Jump to content

Arcadeotic

~RecognitionTeam
  • Content count

    2,173
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    33

Reputation Activity

  1. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    EUPHEMIC TRANSLATION

    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
    Our discord server: https://discord.gg/hmgnfvu
            Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo- Translation Project

     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shouojo | 美少女万華鏡 ―呪われし伝説の少女―
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v8038
     
    Note: This is originally from the Finnish translation, however, as I go through translating the title, I will look through the script in Japanese as well
     
     
    Description
    Onogami Shigehiko, a teacher at an all-girls school, is a man of love - of love towards beautiful young girls - and to this day he has managed to keep this hidden from those around by playing as Mr. Serious.

    From the fear of losing his beloved career as a teacher, he has had to abstain from crossing the line with any of his students until now.

    ...Indeed, until now, until he met Kagarino Kirie, a mysterious girl of stunning beauty - it is this meeting that finally derails him into crossing that line, a line that was better left not crossed.
     
    OP
     
    Legend
    Well, this was a little earlier than hoped, but either way, here it is.
    Anyways, this project started about 5 weeks ago, when I thought about breaking into the translation scene. This has been a passion project for the whole time, doing this by myself.
    Honestly, this is a good title in terms of nukige, and I've enjoyed it and the rest of the series immensely.
    I've been doing updates in my wordpress weekly, and so have I in my Fuwa Blog. Either way, this has just been a regular passion project, which I've been doing in silence, but I thought that now would be a good place to bring it to light, fully.
    That's basically it, all things considered. Origin here.
     
    The Team
    Translation
    - Arcadeotic
    TLC
    -  Fukukaze
    Editing
    - ApocRage
    - ocdc
    QC
    - Einstein9029
    - Nanon
    Proofreading
    - Forgetful Frank
    - MajorPopinFresh
     
    Progress
    TL: 100%
    Edited: 100%
    QC: 100%
    Proofreading: 100%
     
    Complete Patch Download Link: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
  2. Like
    Arcadeotic got a reaction from Dergonu in Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo   
    Euphemic Translations presents:
    Beauty Kaleidoscope 4: Girl's Crime and Punishment / Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo
     
     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Tsumi to Batsu no Shoujo- | 美少女万華鏡 -罪と罰の少女-
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v19182
    Translation Site: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
     
    Description
    Yuuma is on leave from school since being hospitalized due to a certain incident. He reunited with his beautiful twin sister Yuuri for the first time in a year and began to live with her, but he had a secret that he could not tell her: he is deeply in love with her. When that secret came to light, love turned to madness and he was assaulted...
     
           
    Team
      Project Lead
        Arcadeotic
     
     Translator
       Immortal Dreamer
     
     TLC
       Nanon
     
     Editor
       MajorPopinFresh
       softschoolgirl
     
     QC
       Dubisek
     
     Proofreader
       Forgetful Frank
     
    Ending Note
    Nothing but the translation will be progressing until BiMan2.5 is fully completed and then rest of the team will be moving on to helping with Biman4 while the project lead will be starting a brand-new project on his own.
  3. Like
    Arcadeotic got a reaction from Dergonu in Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo   
    Euphemic Translations presents:
    Beauty Kaleidoscope 4: Girl's Crime and Punishment / Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo
     
     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Tsumi to Batsu no Shoujo- | 美少女万華鏡 -罪と罰の少女-
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v19182
    Translation Site: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
     
    Description
    Yuuma is on leave from school since being hospitalized due to a certain incident. He reunited with his beautiful twin sister Yuuri for the first time in a year and began to live with her, but he had a secret that he could not tell her: he is deeply in love with her. When that secret came to light, love turned to madness and he was assaulted...
     
           
    Team
      Project Lead
        Arcadeotic
     
     Translator
       Immortal Dreamer
     
     TLC
       Nanon
     
     Editor
       MajorPopinFresh
       softschoolgirl
     
     QC
       Dubisek
     
     Proofreader
       Forgetful Frank
     
    Ending Note
    Nothing but the translation will be progressing until BiMan2.5 is fully completed and then rest of the team will be moving on to helping with Biman4 while the project lead will be starting a brand-new project on his own.
  4. Like
    Arcadeotic got a reaction from Dergonu in Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo   
    Euphemic Translations presents:
    Beauty Kaleidoscope 4: Girl's Crime and Punishment / Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo
     
     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Tsumi to Batsu no Shoujo- | 美少女万華鏡 -罪と罰の少女-
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v19182
    Translation Site: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
     
    Description
    Yuuma is on leave from school since being hospitalized due to a certain incident. He reunited with his beautiful twin sister Yuuri for the first time in a year and began to live with her, but he had a secret that he could not tell her: he is deeply in love with her. When that secret came to light, love turned to madness and he was assaulted...
     
           
    Team
      Project Lead
        Arcadeotic
     
     Translator
       Immortal Dreamer
     
     TLC
       Nanon
     
     Editor
       MajorPopinFresh
       softschoolgirl
     
     QC
       Dubisek
     
     Proofreader
       Forgetful Frank
     
    Ending Note
    Nothing but the translation will be progressing until BiMan2.5 is fully completed and then rest of the team will be moving on to helping with Biman4 while the project lead will be starting a brand-new project on his own.
  5. Like
    Arcadeotic got a reaction from Dergonu in Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo   
    Euphemic Translations presents:
    Beauty Kaleidoscope 4: Girl's Crime and Punishment / Bishoujo Mangekyou 4: Tsumi to Batsu no Shoujo
     
     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Tsumi to Batsu no Shoujo- | 美少女万華鏡 -罪と罰の少女-
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v19182
    Translation Site: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
     
    Description
    Yuuma is on leave from school since being hospitalized due to a certain incident. He reunited with his beautiful twin sister Yuuri for the first time in a year and began to live with her, but he had a secret that he could not tell her: he is deeply in love with her. When that secret came to light, love turned to madness and he was assaulted...
     
           
    Team
      Project Lead
        Arcadeotic
     
     Translator
       Immortal Dreamer
     
     TLC
       Nanon
     
     Editor
       MajorPopinFresh
       softschoolgirl
     
     QC
       Dubisek
     
     Proofreader
       Forgetful Frank
     
    Ending Note
    Nothing but the translation will be progressing until BiMan2.5 is fully completed and then rest of the team will be moving on to helping with Biman4 while the project lead will be starting a brand-new project on his own.
  6. Like
    Arcadeotic reacted to Narcosis in Tenkiame Translation Project   
    I was planning to write an reply, but Arcadeotic beat me to it. The translation project is officially dropped.
    It's truly saddening, but there's not much we can do in case of an official translation, regardless of it's translation quality. From a personal standpoint, it truly feels like a part of me died inside; not exactly because I "wasted" more than a year working on something that will never bear actual fruit (I was prepared it might actually happen), but because the result betrays all of my expectations and hopes I ever had for this game, remaining a spit to our dignity as project members. Likewise, the translation Artlink presented some samples of is borderline acceptable at most, an horrifying in worst case. What I saw on the game's Steam webpage made me nauseous. I'm not going to judge anyone - whether you're going to support it or not is up to you. Remember though, that by supporting such half-assed efforts at publishing japanese games on the west, you're giving both creators and publishers a green sign such practices are accepted and you're open to translations with this level of quality, even better - you're willing to pay for them.
    That is all. Feel free to discuss Artlink's release here, if you wish. I hope we'll meet again in more favourable situation.
    They're not really new, nor is this their first published game. It does seem like it's their first visual novel via Steam, though.
  7. Like
    Arcadeotic got a reaction from Narcosis in Tenkiame Translation Project   
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/12/03/Third-Party-Witness
     
    TL;DR:
    Tenkiame got released on Steam by a publisher none of us have heard. The quality is bad and it's quite evident that it's MTL-based. None of us over at Euphemic TL and Nani TL are affiliated with any of this. Any further attempts of fan-translation on this title has now been severed for good, given as it's an official release.  
    Thanks for following Nani and us for all this time, it's a sad day indeed, but alas, c'est la vie
    I appreciate you all for reading this and goodbye from all of us, but you can still reach some of us from the Euphemic TL Discord server.
    Farewell.
  8. Like
    Arcadeotic reacted to Fiddle in The Sexy-Cute-Beautiful triangle chart   
    Superior graph:

  9. Like
    Arcadeotic reacted to Kuriha in Hello guys, virgin here   
    well.. after long time im became silent reader finally i decided to make fuwanovel's profile and i think i should introduce myself
    tbh it's my first time making profile so i dont have vndb or mal account, or should i make it ?
    im a fan of moege and i hope you guys can recommend me some good stuff
    nice to meet you all and sorry for my bad english 
  10. Like
    Arcadeotic reacted to bakauchuujin in Date a Live Rio Reincarnation is getting an english release   
    Compile heart is going to release Date a Live Rio Reincarnation in english summer 2019. This is a Date a Live spin off VN that actually is a collection of two VNs Date a Live Rinne Utopia and Date a Live Arusu Install as well as a fandisc called Date a Live Rio Reincarnation. Since it is Compile Heart they plan on releasing it on PS4 and Steam and based on the article about it on animenewsnetwork the PS4 edition will have two scenes changed (censored), we all know how bad Sony has been regarding censorship recently, while the Steam version shouldn't have that problem.
    I think this is an interesting announcment since it is quite rare that a VN based on something that had an anime before the VN very rarely gets an english translation. As for whether I will pick it up or not I would say maybe I will buy it when it is cheap on steam as I already have the japanese limited edition for PS4. As for the VN itself I quite enjoyed reading it in japanese and I do think it does a good job at both giving lots of moments with each spirit as they all have a route each as well as have an actual story with each of the VNs that I felt worked quite well and was rather emotional. I wonder what other people think, do you care about this or do you not care about Date a Live or in general VNs that are spin offs of established titles?
  11. Like
    Arcadeotic reacted to adamstan in What are you playing?   
    Yesterday I finished Yoake Mae yori Ruri Iro na -Brighter than Dawning Blue-
    Common route did nice job of introducing characters, and establishing very nice atmosphere. I'd say, it was kind of heartwarming - it felt really good to just spend time with Tatsuya's family and friends.
    On the first playthrough, we're locked onto Feena's route

    It reminds me of Koichoco, but I think Feena won't be as polarizing character as Chisato It's almost impossible to dislike her. She's by no means perfect, but nevertheless very likeable character, and her route was pretty enjoyable experience, with just right amount of drama to not make things stale.
    Then I went with Mia's route.

    If you're fan of cute maids, this is route for you Very sweet.
    Next there's lovely imouto, Mai

    This was also rather good route, with family as its main theme.
     
    After that I read Natsuki's route

    I think this was my favorite among the romance routes - Natsuki is very beautiful, and is Tatsuya's childhood friend (so she gets bonus points from me ). Their relationship progresses nicely, it's probably most romance-focused route in the whole VN. Drama near the end was maybe a bit forced, but still very good route and adorable heroine.
    Then, Sayaka-neesan (actually a cousin )

    Another family-themed route, and also touching themes like what it means to be an adult etc. Good read.
    Green-haired Midori

    Natsuki's best friend and classmate. This route was also among my favorites. It is the third route about family, but from different angle than Sayaka's and Mai's. Midori herself was very sweet, there were many good comedy bits before they finally confessed, and the scene near the final,
    made my eyes wet.
    Estel, another girl from the Moon

    This was good too. Estel is almost classic tsundere (or even Ice Queen, at least towards the Earthlings who she despises), and it was very enjoyable to watch how she little by little opened up to Tatsuya and changed herself. I'd say also that this route serves as a first part of the setup for true route, giving us some insight into Moon-Earth relationships.
    The last route, which is unlocked after completing all previous, was Wreathlit.

    Mysterious little girl, who is almost like a stray cat. This route also gives the reader some more background needed for true route.
    And then there's Feena's true ending - it picks up exactly where Feena's route ended. It was pretty surprising. Don't want to spoil too much, but it gave off some strong YU-NO vibes.
    There was also lovely bath-scene with Feena
    The route was quite long, and very good ending to the whole game.
    Another nice thing is that other characters still play significant role and don't disappear during routes.
    The VN is all-ages (it is backport of PS2 version), but it is very good. @Stormwolf asked how romance is in this VN in all-ages version. I'd say that it didn't suffer. In romance-oriented routes there's lots of kissing, holding hands, cuddling and flirting, so we don't miss anything by lack of h-scenes. And for some characters h-scenes would make things super-awkward (like Mai or Wreath).
    Also, Estel's and Midori's routes are only in this version, and main story got expanded compared to first PC (H) version, so overally I think it is superior.
    Grahpics are absolutely beautiful - both backgrounds and character designs. I especially liked the characters - they have a bit of that old-school anime-like design that I love. Music was also good.
    Unfortunately translation isn't the best. I'm aware that it is unfinished patch, with almost year worth of editing not implemented. There are also some mistranslations and awkward lines here and there. It is readable, but rather rough. Of course the routes that were translated the last (Estel, Midori, Wreath and true) suffer the most. I spotted one particularly amusing mistranslation in Midori's route:
     
    Also, in Wreath's lines, sometimes "そう" and ”はい” are translated in a way that doesn't fit the context - like そう translated almost always as "I see", while in some lines it evidently meant just something like "yes/that's right". In the final route she is asked about something by Mai, (like "hey, was that blablabla?" kind of question) and confirms by saying はい, which got translated as "Okay", and it didn't make sense in a context ("Yes" would be more fitting).
    I'm sure that it all would have been caught and corrected during TLC and editing stage, but unfortunately some parts of this patch are just 1st pass translation, so those kinds of problems are inevitable.
    Also, while we can argue infinitely about honorifics , leaving "Itadakimasu", "Gochisousama", "Oba-san" and "Oji-san" untranslated was very bad idea. Actually, if there weren't some scenes where characters make fuss about them, I'd opt for removing honorifics from this translation too.
    Another problem is that in Midori's, Estel's, Wreath's and true routes there are some images with parts of the story (like Estel's lecture) and they aren't translated.
    But, setting TL problems aside, it was very enjoyable experience, 8/10
    It was first VN by August that I read, and after it I have really high hopes for Aiyoku no Eustia
  12. Like
    Arcadeotic got a reaction from SaintOfVoid in Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e-   
    Howdy y'all, it's ya boi Arc back at it again with necroing projects thought to be dead long ago.
    Have this: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/11/04/OFFON
    For those lazy enough to read it, here's some bulleting points:
    The project's starting in early December due to school stuff (surpise!) The team has been changed, you can view it from the original post There will actually be quality passes this time, fantastic! We'll be using a format to work on this that ain't complete dogshit Still JP to ENG. That's all, have a good day and look forward to more porn from yours truly.
     
  13. Like
    Arcadeotic got a reaction from SaintOfVoid in Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e-   
    Howdy y'all, it's ya boi Arc back at it again with necroing projects thought to be dead long ago.
    Have this: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/11/04/OFFON
    For those lazy enough to read it, here's some bulleting points:
    The project's starting in early December due to school stuff (surpise!) The team has been changed, you can view it from the original post There will actually be quality passes this time, fantastic! We'll be using a format to work on this that ain't complete dogshit Still JP to ENG. That's all, have a good day and look forward to more porn from yours truly.
     
  14. Like
    Arcadeotic got a reaction from SaintOfVoid in Bishoujo Mangekyou -Katsute Shoujo Datta Kimi e-   
    Howdy y'all, it's ya boi Arc back at it again with necroing projects thought to be dead long ago.
    Have this: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/11/04/OFFON
    For those lazy enough to read it, here's some bulleting points:
    The project's starting in early December due to school stuff (surpise!) The team has been changed, you can view it from the original post There will actually be quality passes this time, fantastic! We'll be using a format to work on this that ain't complete dogshit Still JP to ENG. That's all, have a good day and look forward to more porn from yours truly.
     
  15. Like
  16. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    BIMAN IS OUT, GO GET IT:
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
    Praise Kirie.
  17. Like
    Arcadeotic reacted to Plk_Lesiak in Birthday thread   
    Happy Birthday to You, @Arcadeotic! 
  18. Like
    Arcadeotic reacted to Dreamysyu in Birthday thread   
    Happy birthday to @Arcadeotic.
  19. Like
    Arcadeotic reacted to littleshogun in Birthday thread   
    Once again thanks for the patch, and also happy 20th birthday to you there @Arcadeotic. I hope that you'll have a good year ahead.
  20. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    BIMAN IS OUT, GO GET IT:
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
    Praise Kirie.
  21. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    BIMAN IS OUT, GO GET IT:
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
    Praise Kirie.
  22. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    BIMAN IS OUT, GO GET IT:
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
    Praise Kirie.
  23. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    BIMAN IS OUT, GO GET IT:
    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
    Praise Kirie.
  24. Thanks
    Arcadeotic got a reaction from TexasDice in [Completed] Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo-   
    EUPHEMIC TRANSLATION

    https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl
    Our discord server: https://discord.gg/hmgnfvu
            Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo- Translation Project

     
    Title: Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shouojo | 美少女万華鏡 ―呪われし伝説の少女―
    Developer: ωstar (Omega Star)
    Official Site: http://www.omega-star.jp/
    VNDB Link: https://vndb.org/v8038
     
    Note: This is originally from the Finnish translation, however, as I go through translating the title, I will look through the script in Japanese as well
     
     
    Description
    Onogami Shigehiko, a teacher at an all-girls school, is a man of love - of love towards beautiful young girls - and to this day he has managed to keep this hidden from those around by playing as Mr. Serious.

    From the fear of losing his beloved career as a teacher, he has had to abstain from crossing the line with any of his students until now.

    ...Indeed, until now, until he met Kagarino Kirie, a mysterious girl of stunning beauty - it is this meeting that finally derails him into crossing that line, a line that was better left not crossed.
     
    OP
     
    Legend
    Well, this was a little earlier than hoped, but either way, here it is.
    Anyways, this project started about 5 weeks ago, when I thought about breaking into the translation scene. This has been a passion project for the whole time, doing this by myself.
    Honestly, this is a good title in terms of nukige, and I've enjoyed it and the rest of the series immensely.
    I've been doing updates in my wordpress weekly, and so have I in my Fuwa Blog. Either way, this has just been a regular passion project, which I've been doing in silence, but I thought that now would be a good place to bring it to light, fully.
    That's basically it, all things considered. Origin here.
     
    The Team
    Translation
    - Arcadeotic
    TLC
    -  Fukukaze
    Editing
    - ApocRage
    - ocdc
    QC
    - Einstein9029
    - Nanon
    Proofreading
    - Forgetful Frank
    - MajorPopinFresh
     
    Progress
    TL: 100%
    Edited: 100%
    QC: 100%
    Proofreading: 100%
     
    Complete Patch Download Link: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend
     
  25. Like
    Arcadeotic reacted to Stormwolf in This toxic attitude regarding translations needs to end.   
    You said it yourself, you cant please everybody and people will look for things to bring you down with. Screw industry standards. they get paid to work excessively on the translation, you dont. And the awesome thing about being a fan tl group is that at the end of the day you dont answer to anybody outside the group. Keep that in mind. Its always good to listen to contructive critisism and advice of course without feeling insulted and throwing a tantrum, but the obnoxious ones should be ignored.
×