route
    @UnusuallyNormal joined and started translating stuff related to Ichigo starting with some side stories
    @Naurlas joined and started adding English text to button graphics and similar
    @Rossignol joined and started making png files with names in English for whoever is speaking
    @tymmur had a busy week providing everybody with everything they need in order to work
    This mean progress has gone from faster to way faster and we now have progress in other stuff than just number of translated lines. The most eye catching change this week is that names have now started to be translated ingame, both in the main screen (png files) and backlog (pure programming by me), mainly because it's the only ingame graphic change I have had time to add so far.
     
    Despite the good progress, we can still use more people, particularly related to the text (translators, editors, TLC etc). Graphics is another story. I can't think of any unassigned tasks apart from decensoring.
     
    Last, but not least, the "usual" progress table. The line count is great and you can really tell the number of translators has doubled. However I suspect the time of year and days off plays a role as well.
    46.1% TOTAL +0.9% 28215/61164 +561 80.2% Routes +0.6% 30.1% Side Stories +5.5% 21.7% Training Routes 96.0% Common 49.7% Karin +4.4% 13.3% Ichigo 100.0% Mikan 100.0% Yuzu 100.0% Suika 100.0% Twins 100.0% Zakuro  
  6. Thanks
    Eliont reacted to Alistoru in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    It's definitely not ignored, I keep checking back each week to see where it's at and I am sure many others do also. can't wait for the finished patch. Please keep up the good work your doing!

     
  7. Like
    Eliont reacted to tymmur in Musumaker Translation Project (Mikan, Karin, Ichigo, Suika, Zakuro, Yuzu routes complete!)   
    To my knowledge there isn't any online extractor. I spent ages writing a tool to extract even just the script. Sadly it's undistributable for technical reasons (near impossible to move between computers and will never work in windows) and it takes skill to use it, but it gave me the script, which unlocks the option of translating the VN. All this work and I haven't even come to the issues involved in getting the script back into the game or moving the already translated lines to the HD version. And then there are the lines, which are hardcoded into the exe file, meaning there is a need for a translated exe. Does the fun ever stop?
    (I fixed all the issues mentioned here as well as lots of other issues)
     
    Now that most(all?) technical issues have been solved, we need to get the translation going and for that we need translators. Pushing RaurosFalls to work faster is not an option (he is really doing fine now), meaning the only option to speed up is to get more people involved. In other words we are recruiting translators.
     
    Work as a translator used to be complex and error prone due to writing in a file with mixed text and code. Now it's split and translators get a spreadsheet like interface with the line in one cell and room to fill in the translation in the next. Each line also have cells for notes and other useful stuff. In other words translators do not need any skills other than the ability to translate. Let me know if you are interested.
×
×
  • Create New...