Jump to content

Baldur

Members
  • Posts

    59
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Baldur

  1. The 18+ patch is just an append disk, created only for the Western release. I don't think you'll lose something other than H.
  2. Actually, the fantranslation was utter crap. It's difficult to do worse, unless they hire Mikandi's translator.
  3. No. They just released an improvement patch for Steins;Gate 0 PC. And they are also active on Twitter. You should pay a visit to the site linked in the first post
  4. They actually hired the chinese company who had already localized the game. So we have a chinese company "translating" a japanese game from chinese into english. And I also think they're going for a machine tl, rather than just a bad one...
  5. Are they really going to include the new content from the upcoming psv port?
  6. Alright. You're doing a great job, so I hope you'll manage to increase awareness.
  7. What I was saying is that they might care just for 18+ content instead of uncensored and original work. Sakura Swim Club is an "ecchi" title, I'm not surprised most people want the ero, it's legitimate. Do you have any example for bigger -in terms of plot and "artistic value"-titles, like Seinarukana? You are reliable and I'd love to be disproved.
  8. Well, I disagree. If the user really knew what kind of censorship he was talking about, he would realise it isn't so extreme and that alternative content is offered. I was talking in general, however. Not all steam users are the same, but I think the majority doesn't care/know about the circumstances of the game they're going to buy.
  9. Really? I think most people just want 18+ content, seeing how often they ask for uncensored versions of all-ages titles. I'm talking about the average steam user you described. Anyway, you mean that Paypal's currency translation could be too expensive in some regions? You have a point, I just think JAST could handle the situation better, but oh well.
  10. This sentence should be added to a tutorial, "How not to support an english VN publisher".
  11. Just bumped into this project. It seems to be frequently updated on Twitter. I never liked the idea of playing using a walkthrough, so I'm really looking forward to it.
  12. Probably. The publisher isn't Lump of Sugar.
  13. Chinese fan translations of VNs are very common, and Tayutama has one. Maybe they acknowledged it? As for an eventual english version, I don't know.
  14. Bestsellers are always nukige in the west, too.
  15. It wasn't funded through KS, but with a japanese crowdfunding site instead.
  16. Well, I don't know, I think calling it censored is a little unfair. Amantes Amentes is another version, even Gare and Conjueror prefer it.
  17. Going a little OT, sorry, but why is Rintarou named Rintaro(not Rintarō) in the console versions?
  18. No, it seems Dovac is still alive and working. For the disappointment of some people.
  19. Me too. But that's not how it works in general.
×
×
  • Create New...