Jump to content

The Last Melody

Members
  • Posts

    132
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    The Last Melody reacted to Stormwolf in Hello Good Bye English Release (January 25th)   
    It's just kind of hard taking other routes seriously when they skip out on everything and suddenly the last deals route with everything the common route presented.
  2. Like
    The Last Melody reacted to Swim Swim in Hello Good Bye English Release (January 25th)   
    I dont like the concept of true heroines, feels like other routes waste of time and have to treat them like "what if?" and of course one cant help but disappointed if not fav girl got that status
  3. Thanks
    The Last Melody reacted to flamepaladin in Kami no Rhapsody Translation by Rhapsody Translation (Full patch released)   
    Hello everyone.

    Before going into the project, here's some information regarding the game:
    - Kami no Rhapsody (https://vndb.org/v16341) is a VN/SRPG hybrid by the company Eushully, the same company that made Kamidori Alchemy Meister.
    - Sypnosis (taken from VNDB, with some changes made to go with our translation patch):

    Translation team: Rhapsody Translation
    Team Members:
     - Translator: FlamePaladin
     - Translation Checker: Danywar, Dark_Gamer
     - Editor: Vuken, Yuuko Shionji
     - Image Editor: Nylios, hubb2001, Bilbael, pegg
    We have a full team atm, but if you want to join us, please send me a message or post in this thread. Thank you ^^.

    Special thanks:
    - Huang Yin Ling and maefdomn for their very useful threads.
    - binaryfail for helping me find the tools to work on this patch.
    - SaintLouisX, asmodean and Aroduc for their tools.
    - Special thanks to Kirashi for motivating me to work on this patch, and for the feedback. I really appreciate it.
    - Special thanks to Mr Poltroon for your work as an editor in this project. Though it was short, I really appreciate your help ^^.
    - Special thanks to Danywar. Thank you very much for joining the team as the Translation Checker. I'll be counting on you a lot from now on .
    - Special thanks to glupak. Thank you very much for everything you've done for the project. I really appreciate it ^^.
    - Special thanks to Vuken. Thank you very much for joining as our Editor. Tbh, I don't even know if you're in this forums lol. In any case, I'll be counting on you to make our patch readable XD.
    - Special thanks to nylios. Thank you very much for joining the team. I'll be counting on you for a lot of things, so prepare yourself .
    - Special thanks to hubb2001. Thank you very much for joining us as our image editor. I'll be counting on you for the images XD.
    - Special thanks to pegg and Bilbael. Thank you very much for joining us as our image editors. Let's do our best to make the complete patch a reality! XD
    - Special thanks to Yuuko Shionji and Dark_Gamer. Thank you for joining as our TLC-er and editor. Let's make this patch the best it can be XD.

    Finally, here's the link to the full patch:
    MEGA link: https://mega.nz/#F!MstRHI6S!bQVaRTSLnwQPNjYuCJKfpw
    The full patch has been released. However, there are still some minor texts that I couldn't find, so they're still untranslated. With that said, they're just some minor texts and won't impact your experience with the game.
    Do note that our patch does not include any of the game updates, so you'll have to update them separately. All of the game's updates and appends are translated in our patch though.
    Now, with the release of this patch, we won't be focusing on KnR anymore. The patch also won't get update unless there are some game-breaking bugs. Instead, we'll now focus on our other projects.
    With that said, please contact us if you encounter crash or any other problem. We'll try to fix it as soon as possible (and if it's related to our patch XD).

    This is everything from me for now. If you took your time to read that wall of text, thank you very much. Even if you didn't, thank you for showing enough interest to click on the thread.

    See you!
  4. Like
    The Last Melody got a reaction from jetpack003 in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  5. Like
    The Last Melody reacted to binaryfail in H-code issue with ITHVNR and Da Capo III PP   
    Those line breaks you're seeing originated from the game's script. ITH copied them as-is, but you can add a global filter in ITH to ignore the line breaks.
    The filter feature is not available in ITHVNR, which means you must use ITH3 if you want to continue...
    In your ITH folder, find and edit a file called ITH.xml Look for an XML tag that says <SingleCharFilter /> Replace it with this: <SingleCharFilter m000A="0" u000A="0" /> Save the xml file and start up ITH. The Options screen should should show 000A+ / 000A+ under the SJIS/Unicode columns. (see example here) Turn on the checkbox that says "Enable global filter" Click OK When you hook the game again, that should get rid of the line breaks when they're pasted into TA.
    ------------------------
    For your other question: That address in your h-code is a relative address, so it needs to have a corresponding module name for ITH to find the exact address to hook into. That is usually the name of the game exe.
    With that said, the corrected h-code would be: /HS8@220D0:DC3PP.exe
    As a bonus, the h-code with the absolute address already calculated: /HS8@4220D0
    That is the same hook that ITH3 should auto-detect already, so the above h-codes should not be necessary.
  6. Like
    The Last Melody reacted to Nandemonai in Visual novel download   
    If I'm not mistaken, asking for help pirating stuff is not allowed here.
  7. Like
    The Last Melody got a reaction from Novel21 in Fortune Arterial Translation project   
    Of course, I never expected it to be an easy ride.
    Just, it MIGHT have changed how I view this VN, i.e, good/bad and all things that factor that.
  8. Like
    The Last Melody got a reaction from ianarcher33 in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  9. Like
    The Last Melody got a reaction from Forgetful Frank in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  10. Like
    The Last Melody got a reaction from Noumi Kudryavka in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  11. Like
    The Last Melody reacted to Frank in Fortune Arterial Translation project   
    Hello and nice to meet you. A friend of mine pointed me to this thread so I thought I'd drop by.
    First of all, I'm still online regularly, but I haven't been checking any notifications, not even from my emails. I'm really sorry for not replying sooner.
    I didn't actually do everything alone, maybe just translating 2-3 routes, and when the team was reduced to one man, it became so taxing that I stopped my hands before I knew it. I also would like to see this game 100% translated. If there's anything I can do to help, please let me know.
    I can provide you with the already translated files, but it will take quite some time for me to find. I suggest you just extract all the needed files from our latest patch.
  12. Like
    The Last Melody got a reaction from pual in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  13. Like
    The Last Melody got a reaction from Aizen-Sama in Fortune Arterial Translation project   
    Yeah. Translating Fortune Arterial from scratch where the previous project left off.
    Website: http://honyakusho.rip (amateur stuff) Can't be arsed to maintain
    About the game:
    Hasekura Kouhei transfers into Shuchikan Academy, a prestigious public school in the style of an English six-year school encompassing junior-high and high school students. The school is on an island named Tamatsu Island off-shore from mainland Japan, and the only way to get there is by boat. Soon after transferring, he discovers that Sendou Erika, one of the students in the class next to his, is in fact a type of vampire.
    EDIT:
    EDIT2:
    I am pretty much out of this at this point. Fraiziar is now the guy you go to.
     
  14. Like
    The Last Melody reacted to TastefulSardine in Japanese Help Thread   
    Wow, they barely use last names so I totally forgot and blanked out.  RIP wall.
  15. Like
    The Last Melody reacted to Sargon in So, Seinarukana was just released, extra fully. (Steam version now available)   
    Danks, it worked for me. And im past that point.
  16. Like
    The Last Melody got a reaction from Sargon in So, Seinarukana was just released, extra fully. (Steam version now available)   
    No problem
    Gotta help out my fellow VN readers the few times I can ;-)
    On my 4th route now. Too many battles T_T
  17. Like
    The Last Melody reacted to Down in Japanese Help Thread   
    "What's important for me are the calendar pages I'll tear off from now on."
    It's not really well formulated but he's making a metaphor to say that the past is the past and what's important is what he'll do from now on.
    "From the inside, you can see the outside, and conversely."
    Or, more literally, "from here, you can see over there, and conversely".
    And "But you can't touch anything from that outside world". A proper translation might need to rewrite the sentences so that they sound better.
    I'm not 100% sure because I'm not sure if I get what they're talking about.
    Quite literally it'd probably be "When dealing with someone, I first try to talk to them and decide from there".
    "Or rather the one [name] that stands out the most in the margin".
    This one is difficult. I'm not sure I understand well enough the context. One guess I have is the following: 入れ食い状態 when used is fishing means "getting a bite at every cast". But it's also a metaphor for someone (usually a man) who dates/has sex with multiple people (usually women) and switches between them regularly.  The second part would then be "you're bound to get bitten", which plays on the first part.
    Of course I don't know if that fits the context or not.
    Tell me if you have questions.
  18. Like
    The Last Melody reacted to Parallel Pain in Japanese Help Thread   
    1:
    "What's important for me are the calendar pages I'll tear off from now on."
    It's actually flip over, but not a big difference.
    2:
    To use a metaphor, it's like living in a glass case.
    I can see what's on the other side of the case. Those on the other side can also see me clearly.
    But I can not experience the outside world for myself.
    Or just be blunt and literal. "I can see the things on the outside. They can also see me clearly. But I can not experience the outside world."
    3. "When dealing with someone, I first try to talk to them and decide from there".
    Without more context, it sounds more like "Anyways, for my opponents/companion, I'll try talking to them first and decide from there."
    4. I don't think it's getting bitten. If it was it should have been 噛み to avoid confusion. 食いつく also comes from fishing and means show intense interest.
    I'd be more confident with more context, but from what little provided it sounds like she's worried that he casted a bait and she fell for it. I could be wrong though.
  19. Like
    The Last Melody reacted to dowolf in Japanese Help Thread   
    What I'd go with would be something like:
    His/her/that/the name had catapulted straight to the top of my list.
    ...No, maybe it was out in the margins, where it would stand out the most.
    りゃ is short for れば here.
  20. Like
    The Last Melody reacted to mitchhamilton in Japanese Help Thread   
    No i dont because, even though im confident that ill finish it, its gonna take me a loooong time to do so. ive been thinking about recruiting some help but i just dont wanna be in a position where someone just drops out without telling anyone, or they get half way through until they realize they cant do it and dont give back what they accomplished, etc etc. not sying this will be the case 100% of the time, i just wish to avoid that.
  21. Like
    The Last Melody got a reaction from mitchhamilton in Japanese Help Thread   
    Let's work hard on our respective projects, Mitch
  22. Like
    The Last Melody got a reaction from scarshadow46 in Majikoi Translation Discussion   
    I can't put it in words, so I will put it in picture:

     
    So yeah, thanks for translating this, like, WOW!
    Also, now I won't get anything remotely productive done in a few days, sorry university, there are things more important than you.
     
    Note to self:
    Build shrine to internet fanlators.
  23. Like
    The Last Melody got a reaction from BookwormOtaku in Majikoi Translation Discussion   
    I can't put it in words, so I will put it in picture:

     
    So yeah, thanks for translating this, like, WOW!
    Also, now I won't get anything remotely productive done in a few days, sorry university, there are things more important than you.
     
    Note to self:
    Build shrine to internet fanlators.
  24. Like
    The Last Melody reacted to Zodai in Steins;Gate Limited Edition Giveaway   
    Day one
     
    SHAFT, the guys from Bakemonogatari/Madoka Magica/etc.
     
    My life is honestly one that would be weird enough for them to make into an actual anime :3
  25. Like
    The Last Melody reacted to vibrantblade in Steins;Gate Limited Edition Giveaway   
    Day One: Shaft. Favorite studio by far, brought us many great shows including Sayonara Zetsubō Sensei and Ef: A Tale of Memories. Why? Mostly because it will be a huge honor, can't see any other studio doing it. They are able to take my life and take it to the next step in a twisted way. And I always considered my life crazy/twisted since being introduced to Japanese Media...sooooooooooooooo yeah, Shaft guys...Shaft.
×
×
  • Create New...