Jump to content

Okami

Members
  • Posts

    1795
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Okami

  1. 1. There is another Rewrite game called Rewrite Harvest festa! It has Kotori afterstory so you need to play that one to find out what happened next (true Rewrite Harvest festa! Isn't yet translated, but it will be true probably not soon) 2. In my opinion other routes are even better than Kotori route especially Chihaya route that is by far the best (At least in my opinion)
  2. I don't know how many people heard of VN Devils Devel Concept, to me it looks incredibly interesting vn. It was translated by group sanityends but unfortunately it was dropped 2 years ago. But I manage to find link to download the Eng patch that is 20% done and I decided to post it here so that if anybody decide to continue project can use it (Or if anybody wants to play at least those 20% like trial versions). So here is the link: http://www.4shared.com/rar/CnIxX7EZ/Dark_Translations_ddc_2010-02-.html? And here are some more information if anybody wants to check the vn out: VNDB link: http://vndb.org/v1308 VNTLS link: http://vntls.org/project/ddc/ Eng review: http://accany.wordpress.com/2009/03/18/devils-devel-concept-review/ VN OP: OP Screenshots: And here are links for the game http://downloadani.me/hftltvc7kgm3/DevilsDevelConcept.part01.rar http://downloadani.me/x3a5uzvqazo0/DevilsDevelConcept.part02.rar http://downloadani.me/t4ci8b7ldjyd/DevilsDevelConcept.part03.rar http://downloadani.me/qv09rlz97yuy/DevilsDevelConcept.part04.rar http://downloadani.me/0o9kbybfc2bp/DevilsDevelConcept.part05.rar http://downloadani.me/mbqdgtm8ch11/DevilsDevelConcept.part06.rar http://downloadani.me/pzw6ylmjc825/DevilsDevelConcept.part07.rar http://downloadani.me/f9po1nsj4ti4/DevilsDevelConcept.part08.rar http://downloadani.me/5dxecra7t76t/DevilsDevelConcept.part09.rar
  3. VN Name: Re:birth colony -Lost azurite- VNDB link: http://vndb.org/v10642 Is there already a translation project for this? No Hack/no hack: ? Why do you want it to be TLed: Great graphics and the plot looks interesting. Other info: OP
  4. The last few days I continue learning how to speak Japanese but I tried focusing a little bit on reading/writing too. I did it as when I learn how is some word sad on Japanese I go to Google translate and type that word so I can see how it is written, and now there is something that bothers me. For example I learned that key on Japanese is sad kage and it is written like this キー now this I what confuses me: #1 "キ" should be katakana characters that is pronounced as "KI" so if key is sad "kage" then why would it be written with a character that is pronounced "KI" instead of the character that is pronounced "KA" #2 But this second character "ー" is what bothers me even more a have downloaded 2 books one that has all katakana characters in them and a second that has all Hiragana characters in them together with an explanation of how they are pronounced, and in them this character "ー" doesn't exist. So it is neither Hiragana nor katakana and it can't be Kanji as Kanji are words so then what is it? Am I missing something and there is another Japanese alphabet that I don't know about or what? Can someone please explain me what is going to hire.
  5. VN Name: True Tears VNDB link: http://vndb.org/v79 Is there already a translation project for this? No, but there is already translated trial edition but the translator of it never pland on translating the full game. Hack/no hack: ? Why do you want it to be TLed: I watched anime adaptation of this VN and it was one of the best drama anime that I watched, even if Anime and VN version have totally different stories I believe that it is as great as anime. Without a doubt every fan of dramatic VN's will enjoy it. Other info : OP http://www.youtube.com/watch?v=v_b_zlZJrj8
  6. VN Name: Tsujidou-san no Jun'ai Road (辻堂さんの純愛ロード) VNDB link: http://vndb.org/v9879 Is there already a translation project for this? No Hack/no hack: ? Why do you want it to be TLed: Intresting plot and caracters Other info: OP
  7. -Because MMO's aren't advanced enough to give you freedom like in the SAO. -They aren't designed in a way that you have reason to be part of some communities insadite MMO's. -Most of the players take games to likely as nothing bad happens if you die, you usually don't lose match EXP, abilities, stuff in your inventory etc. -They aren't nearly big enough, and they don't have nearly special event like in the SAO. -There isn't that many different quests as most of the quests are very similar. -In SAO there are a limited number of players and resources which gives you more life situation, in real life MMO's these are unlimited so no mater how many players take some items, chests you can also take them in the same places. (One of main reasons) -Technology isn't nearly advancing enough to give you that kind of experience. -Alot more small things that make you take the game locally. -And more.
  8. I don't know if you people already know about the program called Vn Reader but I didn't see a topic so I decided to create one. I just find out about it and it looks like a really easy program to use that anybody can use. So here is the link to a short guide to use the program and links to download it are included. http://sakimichi.wordpress.com/2013/01/21/how-to-translate-visual-novels-without-hacking/
  9. VN Name: Devils Devel Concept VNDB link: http://vndb.org/v1308 Is there already a translation project for this? No, There was but it was dropped 2 years ago http://vntls.org/project/ddc/ Hack/no hack: ? Why do you want it to be TLed: I really like the plot, characters, grapics and the dark style this VN have. Other info: Hires the links to English review of the game http://accany.wordpress.com/2009/03/18/devils-devel-concept-review/ and hire is the YouTube link of the OP Plus faw screenshots that i found: 20% patch that was done 2 years ago can be found here: http://www.4shared.com/rar/CnIxX7EZ/Dark_Translations_ddc_2010-02-.html?
  10. Moon spoiler! This is, at least, how I interpreted the story. This is actually the best explanation till now as all others explanations have some holes in them. Thanks for giving it to me, now I can continue to next route without confusion. When did you play Rewrite as I think you are forgetting something.
  11. I don't see how that makes any difference as:
  12. Chihaya's Route: Something doesn't match hire.
  13. (Spoilers) I just finished Kotori route in Rewrite and there is something that I don't get. Is there any explanation for this that I missed (Or have yet to uncover in some of the other routes that I didn't play yet) or does things that are sad in one route don't apply in other routes?
  14. I really hope they go with Kirino Routh, if not I will have to wait for VN to be fully translated to see the ending I want.
  15. I notice that sometimes procent of translation progress on fuwanovel and vntls don't match. Like for exaple right now Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai on fuwanovel it says Translation Progress: 34% on vntls it says 9%, than Maji de Watashi ni Koishinasai! fuwanovel says 50% vntls 85%. So I want to ask why is that and which one is more correct?
  16. Yea Mirai Nikki is my number #1 favorite anime and one of two anime that I consider true masterpieces (#2 one is SAO).
  17. So wait if I get this right only the characters outside of the box (in this picture) matters and the one in the box are old version of them that aren't used any more? If that is the case then it greatly simplifies things. Thanks alot that was I great help (If I get it wrong please correct me). @Mephisto also thanks you, I won't say that I completely get everything that you sad but still thanks.
  18. Mephisto thanks now I undertand some things but I still don't get the stuff about kana that was bugging me the most and that is why there is 2-3 different Kana letters that are all the same. look at the picture that I posted above there is 3 different characters and they are all read as KA than 3 different characters that are all read as KI and it is all the same there is always 2-3 different Kana characters that are read the same or at least it is what it looks like.
  19. If I am not mistaken not all words can be written in kanji and even if that is not the case it is still like trying to use English with knowing only half Latin letters as Japanese is written with the combination of both Kana and kanji.
  20. This is my problem with kana: There is 2,3 different characters that are pronounced the same and I can't figure out meaning for it (This is the bigest problem). And also it seems that when you read words in Kana some characters are pronounced differently like for example: Wolf in Japanese is sad Okami but it is written like this のオオカミ の-No オ-o カ-ka ミ-mi But it can also be written like this オオカミの or this オオカミ. The last one is understandable there is just 2 of オ because of some grammar thing but the other 2 オオカミの and のオオカミ is what confuses me as this の isn't pronounced "no" anymore but when you learn kana it doesn't say that の can be pronounced any differently.
  21. Please help me The more I reed here the more confused I get so can someone please explain some things to me? I started learning Japanese Faw mounts ego but I am pretty much doing the opposite thing from what people are doing here. You see I started with learning how to speak Japanese and I didn't spend my time on Japanese latters/characters it seemed as logic thing to do as it is the same way I learned to speak the 2 languages that I speak now my native language and English and only once that I had good knowledge in speaking and understanding them I started learning how to write them and read them. But for some reason everybody who is trying to learn Japanese is doing the opposite way and it totally confuses me. I downloaded the books remember the kanji 1,2,3 and Remembering the Kana 1 and 2 from James w. Heisig (I will post the links at the end of the post if someone needs them) and there is something that bothers me and that is that there is (in kanji case) the kanji character than meaning of it and short explanation but it doesn't say how it is pronounced in Japanese so I really don't get how can I learn Japanese that way and I can't find the book that have an explanation of how are they pronounced too. And when it comes to Kana it is even more complicated and I don't get anything at all. I have a pretty good memory so learning this 3000 kanji characters from book 1 & 3 isn't problem for me and most probably I could do it for 3-6 months but I really don't get where would I go from there, no matter how long I try to figure out Kana I don't get anything about it if anything I am only more confused the more I look at it. And even if I somehow manage to figure it out I still don't get where would I go from there, so can someone give me the bigger picture as I really can't see it. I don't say that this method is bad I just don't understand it and I need someone to explain me this method of learning as I used completely different method for learning English but than English is a lot different from Japanese and they are both even more different from my native language. The reason why I don't get this method is probably because of my native language where once you know how to speak it, you don't need more than a few hours to learn how to write it read it as there is only one rule "write the same as you speak" and because of this when I learn a new language I always start with learning how to speak it. But till now I never saw this as a problem as besides my native language and English that I speak very well I also know a little bit of 3 other languages. 2 that I learned in school (Russian and German) and 1 that my grandmother was teaching me when I was a kid (Slovakian) because she was Slovakian and she wanted me to know it. (I latter drooped learning those languages as I was never interested in them in the first place and I was learning them only because I had to, also I wanted to concentrate more on learning English but that doesn't really matter). The point is I always learned a new language by starting to learn how to speak first so I really don't get this method and I need someone to explain me to it. PS: And I wanted to write a small post, but I started explaining my situation and whenever I start talking about myself I just can't stop myself. It is a bad habit of my so sorry for the long post. Oh yea I said that I will post the link for those books so here are they. Remembering the kanji 1-2-3 http://kickass.to/remembering-the-kanji-t1413901.html Heisig's Guide to Remembering the Kana 1-2 http://kickass.to/heisig-s-guide-to-remembering-the-kana-t879097.html
  22. Well what the Steve sad I might as well try that (get to know people, spreading the word out, recruiting people, etc.) as I agree with him about the second post that those editors should be English native language speakers as even if my English is very good I still need to use apps like ginger or google translate when I want to write some more complex words. Well thanks Steve.
×
×
  • Create New...