Jump to content

novurdim

Members
  • Posts

    499
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Reputation Activity

  1. Like
    novurdim got a reaction from Silvz in Sol Press looking for newer/lesser expererienced translators for future "experimental" releases   
    Just goes to show how questionable stylistic choices can destroy an otherwise acceptably accurate translation for a considerable chunk of the audience. Readers are not robots constantly analyzing the accuracy percent, after all, they just want to enjoy the stuff they read, and original obnoxious "style" of the translator can hamper that enjoyment a lot more than actual mistakes in the translation which they possibly wouldn't even notice without a TLC. Though, at the same time people occasionally complain about the stuff they wouldn't like in the japanese version either and project those dislikes on the translation so what do I know? The line is thin and the end is not in sight.
    Any work in a creative field is generally a thankless job so when you obtain the power to implement questionable ideas you personally like, it's easy to forget that you ultimately do this work for the people to enjoy.
  2. Like
    novurdim got a reaction from Infernoplex in Sol Press looking for newer/lesser expererienced translators for future "experimental" releases   
    Just goes to show how questionable stylistic choices can destroy an otherwise acceptably accurate translation for a considerable chunk of the audience. Readers are not robots constantly analyzing the accuracy percent, after all, they just want to enjoy the stuff they read, and original obnoxious "style" of the translator can hamper that enjoyment a lot more than actual mistakes in the translation which they possibly wouldn't even notice without a TLC. Though, at the same time people occasionally complain about the stuff they wouldn't like in the japanese version either and project those dislikes on the translation so what do I know? The line is thin and the end is not in sight.
    Any work in a creative field is generally a thankless job so when you obtain the power to implement questionable ideas you personally like, it's easy to forget that you ultimately do this work for the people to enjoy.
  3. Like
    novurdim got a reaction from Swim Swim in DameKoi Release Date Announced   
    You do understand that this is basically like saying "Titanic's drama will be predictable since it's about wrecking a ship, mate" back in 1997, right?
  4. Like
    novurdim got a reaction from VirginSmasher in DameKoi Release Date Announced   
    You do understand that this is basically like saying "Titanic's drama will be predictable since it's about wrecking a ship, mate" back in 1997, right?
  5. Like
    novurdim got a reaction from yelsha57 in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    Yeah, guys, make them announce Amatsutsumi instead, I'll owe you one.
  6. Like
    novurdim got a reaction from Frullo NDE in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    My disappointment is immeasurable and my day is ruined.
  7. Haha
    novurdim got a reaction from Naterocks2000 in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    My disappointment is immeasurable and my day is ruined.
  8. Like
    novurdim got a reaction from MFrost in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    My disappointment is immeasurable and my day is ruined.
  9. Haha
    novurdim got a reaction from Nandemonai in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    My disappointment is immeasurable and my day is ruined.
  10. Like
    novurdim got a reaction from Fred the Barber in Mangagamer New Announcements (Anime Boston and Sakuracon 2019) [UPDATED: Along with Anime Central 2019]   
    My disappointment is immeasurable and my day is ruined.
  11. Haha
    novurdim reacted to TexasDice in Trinoline Release   
    Yeah, a good protagonist should be a super manly badass who doesn't give a fuck about anything. And he should curse, smoke, drink beer and after drinking the beer, throw the bottle at some bitch's head. 
  12. Like
    novurdim reacted to Yuuko in What game is this image from?   
    It is Brave Girl Ravens's ルラフィス.

  13. Like
    novurdim got a reaction from Nandemonai in MangaGamer 2018 Review & 2019 Licensing Survey   
    I'd rather call it circumstantial.
    Besides, true, ImoPara is very popular but even if we believe that imopara would still be in top 5 on its fourth year, having two imopara games on 3-rd and 10-th or 7-th and 8-th places is surely more profitable and beneficial to MG than having a single ImoPara game on the, say, 5-th or 4-th place. Also, as you can see, ImoPara 2 was announced in the beginning of 2016 so its announcement not only didn't hurt ImoPara's sales but likely boosted them helping it to move up in the rankings for that year. ImoPara is not even a kind of series that should be hurt by the upcoming sequels to begin with...
    Not to mention, that ImoPara 2 was announced exactly one and a half years after the first.
  14. Like
    novurdim got a reaction from Fred the Barber in 9-nine-:Episode 1 coming January 31st   
    Completed the first ep and, despite it feeling deliberately anti-climactic, the experience was pretty good, I'm very eager to read the future installments. All characters are highly entertaining and the general plotting is intriguing enough to curse at Sekai if they stall or don't release subsequent episodes. The chances of which are... not low enough 
     
  15. Confused
    novurdim reacted to Decay in Dracu-Riot   
    Hello, Dracu Riot editor here (for the fan group — I do not work for SP). Things got pretty messy, and I've basically just been a spectator to it all, as frustrated as everyone else (or probably more so. God, do I ever want this translation to see the light of day). I can't tell you exactly what happened, nor can I tell you exactly what is going to happen, unfortunately. What I will say is that what stalled Dracu Riot is not tech work, nor is it translation/editing/QA. In fact, basically nothing has happened in the last year. The situation has changed somewhat recently, though it will still take a while before this means anything for potential readers, sadly. Let's just say I'm hopeful that we will hear more about Dracu Riot sometime this year, but I'll make no promises this will actually happen. I know that's not very encouraging. Make of this what you will, and set your expectations accordingly.
    I haven't played the daito patch since the initial partial patch way back when, so I can't really say if it's better or worse than the leaked DR patch. But I will say that we corrected thousands of mistranslations in the DR patch between the leak and when we completed our work on it last year, as well as edited the rest of the routes. The mistranslations ranged from minor mistranslations that didn't correctly capture character tone or got a word or two wrong creating incongruities in conversations (many lines felt like non sequiturs), to severe errors that heavily impaired your understanding of action scenes, or on some occasions, entire plot points. A couple examples of this were the climactic moment of the Elina route (utterly butchered) and the initial confrontation with Giordano (his entrance was very confusing).
  16. Like
    novurdim reacted to Nandemonai in Dracu-Riot   
    Oh, that's easy.  Those projects aren't "basically finished", and Sekai has terrible project management skills.
    People will put up with fan patches that are glitchy, require people to install locale support for a language they don't even speak just to run the game, and has a kind of crappy presentation cause the 'patch' is made by hacking the executable so there's lots of little engine issues.  People will not put up with that kind of thing from a legit company.  The customer base will be like 'what the fuck, dumbasses?' and the licensors may be offended at how poorly their products have been treated.  A crappy release like Leyline or Hoshizora does more than just make Sekai look inept.  It also tarnishes the reputation of the licensor by association.  They aren't likely to be fans of that.
    Sekai seems to repeatedly suffer from issues that ... to put it charitably... speak to a lack of experience managing IT projects.  The sort of trouble Sekai is having is what happens when you have incompetent management.  Incompetent rank-and-file employees produce one kind of bad result.  Incompetent management produces bad results that are often far worse, and larger scale.
    Take Leyline for example.
    1) Sekai should have known there were untranslated lines in the product.  Why didn't they? Because they fell victim to one of the classic blunders: they made a small change after testing was finished.  I.e. they shipped an untested build.
    2) They should have known better than to ship a game where, if they ever patched the game's script, the engine would delete saves and make people start over.  This is a technical limitation they absolutely should have known about.  They don't seem to have considered the high likelihood that this engine limitation would vastly complicate their lives.
    3) The first two items combine very poorly.  Releasing a build that is untested has been known to be playing with fire for a long time.  It drastically increases the odds that you're going to have some kind of problem.  Hell, this is so well known that in some places I've worked, doing that is grounds for termination. And when you know that, if you do have a problem, it'll be an enormous clusterfuffle to fix it, then you either fix the engine before releasing it, or you be extra super careful to make sure it's perfect before it goes out, so you won't ever have to update it.
    Here, they decided it would be too much work and delay the project too long to try and rework the engine.  (Not without reason; look at how long the delay was once they had no choice but to do it anyway.)  That's ... not exactly 'fine', but sometimes you have to go with the least bad option among your bad choices.  But then they did something that increased the odds that something would be wrong with the scripts.  Something that's widely known to be a terrible idea.
    Or take Hoshizora or Chrono Clock.
    Both of these games shipped with localization issues severe enough they decided to redo it.  Well, how did that happen?  How did this not get caught much earlier in the process?  It would have been a lot cheaper and quicker to catch these issues after (say) 5% of the game text was done.
  17. Like
    novurdim got a reaction from nekofuwafuwa in 9-nine-:Episode 1 coming January 31st   
    Sure, and I would consider it a borderline disastrous choice of words 99% of the time. It only exists because one person who doesn't like a bokukko archetype made one bad decision and it lives on as a meme. 
    That's not really an argument for turning onii-chans into dudes, ya know. Hopefully the world will catch on fire when localizing would mean that everyone has to speak like weird american teens like in the ideal world of the guy below.
    I kind of missed the moment when delusional and completely inane ineptitude became an ideal localization. You should also try to think about the amazing fact that visual novels, on the contrary to the movies and other pieces of popular media which have a version for every country, are not translated only for the glorious americans, even here at fuwa, when you finally look around for the first time, you'll see that half of the posting users are not even american. Americanizing it as heck just because you have a grandeur delusion (in the extreme version) of what localization is, is basically alienating half of the demographic. Which is really just silly and prideful even if you consider americans your main audience. Heck, not even all localization publishers are american. Honorifics are one thing and can be up to the debate depending on the title and translation team, but everything else should be decided on most sensibly and case by case basis.
  18. Like
    novurdim got a reaction from Nier in 9-nine-:Episode 1 coming January 31st   
    Sure, and I would consider it a borderline disastrous choice of words 99% of the time. It only exists because one person who doesn't like a bokukko archetype made one bad decision and it lives on as a meme. 
    That's not really an argument for turning onii-chans into dudes, ya know. Hopefully the world will catch on fire when localizing would mean that everyone has to speak like weird american teens like in the ideal world of the guy below.
    I kind of missed the moment when delusional and completely inane ineptitude became an ideal localization. You should also try to think about the amazing fact that visual novels, on the contrary to the movies and other pieces of popular media which have a version for every country, are not translated only for the glorious americans, even here at fuwa, when you finally look around for the first time, you'll see that half of the posting users are not even american. Americanizing it as heck just because you have a grandeur delusion (in the extreme version) of what localization is, is basically alienating half of the demographic. Which is really just silly and prideful even if you consider americans your main audience. Heck, not even all localization publishers are american. Honorifics are one thing and can be up to the debate depending on the title and translation team, but everything else should be decided on most sensibly and case by case basis.
  19. Like
    novurdim got a reaction from Nier in 9-nine-:Episode 1 coming January 31st   
    VNs are and should be localised for the western world into the common "english", not "murican", for endless logical reasons. Most of NA and EU speak english at least on the most basic level, after all, english language is not an american property. There are phrases that can't be translated as is so it can't really be called a straight-up literal translation but at the same time overbearing cultural arrogance from one of the countries is among the worst things that can happen to the localisation intended for the widest audience, the whole english-speaking world.
    But, well, you would definitely win a title for the narrowest understanding of the words, it's so extreme and die-hard that it's almost admirable.
    Probably.
    Though his comment history suggests he might be serious. At this point I can only hope he's not. at least Kiriririri is usually trolling
  20. Thanks
    novurdim reacted to Sena-chan in Sekai Project sets a new low standard   
    Hi folks,
    We’re aware of the community’s concerns and are working to address them. We’re doing a lot of listening and behind-the-scenes work right now, even if not all of that is visible.
    Here's a quick explanation of the situation at hand so you know what’s happening:
    There are two Sekai Projects operating independently, but in parallel. There’s the US Sekai Project and the Japanese Sekai Project. They are not the same company. This is not to say that we don’t associate with each other or that there’s no business relationship between us, but it is to say that we are separate entities making separate decisions about separate projects.
    Sekai Project Japan handled the Chinese release of WAGAMAMA HIGH SPEC. We (Sekai Project US) did not participate in any negotiations, we did not participate in the QA process. Our only involvement was to put the release on Steam--just like we’ve done with previous Chinese-language Sekai Project Japan releases. Previously, this process hasn’t caused problems.
    We are not here to throw Sekai Project Japan under the bus. This is a sensitive situation and not all details can be made public, including basic information about parties involved. We are not blaming them.
    Both Sekai Project Japan and Sekai Project US are currently working to resolve the issue.
    Thank you for taking the time to read this. We’ll be continuing to work to improve the state of VNs in the West because everybody deserves a good VN!
  21. Haha
    novurdim reacted to HiddenUser in Clephas List: VNs with a Unique/Capable protagonist   
    REJOICE FELLAS. DAITOSHOKAN NO HITSUJIKAI FULL PATCH ALREADY OUT
  22. Like
    novurdim got a reaction from Fred the Barber in Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k   
    Charity in the form of financial support of your favorite artists is the whole point of crowdfunding though. It's basically in the name. Kickstarter isn't a shop, at least wasn't supposed to be until companies like Sekai have turned it into a preorder platform, it's exactly a form of charity. You really like counting other people's money and criticize their priorities, aren't you. 
  23. Thanks
    novurdim got a reaction from Nandemonai in Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k   
    And that, my friend, is not even a guarantee anymore, you are basically proving our point with your own words. Noone can guarantee a huge trilogy (unless kickstarted) when the first entry can bomb so hard that it won't be feasible anymore. That just doesn't make any sense. Sol Press is doing exactly the same thing as Neko would right now so your discontent is a bit misguided.
  24. Like
    novurdim got a reaction from Fred the Barber in Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k   
    And that, my friend, is not even a guarantee anymore, you are basically proving our point with your own words. Noone can guarantee a huge trilogy (unless kickstarted) when the first entry can bomb so hard that it won't be feasible anymore. That just doesn't make any sense. Sol Press is doing exactly the same thing as Neko would right now so your discontent is a bit misguided.
  25. Like
    novurdim got a reaction from Nandemonai in Irotoridori Kickstarter by Sol Press Funded at over 85k   
    Well, that's how it is, this is not a cheap business, if you want to cover a serious part of your expenses through a KS and not just raise awareness around the game a bit, then 85k is a very fair number for a VN-translation KS. Pretty sure even this number doesn't cover everything. Probably not even close. And it's a number that many predecessors have already achieved so you can't exactly call it unreal.
    And yes, Iroseka definitely had the potential to gather enough funds in other hands, it has a big enough buzz to be considered relatively well-known: a famous developer, an already localised Hoshimemo which is kind of popular, Astral Air also had an active fan translation that many people followed and they all definitely know about Iroseka etc. Iroseka is not that unknown of a title and we've had games with literally zero exposure in the west like Libra and NewRin gather 183k and 88k respectively, for a quick example. Or do you really think A Clockwork Ley-line or ChronoClock were more famous than Iroseka from the get-go?
    Maybe it's the tiers, maybe lack of advertising, maybe a bad time to launch, maybe the whole "trilogy through stretch goals" thing, maybe all of the above. But something definitely went very wrong. I was sure it would end up with 90-100k and then we'll worry about getting the sequels and stuff. Instead we got an unexpected flop. A first serious flop since, I don't know, the initial Sharin KS, and that one could be easily explained since they took every major misstep they could. Which they then fixed and gathered 188k during the second KS attempt.
    I'm almost shocked Iroseka fared so badly, hard to believe that only something like Kickstarter fatigue is to blame here, a lot of mistakes should have been made for something like Iroseka to gather only around 60k.
×
×
  • Create New...